Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Deutsch
Bedienungsanleitung
Toaster
English
Instruction Manual
Toaster
Dutch
Handleiding
Broodrooster
Français
Français
Manuel de l'utilisateur
Manuel de l'utilisateur
Toaster Grille-pain
oaster Grille-pain
21334
21334
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de
www.korona-electric.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Korona 21334

  • Seite 1 Deutsch Bedienungsanleitung Toaster English Instruction Manual Toaster Dutch Handleiding Broodrooster Français Français Manuel de l’utilisateur Manuel de l’utilisateur Toaster Grille-pain oaster Grille-pain 21334 21334 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany KORONA electric GmbH, Sundern/Germany KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de www.korona-electric.de...
  • Seite 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist zum Toasten von Toast bzw. Brotscheiben, sowie zum Rösten von Brötchen und Croissants geeignet.
  • Seite 3 DEUTSCH Bedienungsanleitung Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! andere Flüssigkeiten tauchen. benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! lassen. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Benutzung des Gerätes, wenn diese eine umfangreiche Unterweisung erhalten haben, die ihnen eine gefahrlose Benutzung des Gerätes erlaubt und diese die Gefahren beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 4 Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. Das Gerät nicht verwenden, Ursache möglicherweise Schaden genommen hat eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert Reparaturen an dem Gerät vor. einführen. nicht zusammen mit Fernwirksystem.
  • Seite 5 DEUTSCH Bedienungsanleitung von Toastscheiben vornehmen, da es aufgrund eventueller oder Rauchentwicklung kommen könnte. Brot kann brennen. Beachten Sie unbedingt, dass sich über dem Einschub sehr hohe Temperaturen bilden. Der Materialien, wie Fenstervorhängen genutzt werden. Vorsicht! Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Toasters, nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen.
  • Seite 6 Produktbeschreibung 1. Röstschlitze 2. Einschalthebel 3. Bräunungsregler 7. Brötchenröstaufsatz (abnehmbar)
  • Seite 7 DEUTSCH Bedienungsanleitung Vor Erstgebrauch Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. ebene, stabile, rutschfeste hitzebeständige Arbeitsfläche. installierte und frei zugängliche Steckdose an. Bräunungsregler (3) auf die höchste Stufe stellen und den Einschalthebel (2) nach unten drücken. Lassen Sie Ihr Gerät für ca. 4 Minuten aufheizen. Verwenden Sie bei diesem Vorgang keine Toastscheiben.
  • Seite 8 Bedienung Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und kurz nach der Benutzung des Toasters, nicht mit den aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Toasten Der Toaster verfügt über eine Zentrierfunktion, die für eine gleichmäßige Bräunung auf beiden Brotseiten sorgt.
  • Seite 9 DEUTSCH Bedienungsanleitung 5. Sie können nach dem Einschalten des Gerätes, den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie auf die nach oben. Vorsicht: Toastgut kann sehr heiß sein. Lassen Sie es abkühlen oder benutzen Sie Topflappen zum Herausnehmen. Sollte sich doch einmal eine Toastscheibe während des Toastvorgangs im Heizschacht verklemmt haben, so trennen ziehen.
  • Seite 10 3. Wählen Sie einen niedrigen bis mittleren Bräunungsgrad entsprechende Richtung drehen. 4. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten, bis er einrastet. Sobald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Der Bräunungsgrad kann je nach Größe, Alter und Feuchtigkeitsgrad des Toastguts variieren.
  • Seite 11 DEUTSCH Bedienungsanleitung Auftau-Funktion Mit dieser Funktion können Sie gefrorenen Toast toasten. Legen Sie die gefrorenen Toastscheiben in die Röstschlitze wählen gewünschten Bräunungsgrad. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten sowie auf leuchtet auf. Die Funktion Auftauen stoppt automatisch. Der gewählte Bräunungsgrad bestimmt die Dauer des Auftauvorgangs.
  • Seite 12 Reinigung und Pflege ziehen und komplett abkühlen lassen. Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock! Das Gehäuse mit einem weichen, leicht feuchtem Tuch reinigen. Verwenden keine Scheuermittel. Krümelschublade wieder ordnungsgemäß in das Gerät einsetzen. Kinder sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen resp.
  • Seite 13 Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. 21334 einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können...
  • Seite 14 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten!
  • Seite 15 Die gesetzilchen Gewährleistungen des kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 16 Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is intended and suitable for toasting and or modification of the appliance is not intended by the manufacturer and might entail a risk of damage or injury.
  • Seite 17 Instruction Manual Caution! Danger of electric shock! other liquid. An electric appliance is not a toy! years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 18 Do not use the appliance, Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified modifications to or repair the appliance yourself. not intended to be operated by means of Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock, risk of fire and burns! Only use the appliance for its intended purpose and as described in this manual.
  • Seite 19 Instruction Manual Never cover the bread slots during operation. Never (e.g. knives, forks) into the bread slots when using the damage Do not operate the appliance near a gas supply or any electric sources of heat. any other objects lie across the bread slots. Always disconnect the appliance from the mains and let it cool down before cleaning.
  • Seite 20 Product Description 1. Bread slots 2. Toasting lever 3. Browning control knob 4. Stop button 5. Reheat button with indicator light 6. Defrost button with indicator light 7. Removable bun warmer 9. Cord storage (rear side) 10. Cable guide (rear side) 11.
  • Seite 21 Instruction Manual Before First Use appliance is complete. resistant surface. power cord (11) underneath the appliance is clamped into the cable guide (10). slide down the toasting lever (2) until it clicks into place. Do not insert any slices of bread during this first use and cool down and clean it as described under Cleaning and Care.
  • Seite 22 Operation The temperature of accessible surfaces may be high during operation. Therefore, do not touch the appliance during and/or immediately after operation. Toasting The toaster comes with a self-centering function which allows an even browning process on both sides of the bread slices.
  • Seite 23 Instruction Manual If a slice of bread should get stuck during the toasting process, unplug the appliance and let it cool down completely, before trying to remove it. Do not use any sharp metal objects to do so. During operation, bread crumbs are falling down onto the crump tray (8), make sure to clean it on a regular basis.
  • Seite 24 We recommend to use a low to medium browning level (1 – 3), in order to avoid a potential damage to the appliance and/or any heat accumulation. The removable bun warmer must be removed after each reheating process. Never insert or use it during the regular toasting process.
  • Seite 25 Instruction Manual If your toaster should not switch off automatically, press the Stop button or disconnect the appliance from the mains. The same applies in case of smoke coming out of the appliance. In either case, do not continue to use the appliance. Contact our Customer Service or have it checked by an authorized dealer or similarly qualified person.
  • Seite 26 Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection points for disposal or your local dealer. 21334 box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable. Technical Data: Subject to change without notice!
  • Seite 27 (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
  • Seite 28 Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
  • Seite 29 DUTCH Handleiding Let op! Gevaar voor elektrische schokken! water of andere vloeistoffen. of wastafel. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren die samengaan met het spelen.
  • Seite 30 Gebruik het apparaat niet, Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. gebruik met dit apparaat. niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem. SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing! Om de kans op verwondingen/schade aan het apparaat, elektrische schokken, brand en brandwonden te voorkomen.
  • Seite 31 DUTCH Handleiding Attentie: De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet Gevaar voor ernstige brandwonden! nooit tijdens gebruik. nooit messen, vorken) in de broodsleuven te steken als het apparaat wordt gebruikt. Dit kan tot ernstige verwondingen niet in de buurt van een gastoevoerleiding of elektrische warmtebronnen.
  • Seite 32 Productbeschrijving 1. Broodsleuven 2. Broodhendel 3. Bruinknop 4. Stopknop 5. Verwarmknop met indicatielampje 6. Ontdooiknop met indicatielampje 7. Afneembaar broodjesopzetrek...
  • Seite 33 DUTCH Handleiding Vóór het eerste gebruik apparaat volledig is geleverd. hittebestendige ondergrond. netsnoer (11) onder het apparaat is vastgeklemd in de kabelgeleider (10). stopcontact. broodhendel (2) omlaag tot deze op zijn plaats klikt. Plaats tijdens het eerste gebruik nog geen brood in de rooster en afkoelen en reinig de broodrooster zoals beschreven onder Reiniging en onderhoud.
  • Seite 34 Bediening De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan erg hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom niet aan tijdens en/of onmiddellijk na gebruik. Brood roosteren De broodrooster is uitgerust met een automatische centreringsfunctie, die ervoor zorgt dat sneden brood aan beide zijden gelijkmatig bruinen.
  • Seite 35 DUTCH Handleiding afkoelen of gebruik pannenlappen om het uit de broodrooster te halen. Als een snede brood klem komt te zitten tijdens het roosterproces, trek de stekker van het apparaat dan uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens te proberen de snede brood uit het apparaat te halen.
  • Seite 36 6. Het roostercyclus kan vóór het automatisch uitschakelen worden onderbroken door op de stopknop (4) te drukken. verwijdert van de broodrooster. raden lage gemiddelde bruiningsgraad (1 – 3) te gebruiken om mogelijke schade aan het apparaat en /of eventuele warmteophoping te voorkomen.
  • Seite 37 DUTCH Handleiding Alle functies kunnen worden onderbroken door op de stopknop (4) te drukken. Als uw broodrooster niet automatisch uitschakelt, druk dan op de stopknop of trek de stekker uit het stopcontact. Dit geldt ook voor het geval er rook uit het apparaat komt.
  • Seite 38 Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. 21334 een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
  • Seite 39 (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
  • Seite 40 Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
  • Seite 41 Manuel de l’utilisateur Attention ! Danger risque de choc électrique ! l‘eau ou tout autre liquide. Un appareil électrique n’est pas un jouet ! l’utilisation. et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites voire même un manque d’expérience et de connaissances uniquement s’ils ont reçu une supervision ou une instruction concernant l’utilisation dangers qui y sont associés.
  • Seite 42 N’utilisez pas l’appareil, Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne avec cet appareil. séparé. Consignes spéciales de sécurité AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques de blessures/ dommages de l’appareil, de choc électrique et de brûlures. uniquement l’usage prévu et tel que décrit dans ce manuel.
  • Seite 43 Manuel de l’utilisateur Le pain peut brûler ! Pendant l’utilisation, la température conséquent, n’utilisez pas matériaux inflammables, tels que des rideaux. ATTENTION : la température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement. Par Danger risque de brûlures graves ! jamais les fentes pendant le fonctionnement.
  • Seite 44 Description du produit 2. Levier de commande du grillage 3. Bouton de contrôle du brunissement 4. Bouton d‘arrêt 5. Bouton de réchauffage avec voyant lumineux 6. Bouton de décongélation avec voyant lumineux 11. Cordon d‘alimentation et prise...
  • Seite 45 Manuel de l’utilisateur Avant une première utilisation l’appareil est complet. et résistante à la chaleur. installée. maximum et baissez le levier des grilles (2) jusqu’à ce la section « Nettoyage et entretien ». Remarque: pendant ce processus, l’appareil peut produire situé...
  • Seite 46 Grillage du pain Le grille-pain est livré avec une fonction de centrage automatique qui permet un processus de brunissement uniforme des deux côtés des tranches de pain. Les aliments riches en huile et en graisse peuvent facilement s’enflammer et prendre feu, par conséquent ne faites pas griller ou réchauffer des produits avec des garnitures ou des nappages (par ex.
  • Seite 47 Manuel de l’utilisateur Si une tranche de pain est coincée pendant le d’objets métalliques tranchants pour le faire. Pendant le fonctionnement, les miettes de pain tombent vers le bas sur le ramasse miettes (8), assurez-vous de le nettoyer selon une base régulière. Utilisation du chauffe-pain Toujours utiliser le chauffe pain rond (7) pour faire griller/réchauffer des brioches ou des croissants.
  • Seite 48 Nous vous recommandons d’utiliser un niveau de brunissement bas à moyen (1 – 3), afin d’éviter des dommages potentiels à l’appareil et/ou toute accumulation de chaleur. Le chauffe-pain amovible doit être retiré après chaque processus de réchauffage. Ne jamais l’insérer ou l’utiliser pendant le processus de grillage ordinaire.
  • Seite 49 Manuel de l’utilisateur Toutes les fonctions peuvent être interrompues en appuyant sur le bouton Arrêt (4). Si votre grille-pain ne s’éteint pas automatiquement, appuyez sur le bouton Arrêt ou débranchez l’appareil de la prise secteur. La même chose s’applique en cas de dégagement de fumée venant de l’appareil.
  • Seite 50 Manuel de l’utilisateur Toutes les fonctions peuvent être interrompues en appuyant sur le bouton Arrêt (4). Si votre grille-pain ne s’éteint pas automatiquement, appuyez sur le bouton Arrêt ou débranchez l’appareil de la prise secteur. La même chose s’applique en cas de dégagement de fumée venant de l’appareil.
  • Seite 51 à collecter séparément. Par conséquent, veuillez retourner cet appareil à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. 21334 dans une boîte destinée à la vente au détail. Ces boîtes réutilisables ou recyclables.
  • Seite 52 (reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.