Seite 1
REGELBARE LÖTSTATION/ADJUSTABLE SOLDERING STATION/STATION DE SOUDAGE RÉGLABLE PLS 48 D2 Ľ REGELBARE LÖTSTATION REGULOVATE NÁ SPÁJKOVACIA STANICA Gebrauchsanleitung Inštrukcie na používanie ADJUSTABLE SOLDERING STATION JUSTERBAR LODDESTATION Instructions for use Brugervejledning STATION DE SOUDAGE RÉGLABLE ÁLLÍTHATÓ FORRASZTÓÁLLOMÁS Mode d’emploi Használati utasítás...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, please unfold the page with the illustrations and familiarise yourself with all of the device‘s functions. Avant de lire, veuillez déplier la page avec les illustrations et vous familiariser avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 5
REGELBARE LÖTSTATION PLS 48 D2 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 6
Lötspitze Spiralfeder (Multifunktionshalterung) Transparente Abdeckung Lieferumfang 1 Regelbare Lötstation PLS 48 D2 inkl . 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 5 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 5 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Bemessungsspannung:...
Seite 7
Innenbereich vorgesehen . • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 8
Lötspitze oder das geschmolzene Lot . Es besteht Verbrennungsgefahr . Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen . Die heiße Werkzeugspitze und deren Aufnahme darf nicht mit PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 9
Ihre Hände vom erhitzten Werkstück fern . Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden . • Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoffteilen der Multifunktionshalterung . Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen . PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 10
Stabilität des Gerätes zu prüfen . • Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände . • Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll . Lötabfälle gehören zum Sondermüll . Nationale PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 11
• Vor dem Gebrauch die Schutzkappe von der Lötspitze ❼ entfernen . • Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Verwendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze ❼ zunächst verzinnt werden . PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 12
. 100 °C – Aufwärmstufe und für Lote mit entsprechend niedriger Schmelztemperatur . Aufheizzeit: ca . 1:00 Minuten • Stufe 2 = ca . 200 °C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote . Aufheizzeit: ca . 1:40 Minuten PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 13
• Feuchten Sie den Lötschwamm nur leicht an, bevor Sie ihn benutzen . Überschüssige Flüssigkeit ist vor Verwendung abseits vom Gerät auszudrücken . Löten Dämpfe können beim Einatmen u .a . zu Kopfschmerzen und Ermüdungserscheinungen führen . PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 14
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf . ein mildes Reinigungsmittel . • Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen . • Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen . PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 15
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben . Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind . PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 16
Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 17
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind . PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 18
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden . PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 19
D-74254 Offenau DEUTSCHLAND Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax .: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-Mail: info@CFH-GmbH .de Technische und optische Änderungen vorbehalten . PLS 48 D2 DE | AT | BE...
Seite 21
ADJUSTABLE SOLDERING STATION PLS 48 D2 Introduction Congratulations on your purchase of your new product . You have decided to buy a high quality product . This instruction manual is an integral part of this product . It contains important information on safety, use and disposal .
Seite 22
❽ Spiral spring (multifunction holder) ❾ Transparent cover Delivery 1 Adjustable soldering station PLS 48 D2 includes 2 x standard soldering tips (1 x pre-assembled) 1 x solder, Ø 1 .0 mm, 5 g 1 x solder, Ø 1 .5 mm, 5 g...
Seite 23
(e .g . there is a risk of burns if unauthorised structural changes are made to the device) . The soldering station is intended solely for private, non-commercial use in dry indoor areas . PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 24
. ATTENTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the soldering station if the handle, the power cord or the plug is damaged . Never open the device! PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 25
• T he fine soldering iron must be stored in the multifunction holder during work breaks and the device must also be disconnected from the power source . • K eep the device well away from combustible PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 26
• A lways ensure that the workplace is adequately ventilated when working for long periods of time where vapours that are hazardous to health may be produced . We recommend that you always wear personal protective clothing PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 27
. • N ever put soldering waste in your household waste . Solder waste should be disposed of as hazardous waste . You must always abide by national and international safety, health and PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 28
• Remove the protective cap from the soldering tip ❼ before use . NOTE using a new soldering tip, the soldering tip ❼ must first be tinned . • Before starting up the soldering station for the first time and also when PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 29
Approx . 200°C – Melting point of the most frequently used soft solders . Heating-up time: approx . 1 minutes and 40 seconds • Level 3 = Approx . 300°C – For normal operation, e .g . when using PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 30
When inhaled, vapours can cause headaches and fatigue, among other things . • The soldering iron‘s rated power is 48 watts which makes it ideal for electronic soldering . • Its design makes it especially suitable for difficult-to-access and fine soldering work . PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 31
• Never use sharp objects, petrol, solvents or cleaning agents that can damage plastic . • Do not allow liquids to get inside the device . NOTE Spare parts (e .g . soldering tips) can be ordered from our service hotline . Disposal PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 32
According to European Directive 2012/19/EU, used electrical tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner . You can find out how to dispose of old devices from your local authority or town council . PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 33
.g . the switch, batteries or parts made from glass . PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 34
.com . This QR code will take you directly to the Lidl service page (www .lidlservice .com) and you can open the operating instructions by entering the article item number (IAN) 436729_2304 . PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 35
GERMANY Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de We reserve the right to make technical and visual changes . PLS 48 D2 GB | MT...
Seite 37
STATION DE SOUDAGE RÉGLABLE PLS 48 D2 Introduction Félicitations pour votre achat de votre nouveau produit . Vous avez fait le choix d‘acheter un produit de haute qualité . Ce mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des informations importantes concernant la sécurité, l‘utilisation et la mise au rebut .
Seite 38
Ressort à spirale (support multifonction) Couvercle transparent Livraison 1 Station de soudage réglable PLS 48 D2 comprend 2 x pannes à souder standard (1 x pré-assemblée) 1 x soudure, Ø 1,0 mm, 5 g 1 x soudure, Ø 1,5 mm, 5 g 1 x éponge de soudure...
Seite 39
(par exemple, il existe un risque de brûlure si des modifications structurelles non autorisées sont apportées à l‘appareil) . La station de soudage est destinée exclusivement à utilisation individuelle et non commerciale PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 40
• S i le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d‘entretien ou une personne de qualification similaire afin d‘éviter tout danger . ATTENTION ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE N‘utilisez PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 41
. Ne jamais l‘immerger dans l‘eau ! • M ISE EN GARDE ! RISQUE D‘INCENDIE ! Le support multifonction doit être utilisé uniquement pour ranger le fer à souder à panne fine chaud . PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 42
La chaleur peut être libérée à travers la pièce . • N e laissez jamais la panne à souder chaude toucher les pièces en plastique du support multifonction . L‘appareil pourrait sinon être endommagé . PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 43
à travers les aliments ou les cigarettes . • R etirer tous les objets, liquides et gaz inflammables de la zone de travail autour de l‘appareil avant utilisation . Maintenir la zone de PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 44
• A près utilisation, placez l‘appareil sur le support et laissez-le refroidir avant de le ranger . • L orsque l‘appareil n‘est pas utilisé, il doit être conservé dans un endroit sûr, à l‘abri de la poussière et de l‘humidité . PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 45
MARCHE/ARRÊT ❺ en position « I » . Branchez la fiche secteur dans une prise secteur appropriée, puis appuyez Tournez la commande de température ❹ pour la configurer à la température désirée . PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 46
Temps de chauffage : environ 3 minutes et 00 secondes • Niveau 4 = Environ 400 °C – Une température de soudage élevée, par ex . pour retirer la soudure des petits joints soudés . PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 47
• Le fer à souder a une puissance nominale de 48 watts, ce qui le rend idéal pour le soudage électronique . • Sa conception le rend particulièrement adapté aux travaux de soudage • Nettoyez la panne à souder ❼ sur l‘éponge de soudure humide ❻ . difficiles d‘accès et fins . PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 48
• N‘utilisez jamais d‘objets pointus, d‘essence, de solvants ou d‘agents de nettoyage qui pourraient détériorer le plastique . • Ne laissez pas de liquides pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil . REMARQUE Les pièces de rechange (par ex . les pannes à souder) peuvent être PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 49
Des informations sur la manière de mettre au rebut correctement le produit usagé peuvent être obtenues auprès de votre municipalité ou . Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 50
L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil . Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 51
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien . Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 52
Vous recevrez l‘appareil réparé ou un nouvel appareil dans le cas où le problème est couvert par notre garantie . Une nouvelle période de garantie ne commencera pas avec un produit réparé ou de remplacement . PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 53
Suivez les instructions ci-dessous pour faire en sorte que votre demande soit traitée rapidement : - Pour toute question, veuillez remettre le reçu et le numéro de l‘article (par ex . IAN 436729_2304) comme preuve d‘achat . PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 54
Tél . : +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax . : +49 (0) 7136 / 95 94-44 Site internet : www .CFH-GmbH .de E-mail : info@CFH-GmbH .de Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et visuelles . PLS 48 D2 FR | BE...
Seite 56
VERSTELBAAR SOLDEERSTATION PLS 48 D2 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van uw nieuwe product . U heeft gekozen voor een hoogwaardig product . Deze handleiding maakt deel uit van het product . Het bevat belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en het weggooien . Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met alle bedienings- en veiligheidsinstructies voordat u het product gebruikt .
Seite 57
❼ Soldeerpunt ❽ Spiraalveer (multifunctionele houder) ❾ Transparante klep Levering 1 Verstelbaar soldeerstation PLS 48 D2 inclusief 2 x standaard soldeerpunten (1 x voorgemonteerd) 1 x soldeer, Ø 1,0 mm, 5 g 1 x soldeer, Ø 1,5 mm, 5 g...
Seite 58
(bijv . er bestaat een risico op brandwonden als ongeoorloofde structurele wijzigingen aan het apparaat worden aangebracht) . Het soldeerstation is uitsluitend PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 59
Kinderen mogen het apparaat nooit reinigen of gebruiken zonder toezicht . • O m eventueel gevaar te voorkomen moet de aansluitkabel worden vervangen door de fabrikant of haar onderhoudsdienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon . LET OP! GEVAAR VOOR EEN PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 60
. Gevaar voor brandwonden! • L aat de fijnsoldeerbout afkoelen in de open lucht nadat deze is gebruikt . Dompel nooit onder in water! • L ET BRANDGEVAAR! Alleen PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 61
Houd uw handen uit de buurt van het verwarmde werkstuk . Warmte kan door het werkstuk worden vrijgegeven . • L aat de hete soldeerpunt nooit in aanraking komen met de plastic onderdelen van de PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 62
. • V erwijder alle brandbare voorwerpen, vloeistoffen en gassen in de buurt van het werkgebied van het apparaat voordat u het in gebruik neemt . Houd uw werkgebied schoon PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 63
. Voort gebruik • Steek de beugel van de spiraalveer ❽ zo ver mogelijk in de uitsparing in De spiraalveer monteren het soldeerstation (zie uitvouwpagina) . PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 64
Draai aan de temperatuurregelaar ❹ om deze op de gewenste temperatuur in te stellen . • Verwijder de beschermkap van de soldeerpunt ❼ voordat u het apparaat OPMERKING gaat gebruiken . • Voordat u voor het eerst begint met het soldeerstation en ook wanneer u PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 65
Opwarmtijd: ca . 4 minuten en 30 seconden • Niveau 5 = Ca . 500 °C – Maximale soldeertemperatuur, bijv . voor het afscheiden van grote soldeerverbindingen . Opwarmtijd: ca . 6 minuten en 30 seconden PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 66
. Tin de het soldeerpunt weer door er soldeer ❷ op te laten • Na het schoonmaken moet de soldeerpunt opnieuw van tin worden smelten . • Plaats de soldeerpunt op de soldeerverbinding en verhit deze . • Plaats het soldeer (met flux) tussen de soldeerverbinding en de soldeerpunt PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 67
• Gebruik nooit scherpe voorwerpen, benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die kunststof kunnen beschadigen . • Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen . OPMERKING Reserveonderdelen (bijv . soldeerpunten) kunnen telefonisch bij ons worden besteld . Weggooien Soldeerafval PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 68
. Bij uw gemeente of stadsbestuur kunt u te weten komen hoe u oude apparaten kunt weggooien . Garantie van CFH Löt- und Gasgeräte GmbH PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 69
. De garantie is van toepassing op materiaal- en fabricagefouten . Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en derhalve als verbruiksartikelen worden beschouwd, PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 70
- Als een product defect blijkt te zijn, kunt u het gratis opsturen naar het opgegeven serviceadres, met bijvoeging van het aankoopbewijs en met een vermelding van het defect en wanneer het zich voordeed . PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 71
D-74254 Offenau Duitsland Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Wij behouden ons het recht voor om technische veranderingen aan te brengen . PLS 48 D2 NL | BE...
Seite 73
NASTAVITELNÁ PÁJECÍ STANICE PLS 48 D2 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového výrobku . Rozhodli jste se koupit kvalitní výrobek . Tento návod k obsluze je nedílnou součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace týkající se bezpečnosti, použití a likvidace . Před použitím výrobku se seznam- te se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
Seite 74
❽ Spirálová pružina (víceúčelový držák) ❾ Průhledný kryt Obsah balení 1 Nastavitelná pájecí stanice PLS 48 D2 včetně 2 ks standardních pájecích hrotů (1 ks předem sestavený) 1× pájka, Ø 1,0 mm, 5 g 1× pájka, Ø 1,5 mm, 5 g 1× pájecí houbička 1 uživatelská...
Seite 75
(např . při provádění neschválených konstrukčních změn na přístroji hrozí nebezpečí popálení) . Pájecí stanice je určena výhradně pro soukromé, nekomerční použití v suchém vnitřním prostředí . PLS 48 D2...
Seite 76
• P okud je síťový napájecí kabel poškozen, musí nebo podobně způsobilá osoba, aby při tom nehrozilo žádné nebezpečí . POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pájecí soupravu nepoužívejte, pokud jsou rukojeť, napájecí kabel nebo zástrčka poškozené . Toto zařízení nikdy neotvírejte! PLS 48 D2...
Seite 77
• B ěhem přestávek v práci se musí páječka odkládání horké páječky pro jemné pájení . pro jemné pájení odkládat do víceúčelového držáku a přístroj se rovněž musí odpojit od • P řístroj musí být vždy v dostatečné vzdálenosti zdroje napájení . PLS 48 D2...
Seite 78
• P okud dojde k nebezpečné situaci, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky . • U POZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU • P ři práci trvající delší dobu vždy zajistěte TOXICKÝCH VÝPARŮ! Nevdechujte výpary . dostatečné větrání pracoviště, kde mohou vznikat výpary ohrožující zdraví . Doporučujeme, PLS 48 D2...
Seite 79
. se přesvědčte, že přístroj na podložce pevně sedí . • P o ukončení pájení si vždy důkladně umyjte ruce . • O dpad pájení nikdy nevyhazujte do domovního odpadu . Odpad pájení je třeba likvidovat jako PLS 48 D2...
Seite 80
• Vyšroubováním proti směru hodinových ručiček pájecí hrot vyjmete . • Šroubováním po směru hodinových ručiček pájecí hrot upevníte na místě . • Před použitím sejměte z pájecího hrotu ❼ ochranný kryt . POZNÁMKA • Před prvním uvedením páječky do provozu a také při použití každého PLS 48 D2...
Seite 81
• Úroveň 1 = Přibl . 100 °C – zahřívací stupeň a stupeň pro pájky s příslušně nízkou teplotou tavení . Doba zahřívání: přibližně 1 minuta • Úroveň 2 = Přibl . 200 °C – teplota tání většiny běžně používaných měkkých pájek . Doba zahřívání: přibližně 1 minuta a 40 sekund PLS 48 D2...
Seite 82
Pájení Při vdechnutí mohou výpary způsobovat mimo jiné bolesti hlavy a • Jmenovitý výkon páječky činí 48 wattů, což je ideální pro elektronické únavu . pájení . • Svým provedením je obzvláště vhodná k jemným pájecím pracím a k PLS 48 D2...
Seite 83
• Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které by mohly poškodit umělou hmotu . • Zabraňte vniknutí kapalin do zařízení . POZNÁMKA Náhradní díly (např . pájecí hroty) si lze objednat na naší servisní lince . Likvidace PLS 48 D2...
Seite 84
. V souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU musí být použité elektrické nástroje shromažďovány zvlášť a recyklovány způsobem šetrným k životnímu prostředí . či samosprávy . Informace o likvidaci starých zařízení vám sdělí místní úřady státní správy PLS 48 D2...
Seite 85
části výrobku, na které působí běžné opotřebení a Záruka se vztahuje na vady materiálu nebo na výrobní vady . Tato záruka namáhání, a proto jsou považovány za spotřební, nebo na poškození mimořádně křehkých dílů, jako jsou spínač, baterie nebo skleněné součásti . PLS 48 D2...
Seite 86
Tyto a mnohé další návody, videa o výrobcích a instalační software si můžete stáhnout na adrese: www .lidl-service . com . Pomocí tohoto QR kódu můžete přejít přímo na stránku zákaznických služeb společnosti Lidl (www . lidlservice .com) a otevřít si příslušný návod k obsluze PLS 48 D2...
Seite 87
CFH pájecí a plynové spotřebiče GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau NĚMECKO Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Vyhrazujeme si právo provádět technické a vizuální změny . PLS 48 D2...
Seite 89
REGULOWANA STACJA LUTOWNICZA PLS 48 D2 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu nowego produktu . Zdecydowaliście się Państwo na zakup wysokogatunkowego produktu . Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu . Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji produktu . Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać...
Seite 90
❽ Sprężyna spiralna (uchwyt wielofunkcyjny) ❾ Przezroczysta osłona Dostawa 1 Regulowana stacja lutownicza PLS 48 D2 zawiera 2 x standardowe końcówki lutownicze (1 x zamontowana fabrycznie) 1 x lut, Ø 1,0 mm, 5 g 1 x lut, Ø 1,5 mm, 5 g 1 x gąbka lutownicza...
Seite 91
(np . modyfikacja konstrukcji urządzenia przez użytkownika bez zezwolenia może grozić poparzeniem) . Stacja lutownicza przeznaczona jest wyłącznie do użytku prywatnego, niekomercyjnego, suchych PLS 48 D2...
Seite 92
. Dzieciom nie wolno nigdy czyścić ani obsługiwać urządzenia bez nadzoru . • J eżeli kabel przyłączeniowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa . PLS 48 D2...
Seite 93
. Nie można nigdy zezwolić, aby gorąca końcówka narzędzia i jej mocowanie zetknęły się ze skórą, włosami itp . Ryzyko poparzenia! • P o użyciu pozostawić lutownicę do ostygnięcia PLS 48 D2...
Seite 94
. • O bchodzenie się z narzędziem bez należytej ostrożności może spowodować pożar . • N igdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru . • P RZESTROGA! RYZYKO OBRAŻEŃ CIAŁA! Trzymać ręce z dala od rozgrzanego PLS 48 D2...
Seite 95
. Zaleca się, by zawsze korzystać ochronne, maska oddechowa i fartuch . • N ie jeść, nie pić ani nie palić w miejscach, gdzie odbywa się lutowanie . W przeciwnym razie resztki ołowiu z dłoni mogą przedostać się do PLS 48 D2...
Seite 96
• P o lutowaniu zawsze dokładnie myć ręce . • N igdy nie wyrzucać odpadów z lutowania do odpadów z gospodarstwa domowego . Odpady lutownicze należy usuwać jako odpady niebezpieczne . Należy zawsze przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa, zdrowia i zapobiegania wypadkom . PLS 48 D2...
Seite 97
• Wkręcić grot lutowniczy zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamocować go na miejscu . • Przed użyciem należy zdjąć nasadkę ochronną z grota lutowniczego ❼ . UWAGA nowego grotu lutowniczego, grot ❼ należy pobielić . • Przed pierwszym uruchomieniem stacji lutowniczej oraz przed użyciem PLS 48 D2...
Seite 98
Minimalny poziom = temperatura pokojowa • Poziom 1 = Około 100 °C – etap rozgrzewania i do lutu o odpowiednio niskiej temperaturze topnienia . Czas rozgrzewania: około 1 minut i 00 sekund • Poziom 2 = Około 200 °C – temperatura topnienia najczęściej PLS 48 D2...
Seite 99
• Zawsze lekko zwilżyć gąbkę lutowniczą przed użyciem . Przed użyciem urządzenia należy usunąć nadmiar płynu z jego okolic . Lutowanie Wdychanie oparów może spowodować m .in . bóle głowy i zmęczenie . • Lutownica ma moc znamionową 48 watów, dzięki czemu idealnie nadaje PLS 48 D2...
Seite 100
• Do oczyszczenia obudowy użyć ściereczki oraz, w razie potrzeby, • Czyścić urządzenie po zakończeniu pracy . łagodnego detergentu . środków czyszczących, które mogą uszkodzić tworzywo sztuczne . • Nigdy nie używać ostrych przedmiotów, benzyny, rozpuszczalników ani • Nie zezwalać, aby do wnętrza urządzenia przedostały się ciecze . PLS 48 D2...
Seite 101
Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b), które mają następujące znaczenia: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty Informacje na temat prawidłowego usuwania zużytego produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie . Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE zużyte narzędzia PLS 48 D2...
Seite 102
żadnej opłaty albo zwróci koszt zakupu . Aby od dnia zakupu produktu, nasza firma, według własnego uznania, naprawi skorzystać z gwarancji, wadliwe urządzenie, dowód zakupu (rachunek) oraz krótki opis wady i daty jej wystąpienia na piśmie należy przesłać do PLS 48 D2...
Seite 103
. Należy bezwzględnie unikać wszelkich zastosowań lub działań odradzanych lub ostrzeganych w niniejszej instrukcji obsługi . Produkt ten został zaprojektowany wyłącznie do użytku osobistego, a nie do celów komercyjnych . Gwarancja zostanie unieważniona w przypadku niewłaściwego użycia lub niewłaściwej obsługi, użycia siły lub interwencji PLS 48 D2...
Seite 104
.lidl-service .com . Za pomocą tego kodu QR można przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www .lidlservice .com) i otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 436729_2304 . PLS 48 D2...
Seite 105
CFH soldering and gas appliances GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau NIEMCY Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Faks: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i wyglądu . PLS 48 D2...
Seite 107
Ľ REGULOVATE NÁ SPÁJKOVACIA STANICA PLS 48 D2 Úvod Blahoželáme vám k zakúpeniu nového zariadenia . Rozhodli ste sa kúpiť vysoko kvalitný výrobok . Tento návod na použitie je neoddeliteľnou súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie .
Seite 108
❽ Špirálová pružina (multifunkčný držiak) ❾ Priehľadný kryt Dodávka 1 Regulovateľná spájkovacia stanica PLS 48 D2 obsahuje 2 x štandardné spájkovacie hroty (1 x predmontované) 1 x spájka, Ø 1,0 mm, 5 g 1 x spájka, Ø 1,5 mm, 5 g 1 x spájkovacia špongia...
Seite 109
(napr . hrozí nebezpečenstvo popálenia pri neoprávnených konštrukčných zmenách zariadenia) . Táto spájkovacia stanica je určená výlučne na súkromné, nekomerčné použitie suchých vnútorných priestoroch . PLS 48 D2...
Seite 110
• A k je pripájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, servisný technik alebo podobná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvám . POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Spájkovaciu stanicu nepoužívajte, ak je poškodená rukoväť, napájací PLS 48 D2...
Seite 111
. Nikdy ju neponárajte do vody! • P OZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Viacúčelový držiak je určený výhradne na ukladanie horúcej jemnej spájkovačky . • J emná spájkovačka musí byť počas pracovných PLS 48 D2...
Seite 112
• N ikdy nedovoľte, aby sa horúci spájkovací držiaka . V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu zariadenia . • A k sa vyskytne nebezpečná situácia, okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky . • P OZOR! NEBEZPEČENSTVO V DÔSLEDKU PLS 48 D2...
Seite 113
čistý, aby ste predišli nehodám . kvapaliny a plyny . Pracovný priestor udržujte • Z ariadenie umiestnite na vodorovný, stabilný a protišmykový povrch . • P red zasunutím zástrčky napájacieho kábla skontrolujte stabilitu jednotky . PLS 48 D2...
Seite 114
Nikdy nezahrievajte spájkovačku ❶ bez vloženého spájkovacieho hrotu POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! ❼ . • Spájkovací hrot sa má odstrániť až po vypnutí zariadenia a vychladnutí • Spájkovací hrot má skrutkový závit, čo zaisťuje, že sa dá v spájkovačke spájkovacieho hrotu . PLS 48 D2...
Seite 115
. Ak je teplota spájkovania príliš nízka, spájka nebude adekvátne zatekať a vzniknú nekvalitné spájkované spoje (tzv . studené alebo suché spoje) . Pri nadmerných teplotách spájkovania sa spojovací materiál páli a spoj nezateká . Môže to tiež zničiť spájkované materiály . PLS 48 D2...
Seite 116
• Dajte hlavný vypínač ON/OFF ❺ do polohy „0“ . Keď zariadenie nepoužívate, odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky . Spájkovacia špongia • Horúci spájkovací hrot ❼ sa nikdy nesmie dostať do kontaktu so suchou POZOR spájkovacou špongiou ❻ . V opačnom prípade sa môže spájkovacia PLS 48 D2...
Seite 117
• Nechajte spájku stuhnúť a zabráňte vibráciám . POZNÁMKA Tavidlo je buď súčasťou spájky, alebo sa nanáša samostatne . Pri nákupe by ste mali skontrolovať typ aplikácie, pre ktorý sa má použiť, a ktorá spájka je vhodná na použitie . Údržba a čistenie PLS 48 D2...
Seite 118
. Likvidácia zariadenia Obal je vyrobený z materiálov šetrných k životnému prostrediu, ktoré je možné zlikvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk . Nikdy nevhadzujte elektrické náradie do vášho domáceho odpadu! PLS 48 D2...
Seite 119
. Táto záruka vyžaduje, aby ste nám v trojročnej lehote predložili chybné zariadenie, PLS 48 D2...
Seite 120
Výrobok bol navrhnutý výlučne na súkromné použitie a nie na komerčné použitie . Záruka bude zrušená v prípade zneužitia alebo nesprávneho zaobchádzania, použitia sily alebo zásahov, ktoré nevykoná niektorá z našich autorizovaných servisných pobočiek . Urovnanie v prípade záruky PLS 48 D2...
Seite 121
CFH soldering and gas appliances GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Nemecko Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Internetová stránka: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Vyhradzujeme si právo na technické a vizuálne zmeny . PLS 48 D2...
Seite 123
JUSTERBAR LODDESTATION PLS 48 D2 Introduktion Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har besluttet dig for at købe et produkt af høj kvalitet . Denne instruktionsvejledning er en integreret del af dette produkt . Den indeholder vigtige oplysninger vedrørende sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse .
Seite 124
❼ Loddespids ❽ Spiralfjeder (multifunktionsholder) ❾ Transparent dæksel Levering 1 Justerbar loddestation PLS 48 D2 inkluderer 2 x standardloddespidser (1 x forhåndsmonteret) 1 x loddemetal, Ø 1,0 mm, 5 g 1 x loddemetal, Ø 1,5 mm, 5 g 1 x loddesvamp...
Seite 125
(eksempelvis er der risiko for forbrændinger, hvis der foretages uautoriserede strukturelle ændringer af enheden) . Loddestationen udelukkende beregnet til privat, ikke-kommerciel brug i tørre indendørs områder . PLS 48 D2...
Seite 126
. OBS! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Brug ikke loddestationen, hvis håndtaget, strømledningen eller stikket er beskadiget . Åbn aldrig enheden! • F ARE FOR FORBRÆNDINGER! Kontrollér PLS 48 D2...
Seite 127
. • D et fine loddejern skal opbevares multifunktionsholderen til det fine loddejern under pauser i arbejdet, og enheden skal også kobles fra strømkilden . • H old enheden på god afstand af brændbare PLS 48 D2...
Seite 128
. • A DVARSEL! FARE PÅ GRUND AF GIFTIGE DAMPE! Indånd ikke dampene . • S ørg altid for, arbejdsområdet tilstrækkeligt ventileret ved arbejde i længere tid, hvor der kan dannes dampe, der er PLS 48 D2...
Seite 129
• K ontroller stabiliteten af enheden, inden du sætter stikket i . • V ask altid hænderne grundigt efter lodning . • S mid aldrig loddeaffald i dit husholdningsaffald . Loddeaffald skal bortskaffes som farligt affald . Du skal altid overholde nationale PLS 48 D2...
Seite 130
• Skru loddespidsen i urets retning for at sætte den på plads . • Fjern beskyttelseskappen fra loddespidsen ❼ før anvendelse . BEMÆRK loddespids, skal loddespidsen ❼ først fortinnes . • Før loddestationen startes for første gang, og også når der anvendes en ny PLS 48 D2...
Seite 131
• Niveau 1 = Ca . 100 °C – Opvarmningstrin og for lodder med tilsvarende lav smeltetemperatur . Opvarmningstid: Ca . 1 minutter og 00 sekunder • Niveau 2 = Ca . 200 °C – Smeltepunkt for de mest almindeligt anvendte bløde lodder . PLS 48 D2...
Seite 132
. Lodning Når dampe indåndes, kan de blandt andet medføre hovedpine og træthed . • Loddejernets nominelle effekt er 48 watt, hvilket gør det ideelt til elektronisk lodning . PLS 48 D2...
Seite 133
• For at rengøre kabinettet skal du anvende en klud og et mildt rengøringsmiddel (om nødvendigt) . • Brug aldrig skarpe genstande, benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler, der kan beskadige plastikken . • Undgå, at der kommer væske ind i enheden . PLS 48 D2...
Seite 134
Emballeringsmaterialerne er markeret med forkortelser (a) og tal (b), der har følgende betydninger: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositter Oplysninger om, hvordan det brugte produkt bortskaffes korrekt, kan fås hos din kommune eller administration . I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU skal udtjente elektriske PLS 48 D2...
Seite 135
. Skader og defekter, der eksisterer på købstidspunktet, skal rapporteres umiddelbart efter udpakning . Efter garantiperioden opkræves betaling for påløbne reparationer . Garantidækning Enheden blev omhyggeligt produceret i henhold til strenge kvalitetsretningslinjer og blev flittigt testet inden levering . PLS 48 D2...
Seite 136
E-mail . - Hvis det konstateres, at et produkt er defekt, kan du sende det til den serviceadresse, du har fået gratis, vedlægge kvitteringen og angive, hvad defekten er, og hvornår den opstod . PLS 48 D2...
Seite 137
CFH-lodnings- og gasapparater GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Tyskland Tlf .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax .: +49 (0) 7136/95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske og visuelle ændringer . PLS 48 D2...
Seite 139
ÁLLÍTHATÓ FORRASZTÓÁLLOMÁS PLS 48 D2 Bevezetés Gratulálunk az új termék megvásárlásához . Úgy döntött, hogy jó minőségű terméket vásárol . Ez a használati útmutató a termék szerves részét képezi . Fontos információkat tartalmaz a biztonságot, a használatot és az ártalmatlanítást illetően . A termék használata előtt győződjön meg róla, hogy megismerkedik az összes...
Seite 140
❼ Forrasztópákafej ❽ Spirálrugó (többfunkciós tartó) ❾ Átlátszó fedél Szállítás 1 Állítható forrasztóállomás PLS 48 D2 2 x szabványos forrasztópákafejjel (1 x előre szerelt) 1 x forrasztóón, Ø 1,0 mm, 5 g 1 x forrasztóón, Ø 1,5 mm, 5 g 1 x forrasztószivacs...
Seite 141
által a készülékhez nem jóváhagyott alkatrészek használata (pl . fennáll az égési sérülés veszélye, ha illetéktelen szerkezeti változásokat végeznek a készüléken) . forrasztóállomás kizárólag magán, nem kereskedelmi célokra használható, száraz beltéri helyiségekben . PLS 48 D2...
Seite 142
. Gyermekek soha nem tisztíthatják vagy kezelhetik a készüléket felügyelet nélkül . • A mennyiben a csatlakozókábel megsérül, azt a gyártóval, vagy szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni a veszélyek elkerülése érdekében . FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! használja PLS 48 D2...
Seite 143
. Égési sérülés veszélye! • H agyja a finomforrasztóónt használat után a levegőn kihűlni . Soha ne hűtse vízzel! • V IGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A többfunkciós tartó kizárólag a forró finomforrasztó-páka tárolására használható . • A finomforrasztó-pákát a többfunkciós tartóba PLS 48 D2...
Seite 144
• A zonnal húzza ki a tápkábel dugóját a hálózati aljzatból, ha veszélyes helyzet áll elő . • V IGYÁZAT! VESZÉLY MÉRGEZŐ GŐZÖK MIATT! Ne lélegezze be a gőzöket . • M indig gondoskodjon a munkahely megfelelő szellőzéséről, ha hosszú ideig dolgozik olyan PLS 48 D2...
Seite 145
. • A tápkábel dugójának behelyezése előtt ellenőrizze az egység stabilitását . • F orrasztás után mindig alaposan mosson kezet . • S oha ne helyezze a forrasztás hulladékait a háztartási szemétgyűjtőbe . A forrasztási PLS 48 D2...
Seite 146
• A forrasztópákafej menetes, ez biztosítja, hogy gyorsan és könnyen kicserélhető a forrasztópákán . • Ha el szeretné távolítani, csavarja le a forrasztópákafejet az óramutató járásával ellentétes irányban . • A helyére rögzítéséhez csavarja rá a forrasztópákafejet az óramutató járásával megegyező irányban . PLS 48 D2...
Seite 147
ég és a kötőanyag nem folyik . Ez károsíthatja a forrasztott anyagokat is . A leggyakoribb felhasználási hőmérséklet-beállítások az alábbiakban láthatók . Előfordulhatnak eltérések a forrasztó óntól/gyártótól függően . A különböző szintek nem rendelkeznek reteszelő funkcióval, amely biztosítja, PLS 48 D2...
Seite 148
• Kapcsolja az ON/OFF (BE/KI) ❺ kapcsolót a „0” állásba . Ha nem használja, húzza ki a tápkábelt a konnektorból . Forrasztószivacs • A forró forrasztópákafej ❼ soha nem érintkezhet száraz forrasztószivaccsal FIGYELEM ❻ . Ellenkező esetben a forrasztószivacs megsérülhet . PLS 48 D2...
Seite 149
• Hagyja megszilárdulni a forrasztó ónt, és ne rezegtesse . MEGJEGYZÉS A folyatószer vagy be van ágyazva a forrasztó ónba, vagy külön kell felvinni . Vásárláskor ellenőrizze, hogy milyen célra használható az adott típus, és azt, hogy melyik forrasztóanyag használható . PLS 48 D2...
Seite 150
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket elhelyezhet a helyi hulladékgyűjtő pontokon . Soha ne helyezzen elektromos eszközöket a háztartási szemétgyűjtőbe! A csomagolást környezetbarát módon helyezze el . Ügyeljen a címkékre a különböző csomagolóanyagokat és szükség esetén szelektálva PLS 48 D2...
Seite 151
(nyugtát) és a hiba rövid leírását, valamint bekövetkezésének idejét . A javított eszközt vagy egy új terméket kézhez kapja tőlünk, amennyiben a hiba garancia hatálya alá esik . A termék javítása vagy cseréje esetén nem kezdődik új garanciális időszak . PLS 48 D2...
Seite 152
általunk hitelesített szerviz végezte beavatkozásokat miatt áll elő . Kártérítés a garancia érvényessége esetén Kövesse az alábbiakban foglalt utasításokat, hogy igényét gyorsan feldolgozhassuk: - Kérjük, minden igénybejelentéskor készítse elő a nyugtát és a tételszámot PLS 48 D2...
Seite 153
. Ez a QR-kód közvetlenül a Lidl szervizoldalára (www .lidlservice .com) irányítja, ahol megnyithatja a használati útmutatót a cikkszám (IAN) 436729_2304 megadásával . HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: 436729_2304 ÁLLÍTHATÓ FORRASZTÓÁLLOMÁS A termék típusa: PLS 48 PLS 48 D2...
Seite 154
érvényesíthető . A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét . Kérjük, hogy meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot . PLS 48 D2...
Seite 155
és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni . A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni . A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős . A jótállási PLS 48 D2...
Seite 156
. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért . 7 . F ogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő PLS 48 D2...
Seite 157
és azok érvényesíthetőségét nem érinti . Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény A hiba oka: bejelentésének időpontja: A hiba javításának Javításra átvétel időpontja: módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: PLS 48 D2...
Seite 158
CFH forrasztó- és gázkészülékek GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau NÉMETORSZÁG Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Fenntartjuk a jogot a műszaki és vizuális elemek változtatására . PLS 48 D2...
Seite 160
STAZIONE DI SALDATURA REGOLABILE PLS 48 D2 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo prodotto . Avete deciso di acquistare un prodotto di alta qualità . Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto . Esso contiene importanti infor- mazioni relative a sicurezza, utilizzo e smaltimento .
Seite 161
❽ Molla a spirale (supporto multifunzione) ❾ Coperchio trasparente Consegna 1 Stazione di saldatura regolabile PLS 48 D2 include 2 x punte di saldatura standard (1 x pre-assemblata) 1 x saldatura, Ø 1,0 mm, 5 g 1 x saldatura, Ø 1,5 mm, 5 g...
Seite 162
(ad es . sussiste il rischio di ustioni se vengono apportate modifiche strutturali non autorizzate al dispositivo) . Questa stazione di saldatura è destinata esclusivamente all‘uso privato commerciale ambienti interni asciutti . PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 163
. ATTENZIONE! PERICOLO SCOSSE ELETTRICHE! Non usare la stazione di saldatura se il manico, il cavo di alimentazione o la spina PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 164
Non immergere mai nell’acqua! • A TTENZIONE! PERICOLO D‘INCENDIO! Il supporto multifunzione deve essere utilizzato esclusivamente per riporre il ferro di saldatura fine caldo . • I l ferro di saldatura fine deve essere riposto nel PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 165
. • N on lasciare che la punta di saldatura calda tocchi le parti in plastica del supporto multifunzione . In caso contrario, ciò potrebbe causare danni all’unità . • E strarre immediatamente spina PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 166
• R imuovere tutti gli oggetti, i liquidi e i gas infiammabili dall’area di lavoro intorno al dispositivo prima dell’uso . Mantenere pulita la postazione di lavoro per prevenire gli infortuni . • C ollocare l’unità su una superficie orizzontale, stabile e antiscivolo . PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 167
. Prima dell’uso • Inserire il supporto della molla a spirale ❽ nella cavità della stazione di Montaggio della molla a spirale saldatura fino in fondo (vedere la pagina pieghevole) . Inserimento/sostituzione della punta PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 168
ON/ Ruotare il comando della temperatura ❹ per impostarlo sulla temperatura desiderata . • Rimuovere il cappuccio protettivo dalla punta di saldatura ❼ prima NOTA dell’uso . PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 169
Tempo di riscaldamento: circa 4 minuti e 30 secondi • Livello 5 = circa 500 °C – la temperatura di saldatura massima, ad es . per la dissaldatura di grandi giunti saldati . Tempo di riscaldamento: circa 6 minuti e 30 secondi PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 170
• La punta di saldatura deve essere nuovamente stagnata dopo la pulizia . ❷ su di essa . Stagnare nuovamente la punta di saldatura a caldo fondendo la saldatura • Posizionare la punta di saldatura sul giunto di saldatura e riscaldarla . PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 171
• Fare attenzione a non consentire la penetrazione di liquidi all’interno del dispositivo . NOTA Le parti di ricambio (ad es . le punte di saldatura) possono essere ordinate tramite il nostro servizio di assistenza telefonica per i clienti . PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 172
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo ecologico . È possibile scoprire come smaltire i vecchi dispositivi presso le autorità locali . Garanzia di CFH Löt- und Gasgeräte GmbH PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 173
è stato diligentemente testato prima della consegna . La garanzia è valida per difetti di materiale o di fabbricazione . Questa garanzia non copre le parti del prodotto che sono soggette a normale PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 174
- Il numero di articolo si trova sulla targhetta identificativa del prodotto, un incisione sul prodotto, sul titolo della pagina delle istruzioni d‘uso (in basso a sinistra) o sull‘adesivo presente sul retro o sulla parte inferiore del PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 175
D-74254 Offenau GERMANIA Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e di aspetto . PLS 48 D2 IT | MT...
Seite 177
ESTACIÓN DE SOLDADURA AJUSTABLE PLS 48 D2 Introducción Le felicitamos por la compra de su nuevo producto . Ha decidido comprar un producto de alta calidad . Este manual de instrucciones es parte integrante de este producto . Contiene información importante referente a la seguridad, el uso y el desecho del producto .
Seite 178
❽ Muelle en espiral (soporte multifunción) ❾ Cubierta transparente Entrega 1 Estación de soldadura ajustable PLS 48 D2 incluye 2 x puntas de soldadura estándar (1 x premontada) 1 x soldador, Ø 1,0 mm, 5 g 1 x soldador, Ø 1,5 mm, 5 g...
Seite 179
(por ejemplo, existe riesgo de sufrir quemaduras si se realizan cambios estructurales no autorizados en el dispositivo) . La estación de soldadura está diseñada exclusivamente para uso privado y no comercial en interiores secos . PLS 48 D2...
Seite 180
• S i el cable de conexión del dispositivo está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o una persona cualificada para evitar peligros . ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice la estación de soldadura si el PLS 48 D2...
Seite 181
• P ermita que el cautín de precisión se enfríe al aire después del uso . ¡Nunca lo sumerja en agua! • ¡ PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! El soporte multifunción debe utilizarse con el propósito exclusivo de guardar el cautín de PLS 48 D2...
Seite 182
. • N unca deje que la punta de soldadura caliente entre en contacto con las piezas de plástico del soporte multifunción . De lo contrario, podría dañar la unidad . PLS 48 D2...
Seite 183
• A ntes del uso, retire todos los objetos inflamables, líquidos y gases de la zona de trabajo alrededor del dispositivo . Mantenga limpia la zona de trabajo para evitar accidentes . • C oloque la unidad en una superficie horizontal, estable y antideslizante . PLS 48 D2...
Seite 184
• Introduzca el soporte del muelle en espiral ❽ en la ranura de la estación Montaje del muelle en espiral de soldadura hasta el tope (consulte la página desplegable) . Inserción/sustitución de la punta de soldadura ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! PLS 48 D2...
Seite 185
• Retire la tapa protectora de la punta de soldadura ❼ antes del uso . NOTA • Antes de encender la estación de soldadura por primera vez y también ❼ primero debe estar estañada . cuando se utiliza una nueva punta de soldadura, la punta de soldadura PLS 48 D2...
Seite 186
• Nivel 5 = Aprox . 500 °C: Temperatura de soldadura máxima, por ejemplo, para desoldar juntas de soldadura grandes . Tiempo de calentamiento: Aprox . 6 minutos y 30 segundos Apagado Sustituya siempre el cautín ❶ en el NOTA PLS 48 D2...
Seite 187
• Coloque la punta de soldadura en la unión de soldadura y caliéntela . • Coloque la soldadura (con fundente) entre la unión de soldadura y la punta de soldadura de modo que pueda derretirse . • Mantenga la soldadura ahí hasta que se funda y cubra toda la unión de PLS 48 D2...
Seite 188
Desecho Residuos de soldadura No arroje nunca los residuos de soldadura junto con los residuos domésticos . Los residuos de soldadura son residuos peligrosos . Respete siempre las normas nacionales e internacionales de salud y seguridad . PLS 48 D2...
Seite 189
. Consulte cómo desechar los dispositivos viejos con su autoridad local o ayuntamiento . Garantía de CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Estimado cliente, Estimado cliente: recibirá una garantía de 3 años en este dispositivo a PLS 48 D2...
Seite 190
. La garantía cubre los defectos de material o de fabricación . Esta garantía no cubre las piezas del producto que están sujetas al desgaste normal y que por lo tanto pueden considerarse piezas consumibles, ni tampoco PLS 48 D2...
Seite 191
- Si se encuentra un producto defectuoso, puede enviarlo a la dirección de servicio que se le haya facilitado de forma gratuita, adjuntando el recibo e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido . PLS 48 D2...
Seite 192
Soldaduras CFH y aparatos de gas GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Alemania Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de Correo electrónico: info@CFH-GmbH .de Nos reservaos el derecho de hacer cambios técnicos y visuales . PLS 48 D2...
Seite 193
www.fsc.org www.fsc.org www.fsc.org MIXTE Papier issu Papier aus ver- Paper from de sources antwortungsvollen responsible sources responsables Quellen C174588 C174588 C174588 CFH LÖT- UND GASGERÄTE GMBH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany www.cfh-gmbh.de Version 2.3 Layout 8 Stand ∙ Dated ∙ Mis à jour ∙ Stand ∙ Stav ∙ Stan ∙ Stav ∙ Status ∙ állapot ∙...