Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Spielewelt ET 403

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin ET 403

  • Seite 1 Spielewelt ET 403...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis • Table of Contents • Sommaire • Inhoudsopgave • Índice • Elenco del contenuto • Innehållsförteckning • Indholdsfortegnelse Deutsch Seite 4 English Page 8 Français Page 12 Nederlands Pag. 16 Español Página 20 Italiano Pagina 24 Svenska Sidan 28 Dansk Side 32...
  • Seite 5 Bedienelemente im Führerstand 10 Fahrstufenhebel Schalten der Fahrstufen zum Fahren; Führerstandsfenster Die Fahrstufe kann mit dem rechten Drehregler (ein- Im Modus „mit Verbrauch“ erscheinen hier in unregel- stellbar) der Central-Station oder über den Bildschirm mäßigen Abständen die Symbole zum Anfordern eines betätigt werden.
  • Seite 6 Voraussetzung Die Verbrauchswerte sowie der aktive Modus werden im Lok-Decoder gespeichert. Soll der Modus umgestellt Voraussetzung für den Betrieb des Models im Spielewelt- werden, so muss diese Änderung in den Lok-Decoder ge- modus ist der im Modell eingebaute mfx+-Decoder sowie speichert werden (siehe Anleitung zum Steuergerät), sonst der Betrieb an der Central Station 60216/60226 oder einer wird die Änderung verworfen.
  • Seite 7 Fahren mit Führerstand Beim Fahren mit Führerstand verhält sich die Lok grundsätz- lich anders als beim Fahren mit herkömmlichen Fahrgerä- ten. Der Unterschied liegt darin, dass bei herkömmlichen Fahrgeräten eine Fahrstufe oder Geschwindigkeit eingestellt wird, während im Führerstand mit den Lok-typischen Steue- relementen gearbeitet wird.
  • Seite 9 Operating Elements in the Cab 10 Speed level lever Switching the speed levels to run the locomotive: Cab windows The speed level can be activated with the right control In the „Advanced“ mode the symbols for requesting knob (adjustable) on the Central Station or by means of a maintenance facility (BW) appear here at irregular the screen.
  • Seite 10 Requirement The consumption values as well as the active mode are stored in the locomotive‘s decoder. If the mode is to be A requirement for operating the model in the World of changed, this change must be stored in the locomotive‘s Operation mode is that an mfx+ decoder be installed in decoder (see instructions for your controller).
  • Seite 11 Running the Locomotive with the Engineer‘s Cab When running the locomotive with the engineer‘s cab, the locomotive behaves generally different than when running it with the usual locomotive controllers. The difference is that with the usual locomotive controllers a speed level is set while in the engineer‘s cab you are working with control elements typical of the locomotive.
  • Seite 13 Eléments de commande dans le poste de conduite 10 Levier pour crans de marche Commutation des crans de marche pour la conduite; Fenêtre du poste de conduite Le cran de marche peut être défini avec le régulateur En mode „Pro“, apparaissent ici à intervalles irréguliers rotatif droit (réglable) de la Central Station ou via l’écran.
  • Seite 14 Condition préalable Les valeurs de consommation ainsi que le mode actif sont enregistrés dans le décodeur de la loco. Pour changer de Condition préalable pour l’exploitation du modèle en mode mode, la modification doit être enregistrée dans le décodeur « Spielewelt » (univers ludique): décodeur mfx+ intégré et de la loco (voir notice de l’appareil de commande) pour être exploitation combinée avec la Central Station 60216/60226 prise en compte, elle est sinon rejetée.
  • Seite 15 Commande avec poste de conduite • Tout comme le système réel, le système de veille automatique doit être activé à intervalles réguliers La locomotive se comporte différemment si elle est afin d‘attester la présence du mécanicien. Si la touche commandée à partir d’un poste de conduite ou à partir d’un n’est pas enfoncée, la locomotive est entièrement régulateur de marche usuel.
  • Seite 17 Bedieningselementen in de cabine 10 Rijstappen hendel Schakelen van de rijstappen om te rijden; Cabinevenster De rijdstap kan met de rechter draairegelaar (instelbaar) In de modus “Profi” verschijnen hier op onregelmatige van het Central Station of via het beeldscherm bediend afstanden de symbolen voor het aanvragen van een worden.
  • Seite 18 Voorwaarde De verbruikswaarden en de actieve modus worden in de locdecoder opgeslagen. Wordt voor een andere modus Voorwaarde voor het bedrijf met het model in de speelwe- gekozen, dan moet deze verandering in de locdecoder reldmodus is een in het model ingebouwde mfx+-decoder opgeslagen worden (zie de gebruiksaanwijzing van het CS), alsmede het bedrijf met het Central Station 60216/60226 of aangezien anders de wijziging niet uitgevoerd wordt.
  • Seite 19 Rijden met de cabine Bij het rijden met de cabine gedraagt de loc zich wezenlijk anders dan bij het rijden met de bestaande rijregelaars. Het onderscheid is dat bij de bestaande rijregelaars een rijstap of de snelheid ingesteld wordt, terwijl in de cabine met de specifieke bedieningselementen van de loc gewerkt wordt.
  • Seite 21 Elementos de mando en la cabina de conducción 10 Palanca de nivel de marcha Conmutación de los niveles de marcha para circulación; Ventana de cabina de conducción El nivel de marcha se puede activar con el mando En el modo „Profi“, aquí aparecen a intervalos irregu- giratorio derecho (configurable) de la Central Station o lares los iconos para solicitar un depósito de máquinas desde la pantalla.
  • Seite 22 Requisitos Los valores de consumo así como el modo activo se memorizan en el decoder de la loco. Si se desea cambiar el El requisito para el funcionamiento del modelo en miniatura modo, este cambio debe almacenarse en el decoder de la en el modo Mundo de Juegos es el decoder mfx+ integrado loco (ver instrucciones de la unidad de control) ya que, de lo en el modelo en miniatura así...
  • Seite 23 Circulación con cabina de conducción En la circulación con cabina de conducción, la loco se com- porta de manera totalmente distinta a cuando circula bajo el control de las unidades de conducción convencionales. La diferencia está en que en las unidades de conducción con- vencionales se selecciona un nivel de marcha o velocidad, mientras que en la cabina de conducción se trabajo con los elementos de mando típicos de una loco.
  • Seite 25 Elementi di azionamento nella cabina di guida 10 Leva delle gradazioni di marcia Commutazione delle gradazioni di marcia per il movi- Finestra della cabina di guida mento; Nella modalità „Profi“ compaiono qui ad intervalli irre- La gradazione di marcia può venire azionata con il golari i simboli per il richiamo di un Deposito Locomotive regolatore rotativo di destra (impostabile) della Central- (DL).
  • Seite 26 Condizioni preliminari I valori dei consumi nonché la modalità attiva vengono me- morizzati nel Decoder della locomotiva. Qualora la modalità Condizione preliminare per l’esercizio del modello nella debba venire convertita, questa modifica deve allora venire modalità del Mondo dei Giochi è il Decoder mfx+ incorpo- memorizzata nel Decoder della locomotiva (si vedano le rato nel modello, nonché...
  • Seite 27 Marciare con la cabina di guida • La SIFA, come nel prototipo, deve venire azionata ad intervalli regolari, per dimostrare che il macchinista è Durante la marcia con la cabina di guida la locomotiva si presente. Se tale tasto non viene premuto, la locomo- comporta in modo radicalmente differente da quello durante tiva viene completamente disattivata e fatta fermare in la marcia con i precedenti regolatori di marcia.
  • Seite 29 Förarhyttens reglage och kontroller 10 Pådragsspak Aktiverar körstegen för körningen. Förarhyttsfönstret Körstegen kanreglerasmed Central Stations dethögra- I läget “Avancerat“ uppenbarar sig med ojämna körvredet (inställbar) eller via bildskärmen. mellanrum symboler som kräver att loket måste uppsöka 11 Dödmansgrepp en depå. Dödmansgreppet måste, precis som i verkligheten, ak- Mätare för bränsle/sand tiveras med jämna mellanrum, för att visa att lokföraren...
  • Seite 30 Förutsättningar Förbrukningsvärden samt det aktiva läget sparas i lokdeko- dern. Ändrar man lägesinställning så måste samma ändring En förutsättning för att man ska kunna köra en lokmodell sparas i lokdekodern (se bruksanvisningarna till körkontrol- via tågsimulatorn är att loket är utrustat med en inbyggd len), annars kasseras ändringarna.
  • Seite 31 Körning från förarhytten Vid körning med simulerad förarhytt uppförs sig loket i stort sett som vid körning med andra körkontroller. Skillnaden ligger framför allt i att man med vanliga körkontroller väljer önskat körsteg eller hastighet, med vid körning från förarhyt- ten styr man loket via lokets egna körkontroller.
  • Seite 33 Betjeningselementer i førerhuset 10 Hastighedsarm Indstilling af kørselshastigheden; Førerhusvindue Hastigheden kan indstilles via højre drejeknap (kan I modus ”Profi” vises her i uregelmæssige afstande indstilles) på Central-Station eller via skærmen. symbolerne til åbning af depot. 11 Sikkerhedskontakt Lagerbeholdning brændstof / sand Sikkerhedskontakten skal ligesom på...
  • Seite 34 Forudsætning Forbrugsværdierne, samt den aktive modus gemmes i lokomotivdekoderen. Hvis der skal skiftes modus, skal Forudsætning for drift af modellen i legemodus er den i ændringerne gemmes i lokomotivdekoderen (se styreenhe- modellen integrerede mfx+-dekoder, samt drift med Central dens manual), eller bliver ændringerne ikke gennemført. Station 60216/60226 eller Central Station 60213/214/215 fra Bemærk: softwareversion 2.5.
  • Seite 35 Kørsel med førerhus Ved kørsel med førerhus forholder lokomotivet sig grund- læggende anderledes end ved kørsel med konventionelle køreenheder. Forskellen består i, at der på konventionelle køreenheder indstilles en hastighed, mens der i førerhu- set arbejdes med de styreelementer, der er typiske for et lokomotiv.
  • Seite 36 Sand nachtanken im Modus „BW-Tanken“ Remise à niveau du sable en mode « Remise à niveau des consommables - Dépôt » Das Bild zeigt beispielhaft den Aufbau für das Nachtanken von Sand im Modus „BW-Tanken“. L‘image illustre l’exemple du montage nécessaire pour la G1 = Gleiskontakt 1 = Sand-Anzeige remise à...
  • Seite 37 Repostar arena en el modo „Repostaje en depósito Påfyllning av sand görs i modet “Tankning vid de máquinas“ bränsledepå“ La imagen muestra a título de ejemplo la construcción para Bilden visar som exempel hur påfyllning av sand görs i repostaje de arena en el modo „Repostaje en depósito de modet “Tankning vid bränsledepå“.
  • Seite 40 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 265289/0220/Sm2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH...