Inhaltszusammenfassung für Hafele ORION 533.89.541
Seite 1
ORION 533.89.541 ORION 533.89.542 ORION 533.89.581 Kaminhaube – Bedienungsanleitung Chimney Hood - User Manual Davlumbaz - Kullanım Kılavuzu...
Seite 2
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein HAFELE-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit unserem Produkt zufrieden sind, das in unseren hochqualifizierten, technologischen und modernen Anlagen hergestellt wurde. Sie können Ihre Dunstabzugshaube viele Jahre lang mit Freude und Vertrauen nutzen, indem Sie die erforderliche Wartung durchführen und die nötige Sorgfalt zeigen.
Seite 3
1.TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS ........4 2.WARNUNG UND SICHERHEITSHINWEISE ..........7 3.MONTAGE UND ZUBEHÖR ................10 4.MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE .............11 5. BETRIEB UND BEDIENUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE .......15 6.REINIGUN G UND PFLEGE ................18...
Seite 4
1.TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS 1.Höhenverstellbarer Innenkamin 2.Fester Außenkamin 3.Glasdeckel 4.Bedienfeld 5.Beleuchtung...
Seite 6
ORION Spannung & Frequenz 220-240Vac 50Hz Gesamte Produktle- Min 6W- Max. 226W istung Motorleistung 220W Lampenleistung 2 x 3W Bedienfeld 4 Geschwindigkeitss- tu-fen Durchmesser Lufta- 150-120mm us-lassanschluss [mm] Produktbreite 595 mm Produkttiefe 412-441mm Produkthöhe 624mm - 877mm...
Seite 7
2.WARNUNG UND SICHERHEITSHINWEISE Dieses Produkt ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt und ist als Abluft- oder Filtermodell konzipiert. Es ist nicht für den Betrieb im Freien vorgesehen. Warnung: Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren, die körperlich, sensorisch oder mental behindert sind, nur dann benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
Seite 8
Vor der Wandmontage, das Produkt nicht am Netz anschließen. Am Netzkabel des Produkts ist ein geerdeter Stecker montiert. Dieses Kabel darf ausschließlich an geerdete Steckdosen angeschlossen werden. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung von der Stromversorgung (Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.) Warnung: Wenn Sie die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung nicht gemäß...
Seite 9
Da die Dunstabzugshaube die Umgebungsluft absaugt, können andere luftbetriebene Geräte beeinträchtigt werden. Aus diesem Grund sollte bei laufender Dunstabzugshaube Frischluft ins Haus gelassen werden. Waschen Sie den Aktivkohlefilter nicht, wenn er mit einem Aktivkohlefilter ohne Kaminanschluss verwendet wird. Es wird empfohlen, diesen Filter je nach Nutzungshäufigkeit alle 2-4 Monate zu wechseln.
Seite 10
3.MONTAGE UND ZUBEHÖR Vor dem Auspacken des Geräts: Vergewissern Sie sich, dass Ihre Elektroinstallation geeignet ist. Wenn Sie sich nicht sich- er sind, wenden Sie sich an einen Elektrofachmann, um die notwendigen Vorkehrungen zu treffen. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, den Ort, an dem das Produkt installiert werden soll, sowie die Elektroinstallation vorzubereiten.
Seite 11
4.MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE Um das Produkt zu montieren, gehen Sie wie folgt vor. (Abbildung 3) (Abbildung 4) Position des Geräts: 1) Bohren Sie mithilfe der Nach Abschluss der Montage Montageschablone neben dem Montagezubehör in der der Dunstabzugshaube Produktverpackung ein Loch muss der Abstand zwischen (A,B,C,D) mit einem 08-mm- dem Produkt und der...
Seite 12
2) Unter Berücksichtigung der Höhe des Aufstellungsortes bohren Sie mit einem mm-Bohrer Löcher (E,F) in die Wand für das innere Kaminverbindungsblech und schlagen Sie mm-Kunststoffdübel in diese Löcher ein. 3) Ziehen Sie 2 der 4,8x50 YSB- Schrauben an den Dübeln an den Punkten A und B fest.
Seite 13
7) Verbinden Sie das Aluminiumrohr mit der Dunstabzugshaube. Führen Sie das biegsame Aluminiumrohr in den Kunststoffkamin ein und befestigen Sie es mit einem Kunststoffkabelhalter oder einer Schelle, ohne es zu fest anzuzie- hen. Stecken Sie das andere Ende des Rohrs in das Kaminloch in der Wand. (Abbildung 6- 7) (Abbildung 6) Bevor Sie den Rohranschluss Ihrer...
Seite 14
In order to use your hood efficiently: Fester Außenkamin Anschlusslasche Verwenden Sie beim Anschluss der Haube an den Schornstein ein Rohr mit einem Durchmesser von 120 mm und so wenig Bögen wie möglich. Übermäßige Krümmungen und Krümmungen sollten so weit wie möglich vermieden werden, da Krümmungen und Krümmungen im Aluminiumrohr zu einer Verringerung der Luftansaugleistung führen.
Seite 15
5. BETRIEB UND BEDIENUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Vor dem Einschalten der Dunstabzugshaube Bevor Sie die Haube einschalten, vergewissern Sie sich, dass alle mechanischen und elektrischen Anschlüsse hergestellt sind. Lassen Sie keine Fremdkörper im Inneren der Dunstabzugshaube zurück. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial um die Dunstabzugshaube herum befindet. Mechanical Button Control Achten Sie darauf, das blaue Schutzband an den Rändern des waschbaren Aluminium- Kassettenfilters auf der Dunstabzugshaube zu entfernen.
Seite 16
Um die Dunstabzugshaube einzuschalten, berühren Sie das Produkt-Ein/Aus-Symbol in der Abbildung oben. Berühren Sie dann eines der oben gezeigten Symbole (1, 2 oder 3), je nach der beim Garen erzeugten Dampfintensität. Um den Vorgang zu beenden, berühren Sie das Ein-/Aus-Symbol des Produkts erneut. Um die Lampe zu überprüfen, berühren Sie das Symbol für das Ein- und Ausschalten der Lampe ganz rechts.
Seite 17
Timer-Steuerung (automatischer Stopp) 5 Min: Wenn Ihr Gerät elektronisch gesteuert wird, verfügt es über eine automatische Abschalt- funktion, um den unerwünschten Geruch und den Dampf, der nach Beendigung des Gar- vorgangs in der Umgebung verbleibt, zu beseitigen und das Gerät eine Zeit lang zu lüften und sich selbst auszuschalten.
Seite 18
6.REINIGUN G UND PFLEGE Reinigung am Ende drücken. Lassen Sie es nach der Reinigung trocknen. Ersetzen Sie es nicht, Vor der Durchführung von Wartungs- und Reinigungsarbeiten muss das Netzkabel bevor es trocken ist. aus der Steckdose gezogen oder der (Abbildung 12) Schalter, an dem die Dunstabzugshaube angeschlossen ist, ausgeschaltet werden.
Seite 19
Sollten Risse oder Brüche an der Lampe- noberfläche auftreten, wenden Sie sich bitte an das autorisierte Service-Zentrum, um die Lampe auszutauschen. Wenn die Lampen ersetzt werden müssen, überprüfen Sie bitte die folgenden Informa- tionen und ersetzen Sie sie durch eine Alter- native, die diesen Spezifikationen entspricht.
Seite 20
PROBLEM URSACHE LÖSUNGSMETHODE Der Netzstecker ist evtl. nicht Sorgfältigen Netzteil-Ansch- richtig eingesteckt. luss sicherstellen. Das Gerät funktioniert nicht Der Ein-/Aus-Schalter wurde Den Ein-/Aus-Schalter nicht gedrückt. drücken. Der Netzstecker ist evtl. nicht Sorgfältigen Netzteil-Ansch- richtig eingesteckt. luss sicherstellen. Beleuchtung funktioniert Der Schalter des Produkts nicht Prüfen Sie die Taste.
Seite 22
Dear Customer, Thank you for choosing a HAFELE product. We want you to be satisfied with our product, manufactured in our highly qualified, technological and modern facilities. You can use your cooker hood for many years to come with joy and confidence by performing the required maintenance and showing the necessary care.
Seite 23
1.TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE DEVICE ........27 2.WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS ............30 3.ASSEMBLY AND ACCESSORIES ..............33 4.INSTALLATION OF THE HOOD ..............34 5. OPERATION AND USE OF THE HOOD ............38 6.CLEANING AND MAINTENANCE..............41...
Seite 24
1.TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE DEVICE (Figure 1) 1. Height adjustable inner chimney 2. Fixed external chimney 3. Hood body 4. Control panel 5. Lighting...
Seite 26
ORION Voltage & Frequency 220-240Vac 50Hz Total product strength Min 6W- Max. 226W Motor power 220W Lamp power 2 x 3W Control Panel 4Speed Stage Air outlet connection 150-120mm diameter Product width 595 mm product depth 412-441mm product height 624mm - 877mm...
Seite 27
2.WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS This product is intended for household use and is designed as an exhaust or filter model. It is not intended for outdoor use. Warning: This device may only be used by children over the age of 8 who are physically, sensory or mentally handicapped if they have been instructed in the safe use of the device and are aware of the hazards involved.
Seite 28
Before wall mounting, do not connect the product to the mains. A grounded plug is attached to the power cord of the product. This cord should only be plugged into grounded outlets. Disconnect the device from the power supply before cleaning and maintenance (Disconnect the device from the power supply by removing the plug from the socket.) Warning: Failure to install screws or fasteners according to instructions may result in an electrical hazard.
Seite 29
Do not wash the charcoal filter when used with a non-chimney-connected charcoal filter. It is recommended to change this filter every 2-4 months depending on usage frequency. If you want to replace it, contact the authorized service. This device is marked according to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Seite 30
3.ASSEMBLY AND ACCESSORIES Before unpacking the device: Make sure your electrical installation is suitable. If you are unsure, consult an electrician to take the necessary precautions. It is the customer’s responsibility to prepare the place where the product is to be installed and the electrical installation.
Seite 31
4.INSTALLATION OF THE HOOD To assemble the product, follow the sequence below. (Figure 3) (Figure 4) Device Location: 1) Using the mounting template next to the mounting equipment When the installation of the hood in the product box, drill a hole is completed, there should be a (A,B,C,D) on the wall with a Ø8 distance of 60 cm between the...
Seite 32
Considering height installation site, drill a hole (E,F) into the wall with a Ø6 mm drill for the inner flue connection sheet and drive Ø6 mm plastic dowels into these holes. 3) Tighten 2 of the 4.8x50 YSB screws to the dowels at A and B points.
Seite 33
7) Make the aluminum pipe connection with the hood. After passing the flexible aluminum pipe over the plastic chimney, fix it without over-tightening it by means of a plastic cable holder or clamp. Plug the other end of the pipe into the chimney hole in the wall.
Seite 34
In order to use your hood efficiently: When connecting the hood to the flue, use a pipe with a diameter of 120 mm and as few elbows as possible. Excessive bends and bends should be avoided as much as possible, as bends and bends in the aluminum pipe will cause reductions in air suction power.
Seite 35
5. OPERATION AND USE OF THE HOOD Before Starting the Hood Before starting the hood, make sure that all mechanical and electrical connections are completed. Do not leave any foreign material inside the hood. Make sure there is no packing material around.
Seite 36
To turn on the hood, touch the product on/off icon in the image above. Then touch one of the icons shown above (1, 2 or 3) depending on the intensity of steam generated during cooking. To end the process, touch the product’s power icon again. To check the lamp, touch the lamp on/off icon on the far right.
Seite 37
Timer control (automatic stop) 5 min: If your device is electronically controlled, it has an automatic shut-off function to eliminate the unwanted odor and steam that remains in the environment after the cooking process has finished and to allow the device to ventilate for a while and turn itself off. To activate the auto stop function, press any cycle icon (1, 2 or 3) on the control panel for more than 3 seconds to activate the 5 minute timer.
Seite 38
6.CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning depressing the spring catch at the end. After cleaning, let it dry. Don’t replace it before it’s Before carrying maintenance dry. cleaning work, the mains cable must be (Figure 12) unplugged from the socket or the switch to which the extractor hood is connected must be switched off.
Seite 39
If cracks or breakages occur on the lamp surface, please contact the authorized service center to replace the lamp. If the lamps need to be replaced, please check the information below and replace with an alternative that meets these specifications. -ILCOS D code: DBR-l-H (ILCOS D code according to IEC 61231 standard) -LED module - Translucent plastic...
Seite 40
PROBLEM CAUSE SOLUTION METHOD The plug may not be in the Make sure the plug is The device does not work. socket. plugged into the outlet. On / Off key not pressed Press the On/Off button. The plug may not be in the Make sure the plug is socket.
Seite 42
Sayın Müşteri, Bir HAFELE ürünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Son derece kaliteli, teknolojik ve modern tesislerimizde ürettiğimiz ürünümüzden memnun kalmanızı istiyoruz. Davlumbazınızı gerekli bakımları yaparak ve gerekli özeni göstererek uzun yıllar keyifle ve güvenle kullanabilirsiniz. Kılavuzun tamamını okuyun. Ürünü kullanırken kılavuzu saklayınız. Ürünü başka bir kişiye verirseniz, bu kişiye kullanım kılavuzunu da verin.
Seite 43
1.CİHAZIN TEKNİK ÖZELLİKLERİ ..............50 2.UYARI VE GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ..............53 3.MONTAJ VE AKSESUARLAR ................56 4.DAVLUMBAZIN MONTAJI ................57 5. DAVLUMBAZIN ÇALIŞTIRILMASI VE KULLANIMI ........61 6.TEMİZLİK VE BAKIM ..................64...
Seite 44
1.CİHAZIN TEKNİK ÖZELLİKLERİ (Şekil 1) 1. Yükseklik ayarlı iç baca 2. Sabit dış baca 3. Başlık gövdesi 4. Kontrol paneli 5. Aydınlatma...
Seite 46
ORION Gerilim & Frekans 220-240Vac 50Hz Toplam ürün gücü Min 6W- Maks. 226W Motor gücü 220W Lamba gücü 2 x 3W Kontrol Paneli 4 Hız Kademeli Hava çıkış bağlantı 150-120mm çapı Ürün genişliği 595 mm Ürün derinliği 412-441mm Ürün yüksekliği 624mm - 877mm...
Seite 47
2.UYARI VE GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır ve egzoz veya filtre modeli olarak tasarlanmıştır. Dış mekan kullanımı için tasarlanmamıştır. Uyarı: Bu cihaz, yalnızca cihazın güvenli kullanımı konusunda talimat almış ve ilgili tehlikelerin farkındaysa, fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir.
Seite 48
Duvara monte etmeden önce ürünü kesinlikle elektrik prizine bağlamayınız. Ürünün güç kablosuna topraklı bir fiş takılıdır. Bu kablo yalnızca topraklı prizlere takılmalıdır. Temizlik ve bakımdan önce cihazın elektrik bağlantısını kesiniz (Cihazın fişini prizden çekerek elektrik bağlantısını kesiniz.) Uyarı: Vidaların veya bağlantı elemanlarının talimatlara göre takılmaması elektrik tehlikesine neden olabilir.
Seite 49
Baca bağlantısı olmayan bir karbon filtresi ile kullanıldığında karbon filtresini yıkamayın. Bu filtrenin kullanım sıklığına göre 2-4 ayda bir değiştirilmesi önerilir. Değiştirmek isterseniz yetkili servisi arayınız. Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) ile ilgili 2012/19/EU Avrupa Direktifine göre işaretlenmiştir. Bu ürünün usulüne uygun şekilde imha edilmesini sağlayarak, bu ürünün uygunsuz şekilde kullanılmasından kaynaklanabilecek çevre ve insan sağlığı...
Seite 50
3.MONTAJ VE AKSESUARLAR Cihazı ambalajından çıkarmadan önce: Elektrik tesisatınızın uygun olduğundan emin olun. Emin değilseniz, gerekli önlemleri alması için bir elektrikçiye danışın. Ürünün kurulacağı yerin ve elektrik tesisatının hazırlanması müşteri sorumluluğundadır. Elektrik tesisatı yerel yönergelere ve düzenlemelere uygun olmalıdır. Kurulumdan önce ürünü hasar açısından kontrol edin. Ürün hasarlıysa kurmayın. Hasarlı ürünler güvenliğinizi tehlikeye atar Güvenli çalışma için iyi bir oda havalandırması...
Seite 51
4.DAVLUMBAZIN MONTAJI Ürünü monte etmek için aşağıdaki sırayı takip edin. (Şekil 3) (Şekil 4) Cihaz Konumu: Ürün kutusundaki montaj aparatlarının yanında bulunan Davlumbaz montajı tamamlan- montaj şablonunu kullanarak Ø8 dığında ürün ile elektrikli ocaklar mm matkapla (A,B,C,D) duvara bir delik (A,B,C,D) delin ve Ø8 arasında 60 cm, gaz veya diğer yakıtlarla çalışan ocaklar arasın- mm plastiği sürün açtığınız bu de-...
Seite 52
2) Montaj yapılacak yerin yüksekliğini göz önünde bulundurarak iç baca bağlantı sacı için Ø6 mm matkapla duvara bir delik (E,F) açın ve bu deliklere Ø6 mm plastik dübeller çakın. 3) 4.8x50 YSB vidalardan 2’sini A ve B noktalarındaki dübellere sıkın. Vida başı ile duvar yüzeyi arasında 5 mm mesafe olduğundan emin olun.
Seite 53
Davlumbaz alüminyum boru bağlantısını yapınız. Esnek alüminyum boruyu plastik baca üzerinden geçir- dikten sonra plastik kablo tutucu veya kelepçe ile fazla sıkmadan sabitleyiniz. Borunun diğer ucunu duvardaki baca deliğine takın. (Şekil 6-7) (Şekil 6) Davlumbazınızın boru bağlantısını yapmadan önce ürün hava çıkışındaki plastik klapeler kontrol...
Seite 54
Davlumbazınızı verimli kullanmak için: Sabit dış baca montaj pabucu Davlumbazı bacaya bağlarken 120 mm çapında ve mümkün olduğunca az dirsekli boru kullanınız. Alüminyum borudaki bükülmeler ve bükülmeler hava emiş gücünde azalmalara neden olacağından, aşırı bükülme ve bükülmelerden mümkün olduğunca kaçınılmalıdır. (1. Resim) Alüminyum kaset filtrenin...
Seite 55
5. DAVLUMBAZIN ÇALIŞTIRILMASI VE KULLANIMI Davlumbazı Çalıştırmadan Önce Davlumbazı çalıştırmadan önce tüm mekanik ve elektrik bağlantılarının yapıldığından emin olunuz. Davlumbazın içinde herhangi bir yabancı madde bırakmayın. Etrafta ambalaj malzemesi olmadığından emin olun. Mekanik Düğme Kontrolü Davlumbazdaki yıkanabilir alüminyum kaset filtrenin kenarlarında bulunan mavi koruyucu bandı...
Seite 56
Davlumbazı açmak için yukarıdaki resimde bulunan ürün açma/kapama simgesine dokunun. Ardından, pişirme sırasında oluşan buharın yoğunluğuna bağlı olarak yukarıda gösterilen simgelerden (1, 2 veya 3) birine dokunun. İşlemi sonlandırmak için ürünün güç simgesine tekrar dokunun. Lambayı kontrol etmek için en sağdaki lamba açma/kapama simgesine dokunun.
Seite 57
Zamanlayıcı kontrolü (otomatik durdurma) 5 dk: Cihazınız elektronik kontrollü ise pişirme işlemi bittikten sonra ortamda kalan istenmeyen koku ve buharı ortadan kaldırmak ve cihazın bir süre havalanmasını sağlamak ve kendini kapatmak için otomatik kapanma fonksiyonuna sahiptir. Otomatik durdurma işlevini etkinleştirmek için, 5 dakikalık zamanlayıcıyı etkinleştirmek üzere kontrol panelindeki herhangi bir döngü...
Seite 58
6.TEMİZLİK VE BAKIM Temizlik Bakım ve temizlik çalışmaları yapılmadan önce elektrik kablosu prizden çekilmeli veya davlumbazın bağlı olduğu şalter kapatılmalıdır. *Davlumbaz yüzeyleri sabunlu suyla nemlendirilmiş bir bezle silinebilir. Aşındırıcı veya tehlikeli kimyasallar (Şekil 12) kullanmayın. Elektronik parçaların veya benzeri Uçtaki yaylı mandala basarak alüminyum maddelerle temas etmemesine dikkat ediniz.