Herunterladen Diese Seite drucken

Magmaweld ID 300 MK PULSE SMART Bedienungsanleitung

Mig / mag-schweissmaschine

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
USER MANUAL
COMPACT SMART SERIES
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Magmaweld ID 300 MK PULSE SMART

  • Seite 1 USER MANUAL COMPACT SMART SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Seite 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Seite 3 COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ MIG / MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG MIG / MAG-SCHWEISSMASCHINE СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG MÁQUINA DE SOLDADURA MIG / MAG ‫ماكينة لحام ماج / ماج‬ MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
  • Seite 4 Selection and Replacement of Wire Feed Rollers Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process Adjustment of Gas Flow 3.10 Machine Features Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE Troubleshooting Error Codes Spare Parts Lists ANNEX Block Diagram Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 5 • Keep the machine turned off and disconnect cables when not in use. • Before repairing the machine, remove all power connections and / or connector plugs or turn off the machine. • Be careful when using a long mains cable. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 6 • Some welded / cut parts require special ventilation. The safety rules of products that require special ventilation should be read carefully. A suitable gas mask should be worn when necessary. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 7 Persons To Machines provided by unauthorized persons, users may sustain serious injuries. and Apparatus May • It is recommended to perform technical maintenance of the machine and its auxiliary units at Cause Injuries least once a year. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 8 EMC. • To avoid possible EMC damage, make sure to perform your welding / cutting operations as far away from your sensitive electronic devices as possible (100 m). USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 9 (EMF) • In the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be assembled and secured as far as possible with the joining materials (tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 11 Its classic and smart modes make it easy for the user to adapt to the synergic mode. 1.2 Machine Components Figure 1 : ID 300 MK PULSE SMART / ID 400 MK PULSE SMART 1- Digital Display 9- Electrode (+) Pole Connection...
  • Seite 12 5- (-) Pole Connection 15- Fan 6- Digital Display 16- Cooling System Connection 7- Adjustment Pot 17- Mains Cable 8- On / Off Switch 18- Canister Wire Input 9- Electrode (+) Pole Connection 19- Wheel 10- Water Unit Led USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 13 COMPACT SMART SERIES Technical Information 1.3 Product Label www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 14 Rated Power Protection Class IP21 Temperature (C°) Duty Cycle As defined in the standard EN 60974-1, the duty cycle rate includes a time period of 10 minutes. Time (min.) 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. For example, if a machine specified as 250A at %60 is to be operated at 250A, the machine can weld / cut without interruption in the first 6 minutes of the 10 minutes period (zone 1). However, the following 4 minutes should be kept idle for the machine cool down (zone 2). USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 15 (50 mm² - 5 m) Gas Hose 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set* MIG/MAG Mix/Argon Accessory Set* * Must be verified during order. CO2 Heater 7020009003 OPTIONAL ACCESSORIES ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Gas Regulator (CO2) 7020001005 Gas Regulator (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W Water Cooled MIG Torch (3 m) 7120050003 www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 16 If you will not place the gas cylinder on the machine, secure the gas cylinder to the wall with a chain. • The electrical outlet on the back of the machine is for the C02 heater. Never connect a device to the C02 outlet other than the C02 heater ! USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 17 6- Gas Regulator 2- Gas Cylinder 7- Manometer 3- CO2 Heater 8- Flowmeter 4- Chain 9- Flow Adjustment Valve 5- CO2 Heater Energy Cable 10- Gas Hose Figure 3 : Gas Cylinder - Heater - Regulator Connections www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 18 • Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
  • Seite 19 There is a separate outlet for the MMA method in front of the machine. In Lift TIG welding method, suitable apparatus should be used for torch connector connection. Thanks to the special apparatus, it will be compatible with the Euro connectore. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 20 Gas type is selected. The type of gas to be used must be selected correctly. Each press of the button enables 6-) GAS TYPE SELECTION a transition between the lines in the relevant column. When the wire type is selected, the corresponding led will light. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Setting Range • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 21 It displays the setting parameters of the functions and the welding voltage at the time of load or idle, depending 2-) RIGHT DISPLAY on the selected mode. Synergic Mode Welding Set Voltage Welding Voltage Idle Load Welding Set Voltage Welding Voltage Welding Set Voltage Welding Voltage Smart Mode Classic Mode www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 22 The user can navigate both in the current and voltage within a certain tolerance range. The machine will automatically recalculate the voltage according to the current value set at the specified tolerance. When MMA and Lift TIG welding are selected as welding methods, there is no selection in the mode section. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 23 If the value seen on the screen is “+” in backburning, the wire will come forward for the specified time, if the value on the screen is “-”, the wire will continue to burn back for the specified time. When the welding process is completed, it prevents the welding wire from sticking to the contact nozzle. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 24 It is the filling process to prevent cracks that will occur at the end of welding. When the crater is active, the welding current is reduced with a certain linearity at the end of the welding and the welding ends. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 25 • The process ends after the final gas period. • Welding current increases when the workpiece is reached. PrG : Initial Gas Time : Welding Current PoG : Final Gas Time www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 26 This period will continue as long as the trigger is not released. Welding Time : 0.2-9.9 and void time : It is between 0.0 and 9.9 seconds. It should be preferred when the same welding seam and penetration are desired every time. The lengths of the welds made in Method mode will be equal. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 27 Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding voltage to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding current to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 5 A You can increase your welding current up to the maximum tolerance value (+10%). Setting Range : 5 A You can increase your welding voltage up to the maximum tolerance value (+10%). Synergic Mode Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding voltage to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 0.5 V www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 28 Wire Type Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Active / Passive Passive Crater Synergic / Smart / Classic Mode Trigger Method / 2 / 4 MIG/MAG - MMA - Method MIG / MAG LIFT TIG USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 29 Turn to the right or left to ensure that the locking sound is heard and that the wire feed rollers are in place. Then lower the pressure rollers and lift the pressure roll lever to lock it onto the pressure roller. Figure 5 : Wire Feed Roller Removal Figure 6 : Wire Feed Roller Placement www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 30 . • Re-attach the nozzle and contact nozzle to the torch when the wire comes out from the tip of the torch . • Drive the wire on a non-insulating material such as wood and make the appropriate wire pressure adjustment and cut the tip of the wire BOARD USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 31 8 lt/min. 8 lt/min. • You can use the table on the side for more precise flow 9 lt/min. 8 lt/min. 9 lt/min. 9 lt/min. adjustment. 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • After adjusting the gas flow, lift the thrust bearing arm 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. and close the wire feed unit door. www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 32 By this means, no damage is caused to the machine components and long life of the machine is ensured. After the ambient conditions have returned to normal, the machine functions will also be activated. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 33 • Always contact Magmaweld or an authorized service specified by Magmaweld. • All warranty provisions will become void due to any interference not authorized by Magmaweld within the warranty period. • Make sure you comply with the applicable safety rules during maintenance and repair works.
  • Seite 34 • Consumables were selected on the torch must be cleaned incorrectly or damaged regularly. Improperly selected or worn consumables should be replaced • The pressure adjustment of the • Pressure roller settings must be rollers is not correct made correctly USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 35 • All parameters such as wire The value 0000 / NOP will be • The welding parameters have type, gas type, etc. must be displayed on the screen not been selected appropriately selected according to your welding method www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 36 • Check the mains connection cables and voltage. Make sure that the High mains • Mains voltage may have increased correct voltage input is provided. voltage If the mains voltage is normal, contact the authorized service USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 37 K405000253 Electronic Card E202A-FLT4 K405000254 Electronic Card Rs Filter K405000262 Gas Valve Sleeve A256006069 Plastic Sleeve A376400016 Power Connector A378000050 Connector A378002002 Wire Carrier Roller System 3-way Connection A229900003 Electronic Card E202A-4A K405000255 Electronic Card E121A-2 K405000230 Choke Coil A421050002 Wire Feeding System K309002213 Electronic Card E309A-3A K405000312 Electronic Card E309A-3B K405000313 www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 38 Annex COMPACT SMART SERIES Water Cooling Unit Water Tank A249000005 DEFINITION MATERIAL CODE Quick Coupling Red A245700003 Quick Coupling Blue A245700002 Water Pump A240000006 A250001126 Radiator A260000010 Glass Fuse Holder A300190001 Glass Fuse Fast A300101011 USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 39 COMPACT SMART SERIES Annex 5.2 Block Diagram Welding Torch Control Line Control Line www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Seite 40 Annex COMPACT SMART SERIES 5.3 Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Seite 41 City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
  • Seite 43 Choix et Remplacement des Galets de Dévidage Installation de la Bobine de Fil et Dévidage Ajustement du Débit de Gaz 3.10 Caractéristiques de la Machine Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Dépannage Codes d’incident Listes des Piѐces Détachées ANNEXE Diagramme Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 44 • Ne touchez pas l’électrode si vous êtes en contact avec l’électrode reliée à la surface de travail, au plancher ou à une autre machine. • Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 45 Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 46 • Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 47 • Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 48 • Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 49 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 50 à sa fonction synergique, le courant et la tension de soudage sont ajustés automatiquement après la détermination du type de fil, de l’épaisseur et du type de gaz. Les modes classiques et intelligents facilitent l’adaptation de l’utilisateur au mode synergique. 1.2 Composants de la Machine Figure 1 : ID 300 MK PULSE SMART / ID 400 MK PULSE SMART 9- Connexion du pôle d’électrode (+) Vue Avant et Arrière 2- Pot d’ajustement 10- Entrée de gaz...
  • Seite 51 5- Connexion du pôle 15- Ventilateur 6- Affichage numérique 16- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 7- Pot d’ajustement 17- Câble secteur 8- Interrupteur marche / arrêt 18- Entrée de fil de 9- Connexion du pôle d’électrode (+) 19- Molette 10- Unité d’eau led www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 52 Spécifications Techniques SÉRIE SMART COMPACTE 1.3 Étiquette du Produit MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 53 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. Par exemple, si vous souhaitez travailler à 250 A sur un poste spécifié à 250 A à 60%, le poste peut soudage / coupage sans arrêt (zone 1) pendant les 6 premières minutes de la période de 10 minutes. Cependant, doit rester inactive pendant les 4 minutes suivantes pour se refroidir. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 54 * Doit être vérifié lors de la commande. Réchauffeur CO2 (24V) 7020009003 ACCESSOIRES EN OPTION QUANTITÉ ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Torche MIG Refroidie à l’Eau 7120050003 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 55 • Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 56 4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Branchements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 57 (rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
  • Seite 58 Il y a une sortie séparée pour la méthode MMA à l’avant de la machine. Un appareil approprié doit être utilisé pour la connexion du connecteur de torche dans la méthode de soudage Elevage TIG. Grâce à un appareil spécial, elle sera compatible à Euro connectore. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 59 Chaque pression sur le bouton permet une transition entre les lignes de la colonne concernée. Lorsque le type de gaz est sélectionné, le voyant correspondant s’allume. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Plage de Réglage • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 CO2 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 60 2-) AFFICHAGE DIGITAL selon le mode sélectionné. Mode Synergique Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Sans Charge Sous Charge Mode Intelligent Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Mode Classique MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 61 Lorsque le soudage MMA et Lift TIG sont sélectionnés comme méthodes de soudage, il n’y a pas de sélection dans la section Mode. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 62 Réglage de la durée du dernier gaz. Dernier Gaz • 0 - 9.9 sec. Plage de Réglage Entrée du gaz et fin du soudage après la fin du soudage durant le temps spécifié. Assure la préservation du bassin de soudage à la fin du soudage. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 63 Plage de Réglage C’est le processus de remplissage pour éviter les fissurations qui se produiront à la fin du soudage. Lorsque le cratère est actif, le courant de soudage est réduit avec une certaine linéarité en fin de soudage. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 64 Le moteur du dévidoir s’arrête. • Le flux de gaz de protection commence aussi • L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme longtemps que la durée de pré-gaz. réglée. • À la fin de la durée de pré-gaz, le moteur du dévidoir • Le processus se termine à la fin de la durée de tourne à une vitesse lente. gaz final. • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est atteinte. : Courant de Soudage PrG : Temps de Pré-Gaz PoG : Temps de Gaz Final MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 65 MÉTHODE : Il s’agit du mode ponctuel (soudage par points). Le soudage se poursuit pendant la durée de soudage définie et se termine à la fin de celle-ci. Aucune soudure n’est effectuée pendant le temps inactif défini. Cette période se poursuivra tant que la gâchette n’est pas relâchée. Temps de soudage : 0.2 à 9.9 sec. et Temps inactif : 0.0 à 9.9 sec. Cette option doit être choisie chaque fois que l’on souhaite obtenir le même cordon de soudage. Les soudures crées en mode “méthode” seront de longueur égale. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 66 (+10%). Plage de réglage : 5 A Vous pouvez augmenter la tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance maximale Mode Synergique (+10%). Plage de réglage : 0.5 V Vous pouvez réduire la tension de soudage jusqu’à la valeur de toléranceminimale (-10%). Plage de réglage : 0.5 V MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 67 CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 CO₂, Ar/10-15 CO₂, Argon Type du Fil Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Cratère Activé-Désactivé Désactivé Mode Synergique / Intelligent / Classique Gâchette Méthode / 2 / 4 Méthode MIG/MAG - MMA - MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 68 • Les deux côtés des poulies sont marqués en fonction du diamètre du fil utilisé. • Placez les poulies sur la bride de sorte que la valeur du diamètre du fil que vous utiliserez soit du côté qui vous fait face. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 69 Figure 7 : Dévidage du Fil vers les Galets • Retirez le fil de soudage de son emplacement sur la bobine et coupez-le avec un burin sans lâcher son extrémité. Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 8 : Dévidage du Fil vers les Galets www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 70 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 71 • Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 72 • Nettoyez et serrez les pièces de connexion telles que les boulons et les écrous. Vérifiez les câbles du porte-électrode et de la pince de masse. Ouvrez les capots latéraux de la machine et nettoyez-la avec de l’air sec à basse pression. N’appliquez pas d’air comprimé à proximité des composants électroniques. • Renouvelez périodiquement l’eau du réservoir du groupe de refroidissement par eau avec de l’eau propre et non dure et protégez-la contre le gel avec de l’antigel. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 73 La soudure n’est pas bonne bon état • Assurez-vous que la sélection du paramètre et du processus est • La sélection du paramétrage et correcte. Suivez les étapes du processus n’est pas correcte ci-dessous en fonction du processus sélectionné www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 74 • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. La valeur 0000 / NOP apparaît à • Les paramètres de soudage ne doivent être sélectionnés en l’écran sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 75 Avant toute opération de réparation Tension Secteur • La tension secteur peut être élevée de la machine, dé connectez la sortie Élevée électrique de la machine du secteur et attendez 10 secondes pour que les condenseurs se déchargent www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 76 A256006069 Union plastique A376400016 Connecteur d’ A limentation A378000050 Connecteur A378002002 Triple Connexion pour Le Système de Dévidage A229900003 Carte Électronique E202A-4A K405000255 Carte Électronique E121A-2 K405000230 Self de Choc A421050002 Dévidoir K309002213 Carte Électronique E309A-3A K405000312 Carte Électronique E309A-3B K405000313 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 77 SÉRIE SMART COMPACTE Annexe Unité de refroidissement Réservoir d’eau A249000005 N° DESCRIPTION MATERIAL CODE Raccord Rapide Rouge A245700003 Raccord Rapide Bleu A245700002 Pompe à Eau A240000006 Ventilateur A250001126 Radiateur A260000010 Porte-fusible en verre A300190001 Fusible en verre rapide A300101011 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 78 Annexe SÉRIE SMART COMPACTE 5.2 Diagramme Ligne de contrôle de torche de souVdage Ligne de contrôle MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Seite 79 SÉRIE SMART COMPACTE Annexe 5.3 Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Seite 81 Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
  • Seite 83 Benutzeroberfläche Fernsteuerung Einstellung der Bogenlänge (ArC) MIG-Kurve Anschluss an das Stromnetz Auswahl und Austausch der Drahtvorschubwalze Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes Einstellung des Gasflusses 3.10 Spezifikationen der Maschine Wartung WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN Fehlersuche Fehlercodes Ersatzteillisten ANHÄNGE Blockdiagramm Schaltplan der Wassereinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 84 Isoliermaterial, das groß genug ist, umden Kontakt des Bedieners mit der Arbeitsfläche zu verhindern. • Schließen Sie nicht mehr als eine Elektrode an die Elektrodenzange an. • Schließen Sie die Erdungszange so nah wie möglich an das Werkstück oder den Werktisch an, so dass ein guter Metall-Metall-Kontakt besteht. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 85 Belüftung. Erhöhen Sie in einem solchen Fall sofort die Belüftung und stellen Sie das Ihre Gesundheit sein Schweißen/Schneiden ein, wenn das Problem weiterhin besteht. • Sorgen Sie für ein natürliches oder künstliches Belüftungssystem im Arbeitsbereich. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 86 • Bevor Sie mit dem Schweißen/Schneiden beginnen, entfernen Sie diese Materialien aus der kann zu Bränden und Umgebung oder decken Sie sie mit Schutzabdeckungen ab, um zu verhindern, dass sie brennen Explosionen führen und sich entzünden. • In diesen Bereichen gelten besondere nationale und internationale Vorschriften. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 87 Gasflaschen umkippen, befestigen Sie sie in Maschinen mit einer für die Flasche geeigneten Gasplattform auf der Plattform und befestigen Sie sie mit einer Kette an der Wand, damit sie bei festem Gebrauch nicht umkippen. • Ermöglichen Sie den Bedienern einen einfachen Zugriff auf die Einstellungen und Anschlüsse des Geräts. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 88 Filterung des Netzes angewendet werden. Die Versorgung von fest montierten Reduzierung von Lichtbogenschweißgeräten muss über ein Metallrohr oder ein gleichwertiges abgeschirmtes Parasiten Kabel erfolgen. Das Display und das Gehäuse des Netzteils müssen miteinander verbunden sein und es muss ein guter elektrischer Kontakt zwischen den beiden Strukturen bestehen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 89 • Wählen Sie den Strom und / oder die Spannung, die für das Material und die Dicke des zu schweißenden / schneidenden Materials geeignet sind. • Wenn Sie längere Zeit ohne Schweißen/Schneiden warten, schalten Sie die Maschine aus, nachdem der Ventilator die Maschine abgekühlt hat. Unsere Maschinen mit intelligenter Lüftersteuerung stoppen von selbst. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 90 • Diese Maschine ist kein Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts auf das Recycling ausgerichtet sein. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 91 Drahttyp, Dicke und Gasart bestimmt wurden. Der klassische und der intelligente Modus erleichtern dem Benutzer die Anpassung an den synergetischen Modus. 1.2 Maschinenkomponenten Figur 1 : ID 300 MK PULSE SMART / ID 400 MK PULSE SMART 1- Digitales Display 9- Elektrode (+) Polanschluss Vorder- und Rückansicht...
  • Seite 92 2- Einstelltopf 12- Kaltwasserausgang Wassereinheit 3- Datenbuchse 13- Gaseintritt 4- Brenneranschluss 14- Heizungssteckdose 5- Polanschluss 15- Ventilator 6- Digitales Display 16- Wassereinheit Energiesteckdose 7- Einstelltopf 17- Netzkabel 8- Ein/Aus-Schalter 18- Kanister-Drahteintritt 9- Elektrode (+) Polanschluss 19- Rad 10- Wassereinheit-Led BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 93 KOMPAKTE SMART SERIE Technische Daten 1.3 Produktkennzeichnung www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 94 250 A in einer Maschine arbeiten möchten, die mit 250 A bei 60% spezifiziert ist, kann die Maschine in den ersten 6 Minuten des 10-minütigen Zeitraums (1 Zone) ohne Unterbrechung schweißen/schneiden. Die Maschine muss jedoch für die nächsten 4 Minuten im Leerlauf bleiben, um abzukühlen (Zone 2). BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 95 7905305005 STANDARDZUBEHÖR ANZAHL PULSE SMART PULSE SMART Erdungszange und Kabel (35 mm² - 5 m) (50 mm² - 5 m) Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* * Muss bei der Bestellung angegeben werden. CO2 Heizung 7020009003 OPTIONALES ZUBEHÖR ANZAHL ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Gasregulator (CO2) 7020001005 Gasregulator (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120050003 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 96 Betriebszyklen kann die Maschine beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen. • Das Versorgungskabel muss entsprechend dem angegebenen Sicherungswert verwendet werden. • Schließen Sie das Erdungskabel so nah wie möglich an den Schweißbereich an. Achten Sie darauf, dass der Schweißstrom nicht durch andere Elemente als die Schweißkabel fließt, z. B. durch die Maschine selbst, die Gasflasche, die Kette oder das Lager. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 97 Gasleitung gibt. Wenn Sie ein Geräusch hören und/oder einen Gasgeruch riechen, der auf ein Leck hinweist, überprüfen Sie Ihre Anschlüsse und beseitigen Sie das Leck. 1- Gasflaschenventil 6- Gasregulator 2- Gasflasche 7- Manometer 3- CO2-Heizung 8- Durchflussmesser 4- Kette 5- CO2-Heizungsenergiekabel 10- Schlauch 9- Durchfluss-Einstellventil Figur 3 : Anschlüsse zwischen Gasflasche, Heizung und Regler www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 98 Wasserkühlsystems. • Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für beste Leistung hergestellt wird. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und fügen Sie Magmaweld-Kühlmittel hinzu, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss innerhalb der Mindest- und Höchstwerte liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
  • Seite 99 Sie müssen Ihre Anschlüsse und Ihr Zubehör entsprechend der gewählten Schweißmethode • Wolfram-Inertgas-Schweißen anpassen. Vor dem Gerät befindet sich ein separater Anschluss für die MMA-Methode. Bei WIG-Schweißen muss ein geeignetes Gerät für den Anschluss des Brenners verwendet werden. Dank des speziellen Geräts ist es mit dem Euro-Anschluss kompatibel. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 100 Die Auswahl der Gasart ist getroffen. Die zu verwendende Gasart muss korrekt ausgewählt werden. 6-) AUSWAHL DES GASTYPS Mit jedem Druck auf die Taste wechseln Sie zwischen den Zeilen der jeweiligen Spalte. Wenn die Gasart ausgewählt ist, leuchtet die entsprechende LED. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Einstellbereich • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 101 Display angezeigt. Synergetischer Modus Materialstärke Schweißstrom Untätig Unter Spannung Schweißsetstrom Schweißstrom Drahtgeschwindigkeit Schweißstrom Intelligenter Modus Klassischer Modus Es zeigt die Einstellparameter der Funktionen und die Quellenspannung im Leerlauf oder unter Last an, je 2-) DIGITALANZEIGE RECHTS nach gewähltem Modus. Synergetischer Modus Schweißgerätspannung Schweißspannung Untätig Unter Spannung Schweißgerätspannung Schweißspannung Schweißgerätspannung Schweißspannung Intelligenter Modus Klassischer Modus www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 102 Schweißparameter an. Der Benutzer kann sowohl den Strom als auch die Spannung innerhalb eines bestimmten Toleranzbereichs steuern. Das Gerät berechnet die Spannung automatisch entsprechend dem eingestellten Stromwert innerhalb einer bestimmten Toleranz neu. Wenn E-Hand- und Lift-TIG-Schweißen als Schweißverfahren ausgewählt sind, gibt es keine Auswahl im Abschnitt Modus. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 103 Schweißen. Schützt das Schweißbad zu Beginn des Schweißens. Die letzte Gaszeit wird eingestellt. Letztes Gas • 0 - 9.9 Sek. Einstellbereich Nach dem Ende des Schweißens für die angegebene Zeit kommt das Gas und das Schweißen wird beendet. Es bietet Schutz für das Schweißbad am Ende des Schweißens. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 104 Wird zur Auswahl des Triggermodus verwendet. Mit jedem Drücken der Taste (8) wird in den anderen 8-) AUSWAHL DES TRIGGERMODUS Triggermodus gewechselt. • 2 Auslöser Einstellbereich • 4 Auslöser • Methode Drücken Sie den Auslöser Drücken und halten Sie den Auslöser Lassen Sie den Auslöser los BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 105 Schweißung durchgeführt. Dieser Zeitraum dauert so lange an, wie der Auslöser nicht betätigt wird. Schweißzeit : 0,2 - 9,9 und Zeitlücke : 0,0 - 9,9 Sekunden. Diese Methode ist zu bevorzugen, wenn Sie jedes Mal die gleiche Schweißnaht und den gleichen Einbrand erzielen möchten. Schweißnähte, die nach der Methode hergestellt werden, sind gleich lang. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 106 Einstellbereich: 5 A Sie können Ihren Schweißstrom bis zum maximalen Toleranzwert (+10%) erhöhen. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihre Schweißspannung bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) Intelligenter erhöhen. Einstellbereich: 0.5 V Modus Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V Sie können Ihren Schweißstrom bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihren Schweißstrom bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihre Schweißspannung bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Synergistischer Einstellbereich: 0.5 V Modus Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 107 SG/FE, Flux Rutil, Flux Basic, AIMg 4,5Mn, AIMg5, AIsi 5, AL 99,5 Krater Aktiv / Passiv Passiv Modus Synergic / Smart / Classic Auslöser Methode / 2 / 4 MIG / MAG - MMA Methode MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 108 Aussparungen am Drahtvorschubkörper überlappen. Drehen Sie nach rechts oder links und vergewissern Sie sich, dass das Verriegelungsgeräusch zu hören ist und die Drahtantriebsrollen in Position sind. Senken Sie dann die Andruckrollen ab und heben Sie den Andruckrollenhebel an, um ihn an der Andruckrolle zu arretieren. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 109 • Ohne den Draht loszulassen, führen Sie den Draht durch die Drahteinführung, auf die Spulen und über die und Ihnen und anderen in Ihrer Umgebung Schaden zufügen. Spulen in den Brenner. Figur 8 : Anbringen des Drahtes auf der Spule www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 110 D: Die Kanallänge der Spule ist zu klein für den verwendeten Draht. Es kommt zu Verzerrungen in der Form des Drahtes. E: Die Rillengröße der Spule ist groß für den verwendeten Draht. Es kann nicht in den Bereich des Drahtschweißens verschickt werden. Figur 9 : Fehler bei der Druckanpassung und Rollenauswahl BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 111 Maschine gelangt. Die Lebensdauer der Maschine wird verlängert und es wird Energie gespart. Während des Schweißens arbeitet der Ventilator, um für Kühlung zu sorgen. • Mit der Option des Steuerungsanschlusses können Sie den Schweißstrom/die Schweißspannung am Strom-/Spannungssteuerung am Brenner Brenner ändern, ohne sich mit einem Brenner geeigneter Spezifikationen in die Nähe Ihrer Maschine zu begeben. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 112 • Wenn die Netzspannung zu hoch oder zu niedrig ist, schützt sich die Maschine automatisch, indem sie Spannungsschutz einen Fehlercode auf dem Display anzeigt. Auf diese Weise werden die Maschinenteile nicht beschädigt und eine lange Lebensdauer der Maschine ist gewährleistet. Nachdem sich die Umgebungsbedingungen normalisiert haben, werden auch die Maschinenfunktionen aktiviert. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 113 HINWEIS: Die oben genannten Zeiträume sind die maximalen Zeiträume, die angewendet werden sollten, wenn keine Probleme mit Ihrem Gerät auftreten. Je nach Intensität und Verschmutzung Ihrer Arbeitsumgebung können Sie die oben genannten Vorgänge häufiger wiederholen. Schweißen Sie niemals bei geöffneten Türen der Schweißmaschine. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 114 Nicht gut geschweißt • Zu viel oder zu wenig Schutzgas Wenn das Gas nicht eingestellt werden kann, wenden Sie sich an einen autorisierten Service • Ändern Sie die Einstellungen für • Schweißparameter nicht richtig die Spannung und die ausgewählt Drahtgeschwindigkeit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 115 • Ausfall der elektronischen Karte / • Autorisierten Service Ventilator funktioniert nicht des Lüfters kontaktieren • Alle Parameter wie Drahttyp, Gastyp, usw. müssen Das Display zeigt den 0000 • Schweißparameter nicht richtig entsprechend Ihrer Wert an ausgewählt Schweißmethode ausgewählt werden www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 116 Anschluss vor • Überprüfen Sie die Netzanschlusskabel und die Spannung. Vergewissern Sie sich, Netzspannung • Die Netzspannung ist möglicherweise dass der richtige Spannungseingang Hoch höher vorhanden ist. Wenn die Netzspannung normal ist, wenden Sie sich an den autorisierten Service BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 117 Elektronische Karte E206A-1 K405000253 Elektronische Karte E202A-FLT4 K405000254 Elektronische Karte Rs-Filter K405000262 Gasventil Stopfbüchse A256006069 Kunststoff-Union A376400016 Stromverbinder A378000050 Verbinder A378002002 Drahttransport Rollensystem Dreifachverbindung A229900003 Elektronische Karte E202A-4A K405000255 Elektronische Karte E121A-2 K405000230 Drossel A421050002 Drahtzuführung System K309002213 Elektronische Karte E309A-3A K405000312 Elektronische Karte E309A-3B K405000313 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 118 Anhänge KOMPAKTE SMART SERIE Wasser-Kühlaggregat Ersatzteilliste Wassertank A249000005 BESCHREIBUNG MATERIALCODE Schnellkupplung Rot A245700003 Schnellkupplung Blau A245700002 Wasserpumpe A240000006 Ventilator A250001126 Heizkörper A260000010 Glas-Sicherungsschlitz A300190001 Glasversicherung Schnell A300101011 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 119 KOMPAKTE SMART SERIE Anhänge 5.2 Blockdiagramm Steuerleitung für Schweißbrenner Kontrolllinie www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 120 Anhänge KOMPAKTE SMART SERIE 5.3 Schaltplan der Wassereinheit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Seite 121 Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
  • Seite 123 ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Соединения сварочного аппарата 2.3.1 Подсоединение электрической вилки 2.3.2 Подсоединение клеммы заземления к рабочей заготовке 2.3.3 Подсоединение газового баллона 2.3.4 Блок водяного охлаждения Настройки В Сумке ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Интерфейс Пользователя Дистанционное управление Регулировка длины Дуги (ArC) Кривая изменения сварочного тока в процессе MIG-Сварки Подсоединение к сетевому электропитанию Выбор и замена роликов механизма подачи проволоки Установка катушки сварочной проволоки и протягивание проволоки Настройка расхода газа 3.10 Функциональные особенности сварочного аппарата Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Устранение неисправностей Коды неисправностей Списки запасных частей ПРИЛОЖЕНИЕ Блок-схема Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 124 может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 125 поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 126 Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 127 и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 128 или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 129 быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 130 • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 131 автоматически после определения типа проволоки, толщины и типа газа. Классический и интеллектуальный режимы позволяют пользователю легко адаптироваться к синергетическому режиму. 1.2 Комплектующие сварочного аппарата Рисунок 1 : ID 300 MK PULSE SMART / ID 400 MK PULSE SMART 1- Цифровой дисплей 9- Электрод (+) полюсное соединение Вид спереди и сзади...
  • Seite 132 Вид спереди и сзади 2- Горшок для установки 12- Выход холодной воды водяного блока 3- разъем данных 4- Подключение горелки 14- Нагревательная розетка 13- Вход газа 5- Полюсное соединение 15- Вентилятор 6- Цифровой дисплей 16- Энергетическая розетка водяного блока 7- Горшок для установки 17- Сетевой кабель 8- Переключатель включения/выключения 18- Вход провода канистры 9- Электрод (+) полюсное соединение 19- Колесо 10- Светодиод водяного блока РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 133 КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ SMART Техническая информация 1.3 Этикетка продукта www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 134 CC / CV Напряжение И Частота Сети Постоянный Ток Номинальное Напряжение MIG / MAG - Сварка Сварочного Тока Номинальное Потребление Тока Сети Сетевой Вход-3-Фазный Переменный Ток Номинальный Сварочный Ток Пригоден Для Работы В Опасных Условиях Потребляемая Мощность Сети Класс Защиты IP21 Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. минут. Например, если машина, указанная как 250A при% 60, должна работать при 250A, машина может выполнять сварку / резку без перерыва в первые 6 минут из 10-минутного периода (зона 1). Тем не менее, следующие 4 минуты следует оставить без нагрузки для охлаждения машины (зона 2). РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 135 7905305005 СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО PULSE SMART PULSE SMART Клемма и кабель заземления (35 mm² - 5 m) (50 mm² - 5 m) Газовый шланг 7907000002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * Набор принадлежностей MIG / MAG Mix / Аргон * * Необходимо уточнять при оформлении заказа. Подогреватель CO2 (24V) 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Газовый Регулятор (CO2) 7020001005 Газовый Регулятор (Mix) 7020001004 Горелка MIG Lava MIG 50 Вт (3 м) 7120050003 с водяным охлаждением www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 136 Решётки предназначены для обеспечения вентиляции внутренних частей сварочного аппарата. С целью обеспечения хорошего охлаждения, запрещается закрывать доступ к открытым частям аппарата и размещать инородные предметы внутрь корпуса устройства. 2.2 Рекомендации по установке и эксплуатации • Подъём и перемещение сварочного аппарата должны выполняться путём крепления стропил за подъёмные проушины или вилочным погрузчиком. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДЪЁМ сварочного аппарата вместе с ГАЗОВЫМ БАЛЛОНОМ. Поместите блок питания на твёрдую, ровную поверхность без уклона, предупреждая падение и опрокидывание. • Для обеспечения хороших рабочих характеристик разместите сварочный аппарат не менее чем на 30 см от окружающих предметов. Предупреждайте чрезмерный нагрев, запыление и увлажнение среды, в которой выполняется эксплуатация сварочного аппарата. Не выполняйте эксплуатацию сварочного аппарата под прямыми солнечными лучами. При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения ПВ. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 137 • Если б удет и спользоваться п одогреватель C O2, в начале п одсоедините к г азовому б аллону п одогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 138 8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Подсоединение Подогревателя- Регулятора Расхода Газа К Газовому Баллону • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.3.4 Блок водяного охлаждения состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не предназначен для использования в каких-либо иных аппаратах, кроме сварочных. Агрегаты...
  • Seite 139 соответствующие соединения и вспомогательные устройства и приспособления. Для выполнения MMA-сварки на передней панели сварочного аппарата имеется • Lift TIG отдельный выход. При методе сварки Lift TIG следует использовать соответствующий адаптер подсоединения коннектора для горелки. Такой специальный адаптер обеспечит возможность использования Евро горелки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 140 использоваться во время сварки. Нажатием на кнопку один раз обеспечивается возможность перехода в соответствующем столбце между строками. После выбора типа газа загорится соответствующих светодиод. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Диапазон настройки • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 141 Интеллектуальный режим Установленный сварочный ток Сварочный ток Скорость подачи проволоки Сварочный ток Классический режим Показывает параметры настройки функций, в зависимости от выбранного режима сварочное 2-) Цифровой экран напряжение во время работы сварочного аппарата без и под нагрузкой, толщину. Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Работа под нагрузкой Работа без нагрузки Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Синергетический режим Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Интеллектуальный режим Классический режим www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 142 Для того, чтобы получить информацию об установленном по умолчанию значению параметра Если в качестве метода сварки выбран Pulse MIG / MAG метод сварки, режимы будут следующими: и вернуться к данному значению достаточно 1 раз нажать на кнопку регулировки. Импульсная сварка MIG / MAG доступна только в моделях с импульсной сваркой. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 143 диаметр сварочной проволоки, тип газа и толщина. В зависимости от выбранных параметров сварки автоматически выполнится настройка сварочного тока и напряжения. Пользователь может немного изменить сварочный ток и напряжение в пределах определённого отклонения. В зависимости от значения сварочного тока, установленного с определенным отклонением, сварочный аппарат автоматически повторно пересчитает сварочное напряжение. Если в качестве методов сварки выбраны сварка MMA и Lift TIG, в разделе режимов нет выбора. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 144 главную страницу повторно нажмите на кнопку. Выбор функций выполняется путем поворота ручки регулятора (5) вправо/влево, для сохранения выбранной настройки необходимо выполнить переход к следующей функции. Для сохранения установленных настроек достаточно 1 раз нажать на ручку регулятора (4), таким образом настройка будет сохранена и выполнен переход к следующей функции. Ниже указаны функции, которые находятся в окне меню в следующей очередности: Устанавливается время предварительной продувки газа. Продувка газа перед сваркой • 0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Установленное время определяет продолжительность подачи газа перед началом сварки и после завершения этого времени будет начат сварочный процесс. Обеспечивает защиту сварочной ванны в начале сварки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 145 • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени паузы в процессе Время паузы сварки. • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Устанавливает параметры настройки для функции заварки кратера. Заварка кратера • Вкл.(On) - Выкл.(Off) Диапазон настройки Заполнение кратера применяется для предупреждения образований трещин в конце сварки. Если функция заполнения кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 146 Отпустите триггер 2-ТАКТОВЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ ТРИГГЕРА; Сварка начинается вместе с нажатием на триггер горелки и продолжается до тех пор, пока триггер остаётся в нажатом состоянии. После отпускания триггера сварка завершается. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом • Отпустите нажатый триггер горелки Начало сварки; Конец сварки; состоянии • Остановится электромотор механизма • В течение установленного времени подачи сварочной проволоки предварительной продувки газа начнётся подача • В конце установленного времени растяжки, защитного газа дуга погаснет • В конце времени предварительной продувки газа • После окончания времени конечной на малой скорости оборотов начнёт работать продувки газа сварка завершается электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится : Сварочный ток PrG: Время предварительной продувки газа PoG: Время конечной продувки газа РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 147 МЕТОД: В этом режиме выполняется точечная сварка. Сварка будет продолжаться в течение указанного времени и закончится в конце этого времени. В течение установленного времени паузы сварка выполняться не будет. Данный период будет продолжаться до тех пор, пока триггер не будет отпущен. Время сварки может быть установлено в диапазоне: 0.2- 9.9 сек., Время паузы: 0.0- 9.9 сек. Данный режим сварки предпочтителен в случаях, когда требуется получение одинаковых сварочных швов и глубины проплавления. Сварочные швы, выполняемые в режиме Метод, будут иметь одинаковую длину. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 148 (-10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного тока до максимального допуска значения (+10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного напряжения до максимального допуска Синергетический значения (+10%). Диапазон настройки: 0.5 В Режим Уменьшает значение сварочного напряжения до минимального допуска значения (-10%). Диапазон настройки: 0.5 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 149 Тип сварочной проволоки Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Кратер Активный / Пассивный Пассивный Режим Синергетический / Интеллектуальный / Классический Триггер Метод / 2 / 4 MIG/MAG - MMA - MIG / MAG Метод LIFT TIG www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 150 внутренней части ролика должны соответствовать выступам на корпусе механизма подачи проволоки, таким образом механизм блокировки будет разблокирован. • На обеих сторонах роликов имеется маркировка диаметра сварочной проволоки, для которой они используются. • Поместите ролики на фланец таким образом, чтобы вы видели значение диаметра проволоки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 151 и слишком слабое затягивание винта. • На ролике механизма подачи проволоки потяните и опустите вниз прижимной рычаг, то есть Рисунок 8 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 152 В случае если винт регулировки прижима проволоки будет слишком сильно или слишком слабо затянут, либо в случае использования неправильного ролика механизма подачи, это станет причиной возникновения следующего. A: Соответствующее прижатие проволоки и размер канала C: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к повреждениям поверхности ролика. B: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к нарушениям формы проволоки. E: Недостаточный размер канала катушки для используемой проволоки. Подача проволоки в зону D: Размер канала ролика слишком мал для диаметра проволоки. Деформация формы проволоки. сварки невозможна. Рисунок 9 : Настройка прижима и ошибки выбора катушки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 153 Режимы стабилизации CC/CV • Имеются 3 рабочих памяти, которые позволяют записывать выполненные операции. Память • Обеспечивает удобную работу с классическим, интеллектуальным и синергетическим режимами Разнообразие функций эксплуатации MIG/MAG. • Постепенно увеличивая скорость подачи проволоки, предотвращает образование стуков и Плавный розжиг разбрызгивания. • Система интеллектуального управления обеспечивает постоянное наблюдение и анализ Интеллектуальный режим управления рабочими параметрами параметров сварочного процесса, выполняемого сварочным аппаратом. • В случае возникновения неблагоприятных условий, система автоматически активирует функции защиты, предупреждая возможные неисправности и обеспечивая продолжительный срок эксплуатации сварочного аппарата. • В случае срабатывания защитной функции системы на панели аппарата загорается светодиод, предупреждающий о перегреве аппарата. • После окончания 2-х минутного периода действия защитной функции, система автоматически производит включение сварочного аппарата. • Система выполняет постоянное измерение температуры во внутренней части сварочного Интеллектуальное управление вентилятора аппарата. В зависимости от измеренной температуры система автоматически увеличивает или снижает скорость оборотов вентилятора. При температуре ниже установленного значения работа вентилятора полностью останавливается. Данная функция обеспечивает снижение количества пыли, которая попадает во внутреннюю часть корпуса сварочного аппарата. Наряду с продлением срока службы сварочного аппарата, обеспечивает энергосбережение. Работа вентилятора во время сварки обеспечивает эффективное охлаждение. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 154 среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET. (Опционально) • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • Защиты от обрыва или неправильного подсоединения фазы. Защита от обрыва фазы питающего напряжения • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 155 выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 156 ролик • Проблема в соединении • Проверьте крепко ли держит зажима заземления аппарата и зажим заземления заготовку заготовки • Убедитесь в том, что целостность кабелей не • Изношены кабели и точки нарушена и точки подключения Плохая сварка подключения не подверглись износу • Проверьте правильность выбора параметров и процесса. • Ошибочно выбраны параметры Выполните следующие и процесс действия в отношении выбранного процесса • Убедитесь, что подача газа • Неоткрытая или н еправильная открыта, убедитесь, что подача газа подача газа осуществляется Плохая сварка правильным образом • Убедитесь в исправности • Повреждена сварочная горелка сварочной горелки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 157 • Неисправен двигатель • Свяжитесь с уполномоченным сервисным центром вентилятора • Свяжитесь с уполномоченным Аппарат шумит при работе • Неисправен разъем сервисным центром Сварочный ток нестабилен • Свяжитесь с у полномоченным • Неисправность диодной группы и/или не отрегулирован сервисным центром • Проверьте предохранитель. Не работает розетка • Сработал п редохранитель Свяжитесь с уполномоченным подогревателя сервисным центром • Вид сварочной проволоки, тип газа и т.п. параметры На экран выведено значение. • Неправильно выбраны должны выбираться в 0000 / NOP параметры сварки зависимости от метода сварки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 158 • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Низкое сетевое • Возможно произошло снижение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой • Возможно неисправен Неисправность температурный датчик или • Свяжитесь с авторизованной температурного проблема в электрических техслужбой датчика соединениях • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Высокое сетевое • Возможно произошло повышение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 159 Кнопка переключения A308900004 Сварочная муфта A377900106 Электронная плата E121A-2 K405000230 Электронная плата E206A-CNT3P K405000324 Электронная плата E206A-1 K405000253 Электронная плата E202A-FLT4 K405000254 Электронная плата RS-фильтр K405000262 Сальник газового клапана A256006069 Пластиковый союз A376400016 Разъем питания A378000050 Разъем A378002002 Несущая система катушки сварочной проволоки с 3-я соединениями A229900003 Электронная плата E202A-4A K405000255 Электронная плата E121A-2 K405000230 Дроссельная катушка A421050002 Система подачи проволоки K309002213 Электронная плата E309A-3A K405000312 Электронная плата E309A-3B K405000313 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 160 Приложение КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ SMART Блок охлаждения Водный танк A249000005 ОПИСАНИЕ КОД МАТЕРИАЛА Быстроразъемное соединение - красный A245700003 Быстроразъемное соединение - синий A245700002 Помпа A240000006 Вентилятор A250001126 Радиатор A260000010 Стеклянный держатель предохранителя A300190001 Стеклянный предохранитель Быстро A300101011 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 161 КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ SMART Приложение 5.2 Блок-схема Линия управления сварочной горелкой Контрольная линия www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 162 Приложение КОМПАКТНАЯ СЕРИЯ SMART 5.3 Принципиальная схема гидроагрегата РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Seite 163 Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
  • Seite 165 Ajuste do comprimento do arco (ArC) Curva MIG Ligação à alimentação principal Seleção e substituição de rolos de avanço de fio Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio Ajuste do fluxo de gás 3.10 Funcionalidades da máquina Manutenção MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Resolução de problemas Códigos de erro Listas de peças de substituição ANEXO Diagrama de blocos Diagrama do circuito da unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 166 • Fixe o cabo de trabalho com contacto metal/metal adequado à peça de trabalho ou à mesa de trabalho, o mais próximo da soldadura possível. • Verifique a tocha, antes de operar a máquina. Certifique-se de que a tocha e respetivos cabos estão em boas condições. Substitua a tocha sempre que apresente danos e/ou desgaste. • Não toque em suportes de elétrodo ligados a duas máquinas em simultâneo, pois estará presente dupla tensão de circuito aberto. • Mantenha a máquina desligada e desligue os cabos quando esta não estiver a ser utilizada. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 167 • Os gases de proteção como o árgon são mais densos do que o ar e podem ser inalados se utilizados em espaços confinados. Tal também constitui perigo para a sua saúde. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 168 • As faíscas e os salpicos de peças podem provocar incêndio. Por este motivo, mantenha materiais como extintores, água e areia em locais facilmente acessíveis. • Utilize válvulas de segurança, reguladores e válvulas de gás em circuitos de gás inflamáveis, explosivos e comprimidos. Certifique-se de que estes são periodicamente inspecionados e que funcionam de forma fiável. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 169 2, classe A, nos termos da norma TS EN 55011. O uso prolongado • Este dispositivo de classe A não se destina a ser utilizado em áreas domésticas com alimentação da máquina provoca elétrica de baixa tensão. Podem verificar-se potenciais dificuldades em termos de sobreaquecimento compatibilidade eletromagnética devido à interferência por radiofrequência transmitida e emitida nesses locais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 170 • Durante a soldadura/corte, é gerado um campo magnético na máquina. Tal pode fazer com que a máquina atraia peças metálicas. Para evitar esta situação, certifique-se de que os materiais metálicos estão a uma distância segura ou fixos. O operador deve encontrar-se isolado quanto a todos os objetos metálicos interligados. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 171 As nossas máquinas com controlo inteligente da ventoinha desligam-se automaticamente. • Este dispositivo não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser encaminhado para reciclagem nos termos da diretiva europeia e da legislação nacional. Eliminação • Informe-se junto do seu revendedor e pessoas autorizadas sobre a gestão de resíduos das suas máquinas usadas. FORMULÁRIO DE GARANTIA Para consultar o formulário de garantia, visite a nossa página www.magmaweld.com/warranty-form/wr . www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 172 1.2 Componentes da máquina 1- Mostrador Digital 9- Conexão de pinos de elétrodo (+) Figura 1 : ID 300 MK PULSE SMART / ID 400 MK PULSE SMART Vista frontal e traseira 2- Botão de ajuste 10- Entrada de gás 3- Tomada de dados 11- Tomada de aquecedor 4- Ligação da tocha...
  • Seite 173 3- Tomada de dados 14- Tomada de aquecedor 4- Ligação da tocha 15- Ventilador 5- Conexão de pinos 16- Ligação de sistema de refrigeração 6- Mostrador Digital 17- Cabo principal 7- Botão de ajuste 18- Entrada de fio da caixa 8- Interruptor ON/OFF 19- Roda 9- Conexão de pinos de elétrodo (+) 10- LED de unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 174 Informações técnicas SÉRIE COMPACTA SMART 1.3 Placa de identificação do produto MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 175 Tempo (min.) 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. Por exemplo, se uma máquina de 250 A a 60% for operada a 250 A, a máquina pode soldar/cortar sem interrupção nos primeiros 6 minutos do período de 10 minutos (zona 1). Contudo, os 4 minutos seguintes devem manter-se inativos, para que a máquina arrefeça (zona 2). www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 176 * A verificar no ato de encomenda. Aquecedor de CO2 7020009003 ACESSÓRIOS OPCIONAIS QUANT. ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Regulador do gás (CO2) 7020001005 Regulador do gás (mix) 7020001004 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) 7120050003 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 177 • Quando as garrafas de gás estão posicionadas na máquina, imobilize-as imediatamente com a corrente. Caso não coloque a garrafa de gás na máquina, fixe-a à parede com uma corrente. • A tomada elétrica na traseira da máquina destina-se ao aquecedor de CO2. Nunca ligue outro dispositivo à tomada de CO2 para além do aquecedor de CO2! www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 178 2- Garrafa de gás 3- Aquecedor de CO2 4- Corrente 5- Cabo do aquecedor de CO2 6- Regulador do gás 7- Manómetro 8- Fluxómetro 10- Mangueira de gás 9- Válvula de ajuste do fluxo Figura 3 : Ligações garrafa de gás-aquecedor-regulador MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 179 Em caso de falta de refrigerador, abra a tampa do depósito de refrigerador e adicione o refrigerador Magmaweld adequado à temperatura do ambiente de trabalho. O refrigerador deve estar entre os valores mínimo e máximo apresentados no painel frontal da unidade.
  • Seite 180 Na parte da frente da máquina, existe uma tomada específica para o método MMA. No método de soldadura TIG “lift”, deve ser utilizado um aparelho adequado para ligar o conector da tocha. O aparelho especial permite a compatibilidade com conectores europeus. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 181 • CrNi • CuAl Permite selecionar o diâmetro do fio. O diâmetro do fio a utilizar deve ser corretamente selecionado. Cada 5-) SELEÇÃO DO DIÂMETRO DO FIO pressão do botão alterna entre as linhas da respetiva coluna. Depois de selecionar o tipo de fio, acende-se o respetivo LED. • 0.6 - 2.4 mm Opções de configuração Permite selecionar o tipo de gás. O tipo de gás a utilizar deve ser corretamente selecionado. Cada pressão do 6-) SELEÇÃO DO TIPO DE GÁS botão alterna entre as linhas da respetiva coluna. Depois de selecionar o tipo de fio, acende-se o respetivo LED. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Opções de configuração • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Árgon www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 182 Espessura do material Corrente sold. Inatividade Carga M. inteligente Corrente sold.def. Corrente sold. M. sinérgico Velocidade do fio Corrente sold. M. clássico Apresenta os parâmetros de configuração das funções e a tensão de soldadura em carga ou inatividade, em 2-) ECRÃ DIREITO função do modelo. Tensão sold. def. Tensão sold. Inatividade Carga M. inteligente Tensão sold. def. Tensão sold. M. sinérgico Tensão sold. def. Tensão sold. M. clássico MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 183 MODO CLÁSSICO A velocidade do fio será ajustada entre 1-24 m/min. e a tensão de soldadura será ajustada entre 15-40 V. Quando selecionado, os parâmetros de soldadura como tipo de fio, diâmetro do fio e tipo de gás devem MODO INTELIGENTE ser selecionados corretamente. A máquina ajustará automaticamente a tensão otimizada em função da corrente de soldadura selecionada. Pode ajustar a tensão, rodando o manípulo de ajuste para direção +/- dentro de um determinado intervalo. Quando selecionado, os parâmetros de soldadura como tipo de fio, diâmetro do fio, tipo de gás e espessura MODO SINÉRGICO devem ser selecionados corretamente. A corrente e a tensão serão ajustadas automaticamente em função dos parâmetros de soldadura selecionados. O utilizador pode ajustar a corrente e a tensão dentro de um determinado intervalo. A máquina recalculará automaticamente a tensão em função da corrente definida dentro do intervalo previsto. Ao selecionar o método de soldadura MMA e TIG “lift”, não existe seleção de modo. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 184 Opções de configuração Caso, em “burn back”, o valor apresentado no ecrã seja “+”, o fio avançará durante o tempo especificado. Caso o valor seja “-”, o fio continuará em “burn back” durante o tempo especificado. Ao concluir o processo de soldadura, impede que o fio de soldar adira ao bico de contacto. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 185 • P1 - P2 - P3 Opções de configuração Permite selecionar o modo do gatilho. A cada pressão do botão (8), alterna entre modos do gatilho. 8-) SELEÇÃO DO MODO DO GATILHO • 2 passos Opções de configuração • 4 passos • Método Premir gatilho Manter o gatilho premido Libertar gatilho www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 186 Não será realizada qualquer soldadura, em caso de configuração de período vazio. Este período continuará enquanto não libertar o gatilho. Tempo de soldadura: 0,2-9,9 e tempo vazio: entre 0,0 e 9,9 segundos. Deve ser preferido, caso pretenda sempre o mesmo cordão de soldadura e penetração. Os comprimentos de soldadura definidos no modo de Método serão iguais. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 187 Opções de configuração: 0,5 V inteligente Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a corrente do fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a corrente de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a tensão de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Modo sinérgico Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 188 CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 C0₂, Ar/10-15 CO₂, Árgon Tipo de �io Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Depressão Ativo/passivo Passivo Modo Sinérgico/inteligente/clássico Gatilho Método/2/4 Método MIG/MAG - MMA - MIG / MAG TIG LIFT MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 189 Depois, desça os rolos de pressão e levante a alavanca do rolo de pressão para bloqueá-la no rolo de pressão. Figura 6: Remoção do rolo de avanço de fio Figura 7: Posicionamento do rolo de avanço de fio www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 190 Caso a extremidade não seja encontrada, o fio pode saltar como uma mola e causar • Sem soltar o fio, passe-o através da entrada até aos rolos e através destes até à tocha. ferimentos. • Puxe os parafusos de ajuste da pressão para si e liberte a pressão nos rolos . Figura 9 : Alimentação do fio até aos rolos • Coloque o interruptor ON/OFF na posição “1”, para iniciar a máquina . • Remova o bico e o bico de contacto e prima o gatilho até que o fio saia da ponta da tocha, observando se o rolo de avanço de fio roda livremente. Depois, prima e solte o gatilho algumas vezes, para verificar se existe folga no enrolamento • Quando o fio sair da ponta da tocha, volte a fixar o bico e o bico de contacto à tocha . • Acione o fio sobre um material não isolante , como madeira, e proceda ao ajuste adequado da pressão do fio e corte a ponta do fio . SUPERFÍCIE MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 191 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • Para um ajuste de fluxo mais preciso, pode recorrer 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. à tabela aqui disponibilizada. • Após o ajuste do fluxo de gás, suba o braço do mancal de impulso e feche a porta do alimentador de fio. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 192 É possível ler alguns valores no painel LCD, na parte da frente da máquina. Outras informações (OEE do equipamento original, parâmetros de soldadura, qualidade, etc.) podem ser armazenados e monitorizados ou comunicados na plataforma magNET. (Opcional) • Adequada para operação com geradores. O valor de operação kVA deve ser determinado de acordo com as Operação com geradores especificações técnicas. • Protegida contra ausência de fase ou fase incorreta. Proteção • Caso a tensão de rede seja demasiado elevada ou demasiado baixa, a máquina protege-se automaticamente Proteção de tensão apresentando um código de erro no ecrã. Desta forma, os componentes da máquina não sofrem danos e garante-se a durabilidade da mesma. Uma vez restauradas as condições normais, as funções da máquina serão reativadas. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 193 NOTA: os intervalos acima indicados são os períodos máximos a aplicar caso não sejam detetados problemas no seu dispositivo. Dependendo da carga de trabalho e da contaminação do seu ambiente de trabalho, é possível repetir os processos com maior frequência. A operação da máquina nunca deve ocorrer com coberturas abertas. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 194 • Ponta de tungstênio desgastada • Certifique-se de que a ponta de (em soldagem TIG) tungstênio esteja limpa • A tocha de soldagem está danificada • Certifique-se de que a tocha de (em soldagem MIG, TIG) soldagem esteja sólida • Contacte o serviço de assistência • Falha da placa eletrónica autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 195 • Contacte o serviço de assistência do sensor problema de ligação elétrica autorizado térmico • Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de rede disponível a tensão correta de • Possível aumento da tensão de rede elevada entrada. Caso a tensão de rede esteja normal, contacte o serviço de assistência autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 196 Placa eletrónica E206A-1 K405000253 Placa eletrónica E202A-FLT4 K405000254 Placa eletrónica RS Filtro K405000262 Glândula da Válvula de Gás A256006069 União Plástica A376400016 Conector de alimentação A378000050 Conector A378002002 Sistema sup. fio, ligação 3 vias A229900003 Placa eletrónica E202A-4A K405000255 Placa eletrónica E121A-2 K405000230 Bobina A421050002 Sistema de avanço de fio processado K309002213 Placa eletrónica E309A-3A K405000312 Placa eletrónica E309A-3B K405000313 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 197 Anexo Lista de peças de substituição da unidade de refrigeração a água Reservatório de água A249000005 N.º DEFINIÇÃO CÓDIGO MATERIAL União rápida vermelha A245700003 União rápida azul A245700002 Bomba de água A240000006 Ventoinha A250001126 Radiador A260000010 Porta-fusíveis de vidro A300190001 Fusível de vidro de ação rápida A300101011 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 198 Anexo SÉRIE COMPACTA SMART 5.2 Diagrama de blocos Cabo de controlo tocha de soldadura Linha de controlo MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Seite 199 SÉRIE COMPACTA SMART Anexo 5.3 Diagrama do circuito da unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 201 Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
  • Seite 203 Inserción del rodillo de alambre y manejo del alambre Ajuste del flujo de gas 3.10 Características de la máquina Mantenimiento MANTENIMIENTO Y FALLAS Reparación de averías Códigos de error Listas de repuestos ANEXOS Diagrama de bloques Diagrama del circuito de la unidad de agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 204 • Mantenga la máquina apagada cuando no esté en uso y desconecte los cables. • Desconecte todas las conexiones de alimentación y/o enchufes o apague la máquina antes de repararla. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 205 áreas, mantenga las válvulas principales cerradas cuando los cilindros de gas no estén en uso, preste atención a las fugas de gas. • Los gases protectores como el argón son más densos que el aire y existe la posibilidad de inhalarlos en lugar de aire en espacios confinados. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 206 • Se producen altas temperaturas durante el proceso de soldadura/corte. ¡Debido a esto, no se debe colocar sobre superficies inflamables o dañadas. • Las chispas y salpicaduras pueden provocar un incendio. Mantenga materiales como tubos de extintores, agua y arena al alcance de la mano. • Utilice válvulas de retención, reguladores de gas y válvulas en circuitos de gases inflamables, explosivos y válvulas de gas. Asegúrese de que se revisen periódicamente y de que funcionen de una manera correcta. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 207 .ir. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 208 • El blindaje y la protección de otros dispositivos y cables en el área de trabajo pueden evitar efectos disruptivos. Se puede considerar el blindaje de toda la zona de soldadura/corte para algunas aplicaciones específicas. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 209 Unión Europea. Procedimiento de • Obtenga información de su distribuidor y personas autorizadas sobre la gestión de residuos de Residuos su máquina. FORMULARIO DE GARANTÍA Para obtener el formulario de garantía, visite nuestro sitio web www.magmaweld.com/warranty-form/wr. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 210 Los modos clásico e inteligente facilitan la adaptación del usuario al modo sinérgico. 1.2 Componentes de la máquina Figura 1 : ID 300 MK PULSE SMART / ID 400 MK PULSE SMART 1- Pantalla digital 9- Electrodo (+) Conexión Polo Vista frontal y trasera 2- Potenciómetro...
  • Seite 211 5- Conexión de polos 16- Unidad de agua Toma de energía 6- Pantalla digital 17- Cable de red 7- Potenciómetro 18- Entrada de cables 8- Interruptor de encendido/apagado 19- Rueda 9- Electrodo (+) Conexión Polo 10- Led Unidad Agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 212 Información Técnica SERIE COMPACTA INTELIGENTE 1.3 Etiqueta del producto GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 213 6 min. 4 min. si se desea operar a 250A en una máquina especificada como %60A / 250A, la máquina puede soldar/cortar sin parar en los primeros 10 minutos del tiempo de 6 minutos (zona 1). No obstante, la máquina debe dejarse inactiva durante los siguientes 4 minutos para que se enfríe (zona 2). www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 214 Manguera de gasolina 7907000002 MIG/MAG CO₂ Kit de accesorios* MIG/MAG Mix / Argon kit de accesorios* * Debe especificarse al realizar el pedido. CO₂ Calentador (24V) 7020009003 ACCESORIOS OPCIONALES CANTIDAD ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Regulador de gas (CO₂) 7020001005 Regulador de gas (mezcla) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua 7120050003 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 215 • En el momento de colocar el cilindro de gas en la máquina, fíjelo inmediatamente atando la cadena. Si no va a colocar el cilindro de gas en la máquina, fije el cilindro a la pared con una cadena. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 216 2- Cilindro de gas 4- Cadena 3- Calentador CO₂ 6- Regulador de Gas 5- Cable de energía del calentador de CO₂ 7- Manómetro 8- Caudalímetro 9- Válvula reguladora de caudal 10- Manguera de tubo Figura 3 : Cilindro de gas - Calentador - Conexiones del regulador GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 217 (roja) a la entrada de agua caliente del sistema de refrigeración por agua. • Las máquinas de soldar Magmaweld vienen con refrigerante Magmaweld que se produce para brindar el mejor rendimiento. En caso de falta de refrigerante, abra la tapa del depósito y agregue refrigerante Magmaweld adecuado para la temperatura del entorno de trabajo.
  • Seite 218 Hay una salida separada para el método MMA delante de la máquina. Se debe usar un aparato adecuado para la conexión del conector de la antorcha en el método de soldadura Lift TIG. Por medio del aparato especial, será compatible con el euroconector. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 219 6-) SELECCIÓN DEL TIPO DE GAS del botón cambia entre las líneas de la columna correspondiente. Una vez seleccionado el tipo de gas, se encenderá el led correspondiente. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Rango de ajuste • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argón www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 220 2-) PANTALLA DIGITAL DERECHA según el modo seleccionado. Voltaje de ajuste de soldadura Voltaje de soldadura Libre En cargo Modo inteligente Voltaje de ajuste de soldadura Voltaje de soldadura Modo sinérgico Voltaje de ajuste de soldadura Voltaje de soldadura Modo Clásico GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 221 Cuando seleccionado, los parámetros de soldadura como el tipo de alambre, el diámetro del alambre, el MODO INTELIGENTE tipo de gas deben seleccionarse correctamente. La máquina ajusta automáticamente el voltaje óptimo de acuerdo con la corriente de soldadura seleccionada. Puede ajustar el voltaje girando el botón de ajuste en dirección +/- dentro de un cierto rango de tolerancia. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 222 Se ajusta el tiempo de pregas. Gas delantero • 0 - 9.9 segundos Rango de ajuste Antes de comenzar la soldadura por el tiempo especificado, sale gas y luego comienza la soldadura. Proporciona la protección del grupo de soldado al comienzo de la soldadura. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 223 Es un proceso de relleno para evitar grietas que se producirán al final de la soldadura. Cuando se activa el cráter, la corriente de soldadura se reduce con cierta linealidad al final de la soldadura y la soldadura termina. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 224 • Al final del último período de gas, el proceso • La corriente de soldadura aumenta cuando véne la termina. pieza de trabajo. PrG : Tiempo de Pre-Gas : Corriente de soldadura PoG : Tiempo posterior al gas GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 225 Puede aumentar su corriente de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%).Rango de ajuste: 5 A Puede aumentar el voltaje de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%). Modo sinérgico Rango de ajuste: 0.5 V Puede reducir el voltaje de soldadura hasta el valor mínimo de tolerancia (-10%). Rango de ajuste: 0.5 V www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 226 Acero, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Cráter Activo / Pasivo Pasivo Modo Sinérgico / Inteligente / Clásico Gatillo Método / 2 / 4 MIG / MAG - MMA MIG / MAG El método LIFT TIG GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 227 Luego baje los rodillos de presión y levante la palanca del rodillo de presión para bloquearla en el rodillo de presión. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 228 Si se pierde el extremo del cable, el alambre puede saltar como un resorte y dañarlo a usted • Sin soltar el hilo, paselo por la guía de entrada hasta los rodillos, y sobre los rodillos hasta la antorcha. y a su entorno. Figura 8 : Conducción del alambre al rodillo GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 229 • Puede consultar la tabla adyacente para un ajuste 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. de flujo más preciso. Después de ajustar el flujo de 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. gas, levante la palanca del rodillo y cierre la cubierta del alimentador de alambre. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 230 De esta manera, no se dañan los componentes de la máquina y se garantiza que la vida útil de la máquina sea prolongada. Una vez que las condiciones ambientales vuelven a la normalidad, también se activan las funciones de la máquina. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 231 • Limpie los residuos acumulados en el mecanismo con la ayuda de aire seco en cada cambio de hilo de soldadura. • Los consumibles de la antorcha deben limpiarse regularmente. Si es necesario, debe ser reemplazado. Asegúrese de que estos materiales sean productos originales para uso a largo plazo. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 232 (en soldadura MIG, TIG) soldadura sea sólida • Póngase en contacto con el servicio • Fallo de la placa electrónica autorizado • Póngase en contacto con el servicio El ventilador no funciona • Falla de placa electrónica/ventilador autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 233 • Comprobar los cables de conexión a la red y la tensión. Asegúrese de que Tensión de red • La tensión de red puede haber se proporcione la entrada de voltaje alta aumentado correcta. Si la tensión de red es normal, contactar con el servicio autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 234 Glándula de válvula de gas A256006069 Unión de plástico A376400016 Conector de alimentación A378000050 Conector A378002002 Sistema de rodillos de transporte de alambre 3-Link A229900003 Placa Electrónica E202A-4A K405000255 Placa Electrónica E121A-2 K405000230 Bobina de choque A421050002 Sistema de alimentación de alambre K309002213 Placa Electrónica E309A-3A K405000312 Placa Electrónica E309A-3B K405000313 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 235 Lista de piezas de repuesto de la unidad de refrigeración por agua Depósito de agua A249000005 NÚMERO DESCRIPCIÓN CÓDIGO MATERIAL Acoplamiento Rápido Rojo A245700003 Acoplamiento Rápido Azul A245700002 Bomba de agua A240000006 Ventilador A250001126 Radiador A260000010 Portafusibles de vidrio A300190001 Fusible de vidrio rápido A300101011 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 236 Anexos SERIE COMPACTA INTELIGENTE 5.2 Diagrama de bloques Línea de control del soplete de soldadura Línea de control GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Seite 237 SERIE COMPACTA INTELIGENTE Anexos 5.3 Diagrama del circuito de la unidad de agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Seite 239 Número de serie MANUFACTURERO MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Título Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Dirección +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Teléfono / E-mail INFORMACIÓN DE COMPRA Título Ciudad / País Teléfono / E-mail Fecha y número de factura INFORMACIÓN DEL CLIENTE...
  • Seite 241 ‫اختيار واستبدال أسطوانة تغذية األسالك‬ ‫إدخال بكرة السلك وتغذية السلك‬ ‫ضبط تدفق الغاز‬ ‫مي ز ات اآللة‬ 3.10 ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ ‫الصيانة‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫رموز األخطاء‬ ‫املرفقات‬ ‫قوائم ق ِ ط َ ع الغيار‬ ‫مخطط الكتلة‬ ‫مخطط دارة وحدة املياه‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 242 .‫• تأكد من أن تأريض خط الطاقة يتم بشكل صحيح‬ .‫• ال تستخدم مخرج لحام التيار املرتدد يف املناطق املبللة أو الرطبة أو الضيقة وحيث يوجد خطر السقوط‬ .‫• استخدم مخرج التيار املرتدد فقط عند الرضورة لعملية اللحام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 243 ‫• قم بإحاطة منطقة عملك بشاشات مقاومة لالشتعال أعىل من مستوى العني وقم بتعليق عالمات التحذير حتى ال يترضر األشخاص‬ ‫. من حولك من أشعة القوس واملعادن الساخنة‬ ‫• ال تقم باستخدام اآللة لتسخني األنابيب املجمدة. ستؤدي هذه العملية باستخدام آلة لحام / قطع إىل حدوث انفجار أو حريق أو‬ ‫. تلف املعدات الخاص بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 244 .‫• بعض اآلالت ثقيلة للغاية ، لذلك ، يجب التأكد من اتخاذ تدابري السالمة البيئية الالزمة أثناء تغيري األماكن‬ ‫النقل إىل وقوع حوادث‬ .‫• يف حالة استخدام اآللة عىل منصة، يجب التحقق من أن هذه املنصة لها حدود مناسبة لتحميل الحمولة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 245 ‫باإلضافة إىل التقييم امليداين ، قد يكون تقييم تركيبات الجهاز رضور ي ً ا أيض ً ا لحل االضط ر اب. عند الرضورة ، ميكن أيض ً ا استخدام القياسات‬ .)IEC 60974-9 :‫يف املوقع لتأكيد كفاءة تدابري التخفيف. (املصدر‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 246 .‫• إ ن ّ هذه اآللة ليس نفايات منزلية. يجب أن يتم توجيهها إلعادة التدوير يف إطار القانون الوطني مع توجيهات االتحاد األورويب‬ ‫إج ر اء التخلص من النفايات‬ .‫• احصل عىل معلومات من الوكيل واألشخاص املعتمدين حول إدارة نفايات آلتك املستعملة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 247 ‫التآزر ، يتم ضبط تيار اللحام والجهد تلقائ ي ً ا بعد تحديد نوع السلك وسمكه ونوع الغاز. تسهل األوضاع الكالسيكية والذكية عىل املستخدم التكيف‬ .‫مع الوضع التآزري‬ ‫2.1 مكونات اآللة‬ ‫ ذو مظهر أمامي وخلفي‬ID 300 MK PULSE SMART / ID 400 MK PULSE SMART ‫الشكل 1: مع ر َّ ف‬ )+( ‫-9 وصلة القطب الكهربايئ‬ ‫-1 شاشة رقمية يرسى‬...
  • Seite 248 ‫-5 وصلة القطب‬ ‫-61 مقبس طاقة وحدة املياه‬ ‫-6 شاشة رقمية صحيحة‬ ‫-71 كبل التيار الكهربايئ‬ ‫-7 وعاء التعديل‬ ‫-81 إدخال السلك‬ ‫-8 مفتاح تشغيل / إيقاف‬ ‫-91 العجلة‬ )+( ‫-9 وصلة القطب الكهربايئ‬ ‫-01 ملبة إشارة وحدة املياه‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 249 ‫سلسلة ذكية مدمجة‬ ‫املعلومات التقنية‬ ‫3.1 ملصق املنتج‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 250 ‫أمبري عىل جهاز محدد بـ 052 أمبري عند 06%، ميكن لآللة القيام باللحام / القطع دون توقف يف أول 6 دقائق من فرتة 01 دقائق (املنطقة 1). ومع‬ .)2 ‫ذلك ، يجب ترك اآللة يف وضع الخمول ملدة 4 دقائق قادمة حتى تربد (املنطقة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 251 ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART 7020001005 CO₂ ‫سخان ثنايئ أكسيد الكربون‬ 7020001004 )CO₂ ‫منظم الغاز (ثنايئ أكسيد الكربون‬ )‫منظم الغاز (خليط‬ 7120050003 ‫شعلة الغاز الخامل املعدين املربدة باملاء‬ )‫ غاز خامل معدين 05 وات (3 م‬Lava ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 252 ‫. األسطوانة عىل الحائط بسلسلة‬ ‫• املقبس الكهربايئ املوجود يف الجزء الخلفي من اآللة مخصص لسخان ثاين أكسيد الكربون. ال تقم أب د ً ا بتوصيل جهاز آخر غري سخان ثاين أكسيد الكربون‬ ‫! مبقبس ثاين أكسيد الكربون‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 253 .‫مبدخل املاء الساخن يف نظام التربيد املايئ‬ ‫ الذي يتم إنتاجه لتقديم أفضل أداء. يف حالة نقص سائل التربيد افتح غطاء خ ز ان سائل‬Magmaweld ‫ مع سائل تربيد‬Magmaweld ‫• تأيت آالت اللحام‬ ‫ التربيد وأضف سائل التربيد‬Magmaweld ‫املناسب لدرجة ح ر ارة بيئة التشغيل. يجب أن يكون سائل التربيد ضمن القيم الدنيا والقصوى املوضحة عىل‬...
  • Seite 254 ‫معلومات التثبيت‬ ‫سلسلة ذكية مدمجة‬ ‫ ليست مسؤولة عن املخاطر التي قد تنشأ يف حالة إضافة سوائل مختلفة. ستؤدي إضافة سائل تربيد أو ماء مختلف إىل سائل تربيد‬Magmaweld • Magmaweld ‫.إىل إبطال جميع أحكام الضامن‬ ‫• إذا كنت ترغب يف استخدام نوع مختلف من سائل التربيد ، فيجب أن يكون خ ز ان سائل التربيد من الداخل فار غ ًا متا م ً ا ويجب أال يكون هناك بقايا أو‬...
  • Seite 255 ‫“تحتاج إىل ضبط التوصيالت وامللحقات وف ق ًا لطريقة اللحام املحددة. يوجد منفذ منفصل لطريقة اللحام القويس الكهربايئ املحجب‬ .“ ‫أمام الجهاز‬ Lift TIG ‫• لحام قويس بغاز التنغسنت‬ ‫. وبفضل الجهاز الخاص ، سيكون متواف ق ًا مع‬Lift TIG ‫يجب استخدام الجهاز املناسب لوصلة موصل الشعلة يف طريقة اللحام‬ .‫املوصل األورويب‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 256 ‫يتم اختيار نوع الغاز. يجب اختيار نوع الغاز امل ر اد استخدامه بشكل صحيح. يف كل مرة يتم الضغط عىل الزر ، يتم توفري االنتقال بني الصفوف يف العمود‬ .‫ذي الصلة. عند تحديد نوع الغاز ، سييضء الليد املقابل‬ ‫مجال الضبط‬ Ar/5-10 CO • ‫• ثاين أكسيد الكربون‬ • Ar/2.5 CO Ar/15-25 CO • ‫• أرجون‬ Ar/10-15 CO • ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 257 ”.‫“يعرض معامالت اإلعداد للوظائف وجهد اللحام عند الف ر اغ أو التحميل حسب الوضع املحدد‬ ‫عند التحميل‬ ‫عند الف ر اغ‬ ‫جهد اللحام‬ ‫فولت مجموعة اللحام‬ ‫الوضع التآزري‬ ‫جهد اللحام‬ ‫فولت مجموعة اللحام‬ ‫الوضع الذيك‬ ‫جهد اللحام‬ ‫فولت مجموعة اللحام‬ ‫الوضع الطبيعي‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 258 .‫ميكن للمستخدم التنقل بني التيار والجهد ضمن نطاق تفاوت معني. ستقوم اآللة تلقائ ي ً ا بإعادة حساب الجهد وف ق ًا لقيمة التيار املحددة يف تفاوت معني‬ .‫ كطريقة لحام ، ال يوجد اختيار يف قسم الوضع‬Lift TIG ‫ و‬MMA ‫عندما يتم اختيار لحام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 259 ‫إذا كانت القيمة املعروضة عىل الشاشة “+” أثناء االح رت اق املرجعي ، فسيربز السلك للوقت املحدد ، إذا كانت القيمة املعروضة‬ ‫عىل الشاشة “-” ، سيستمر السلك يف االح رت اق للوقت املحدد. عند االنتهاء من عملية اللحام ، فإنه مينع سلك اللحام من االلتصاق‬ .‫بفوهة املالمس‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 260 ‫-8 اختيار منط الزناد‬ .‫تستخدم الختيار وضع الزناد. كل ضغطة على الزر (8) تتحول إلى وضع الزناد اآلخر‬ ‫مجال الضبط‬ 2 ‫• التشغيل‬ 4 ‫• التشغيل‬ ‫• الطريقة‬ ‫اضغط على الزناد‬ ‫ابقى بوضعية الضغط على الزناد‬ ‫اترك الزناد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 261 .‫وقت اللحام: 2.0 - 9.9 و وقت الف ر اغ: 0.0 - 9.9 ثانية‬ ‫يجب أن يكون مفض ال ً عندما يكون مطلو ب ً ا الحصول على نفس خط اللحام واالخت ر اق في كل مرة. ستكون اللحامات المصنوعة في وضع‬ .‫الطريقة متساوية في الحجم‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 262 ‫نطاق التعديل: 5 أ‬ ‫الوضع التآزري‬ .)٪10 +( ‫ميكنك زيادة جهد املصدر الخاص بك إىل أقىص قيمة تحمل‬ ‫أ‬ ‫نطاق التعديل: 5.0 فولت‬ .)٪10-( ‫ميكنك تقليل جهد اللحام الخاص بك إىل الحد األدىن لقيمة التحمل‬ ‫ب‬ ‫نطاق التعديل: 5.0 فولت‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 263 25 - 0 - 25 2.4 - 0.6 20.0 - 0.6 CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 C0₂, Ar/10-15 CO₂, Argon Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl 4/2 / MIG / MAG MIG / MAG - MMA LIFT TIG ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 264 ‫من سامع صوت القفل وأن بك ر ات تغذية األسالك يف مكانها عن طريق تدويرها إىل اليمني أو اليسار. ثم اخفض بك ر ات الضغط وارفع ذ ر اع بكرة الضغط‬ ‫.” لقفلها عىل بكرة الضغط‬ ‫الشكل 7: وضع بك ر ات تغذية األسالك‬ ‫الشكل 6: إ ز الة بك ر ات تغذية األسالك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 265 .ً ‫إذا لوحظ ارتخاء و / أو إعادة لف ، شد برغي نظام النقل السليك أكرث قلي ال‬ .‫• عندما يخرج السلك من طرف املصباح ، أعد تركيب الفوهة وطرف التالمس باملصباح‬ .‫• حرك السلك عىل اللوح لضبط شد السلك واقطع طرف السلك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 266 ‫. معدل تدفق الغاز ليكون 01 × 2.1 = 21 ل رت ً ا / دقيقة‬ ‫• ميكنك استخدام الجدول املجاور إلعداد تدفق أكرث دقة. بعد ضبط‬ ‫. تدفق الغاز ، ارفع ذ ر اع بكرة الضغط وأغلق غطاء وحدة تغذية السلك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 267 ‫• إذا كان جهد التيار الكهربايئ مرتف ع ً ا ج د ً ا أو منخفض ً ا ، فإن اآللة تحمي نفسها تلقائ ي ً ا عن طريق إعطاء رمز خطأ عىل الشاشة. بهذه الطريقة ، ال يوجد‬ ‫. أي رضر ملكونات اآللة ، ويتم ضامن عمر اآللة الطويل. بعد عودة الظروف املحيطة إىل طبيعتها ، يتم أيض ً ا تنشيط وظائف الجهاز‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 268 ‫مالحظة: الف رت ات املذكورة أعاله هي الف رت ات القصوى التي يجب تطبيقها إذا مل يواجه جهازك أي مشاكل. ميكنك تك ر ار العمليات املذكورة أعاله‬ .‫بشكل متكرر ، اعتام د ً ا عىل كثافة بيئة عملك وتلوثها‬ .‫ال تقم أبد ً ا باللحام بينام تكون أغطية آلة اللحام مفتوحة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 269 ‫• فشل البطاقة اإللكرتونية / املروحة‬ ‫املروحة ال تعمل‬ ‫• يجب تحديد جميع املعامالت مثل نوع‬ ‫السلك ونوع الغاز وما إىل ذلك وف ق ًا لطريقة‬ ‫• مل يتم اختيار معامالت اللحام بشكل صحيح‬ ‫تظهر قيمة 0000 عىل الشاشة‬ ‫اللحام الخاصة بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 270 ‫• افحص كبالت توصيل التيار الكهربايئ والجهد‬ ‫. وتأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح‬ ‫“جهد التيار الكهربايئ‬ ‫• قد يكون الجهد الكهربايئ قد ز اد‬ ‫إذا كان جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل‬ ”‫مرتفع‬ ‫. بالخدمة املعتمدة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 271 A378000050 ‫اتحاد البالستيك‬ A378002002 ‫موصل الطاقة‬ A229900003 ‫املوصل‬ K405000255 ‫نظام بكرة نقل األسالك ثاليث التوصيل‬ K405000230 E202A-4A ‫لوحة إلكرتونية‬ A421050002 E121A-2 ‫لوحة إلكرتونية‬ K309002213 ‫ملف خنق‬ K405000312 ‫نظام تغذية األسالك‬ K405000313 E309A-3A ‫لوحة إلكرتونية‬ E309A-3B ‫لوحة إلكرتونية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 272 ‫قامئة قطع غيار وحدة تربيد املياه‬ A249000005 ‫رمز املادة‬ ‫التعريف‬ ‫الرقم‬ A245700003 ‫خ ز ان املاء‬ A245700002 ‫اق رت ان رسيع أزرق‬ A240000006 ‫اق رت ان رسيع أحمر‬ A250001126 ‫مضخة مياه‬ A260000010 ‫املروحة‬ A300190001 ‫املشعاع‬ A300101011 ‫فتيل فتحة زجاجي‬ ‫فتيل زجاجي رسيع‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 273 ‫سلسلة ذكية مدمجة‬ ‫املرفقات‬ ‫2.5 مخطط الكتلة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 274 ‫املرفقات‬ ‫سلسلة ذكية مدمجة‬ ‫3.5 مخطط دارة وحدة املياه‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Seite 275 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com...
  • Seite 277 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi Tel Sürme Ünitesindeki Ayarlar KULLANIM BİLGİLERİ Kullanıcı Arayüzü Uzaktan Kontrol Ark Boyu Ayarı (ArC) MIG Eğrisi Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçim ve Değişimi Tel Sepetini Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama 3.10 Makine Özellikleri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Hata Giderme Hata Kodları Yedek Parça Listeleri EKLER Blok Diyagram Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 278 Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 279 Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 280 • Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 281 • Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 282 • Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 283 KOMPAKT SMART SERİSİ Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 284 ID 300 MK / MKW PULSE SMART, ID 400 MK / MKW PULSE SMART ağır koşullar için tasarlanmış, Pulse teknolojisine sahip üç fazlı endüstriyel invertör MIG / MAG kaynak makinesidir. Kompakt yapısı ile kolay hareket imkanı sunar. Tüm masif ve özlü teller ile mükemmel kaynak karakteristiğine sahiptir. CC / CV güç kaynağı; MIG, TIG, MMA kaynak yöntemleri ve karbon kesimini tek bir makine ile gerçekleştirmenizi sağlar. Sinerjik özelliği sayesinde tel tipi, kalınlık ve gaz tipini belirlendikten sonra kaynak akımı ve voltajı otomatik olarak ayarlanır. Klasik ve akıllı modları, kullanıcının sinerjik moda adapte olmasını kolaylaştırır. 1.2 Makine Bileşenleri Şekil 1 : ID 300 MK PULSE SMART / ID 400 MK PULSE SMART 1- Dijital Ekran Ön ve Arka Görünüm 2- Ayar Potu 9- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 3- Data Soketi 11- Isıtıcı Priz Soketi 10- Gaz Girişi 12- Fan 13- Su Ünitesi Enerji Soketi...
  • Seite 285 2- Ayar Potu 12- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 3- Data Soketi 14- Isıtıcı Priz Soketi 13- Gaz Girişi 15- Fan 4- Torç Bağlantısı 6- Dijital Ekran 16- Su Ünitesi Enerji Soketi 5- Kutup Bağlantısı 7- Ayar Potu 17- Şebeke Kablosu 18- Bidon Tel Girişi 19- Tekerlek 8- Açma / Kapama Anahtarı 10- Su Ünitesi Ledi 9- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 286 Teknik Bilgiler KOMPAKT SMART SERİSİ 1.3 Ürün Etiketi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 287 Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP21 Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. içerir. Örnek olarak %60’da 250A olarak belirtilen bir makinede 250A’de çalışılmak isteniyorsa, makine 10 dakikalık zaman periyodunun ilk 6 dakikasında hiç durmadan kaynak yapabilir (1 bölgesi). Ancak bunu takip eden 4 dakika makine soğumasi için boşta bekletilmelidir (2 bölgesi). www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 288 PULSE SMART PULSE SMART Topraklama Pensesi ve Kablosu (35 mm² - 5 m) (50 mm² - 5 m) Gaz Hortumu 7907000002 MIG/MAG CO₂ Aksesuar Seti* MIG/MAG Mix / Argon Aksesuar Seti* * Sipariş esnasında belirtilmelidir. CO2 Isıtıcı (24V) 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W Su Soğutmalı MIG Torcu (3 m) 7120050003 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 289 2.2 Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri • Makineyi taşımak için kaldırma halkaları ya da fork-lift kullanılmalıdır. Makineyi gaz tüpüyle birlikte kaldırmayın. Güç kaynağını düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirin. • Daha iyi performans için, makineyi çevresindeki nesnelerden en az 30 cm uzağa yerleştirin. Makine çevresindeki aşırı ısınma, toz ve neme dikkat edin. Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 290 • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 3 : Gaz Tüpü Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 291 KOMPAKT SMART SERİSİ Kurulum Bilgileri • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan bir 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 292 Seçilen kaynak yöntemine göre bağlantılarınızı ve aksesuarlarınızı ayarlamanız gerekmekte- • Lift TIG dir. Makine önünde MMA yöntemi için ayrı bir çıkış bulunmaktadır. Lift TIG kaynak yönteminde torç konnektör bağlantısı için uygun aparat kullanılmalıdır. Özel aparat sayesinde Euro connectore uyumlu hale gelmiş olacaktır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 293 • FCW • AlSi • FCW-M • CuSi • CrNi • CuAl Tel çapı seçimi yapılır. Kullanılacak olan tel çapı doğru olarak seçilmelidir. Butona her basışta ilgili sütunda 5-) TEL ÇAPI SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Tel çapı seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • 0.6 - 2.4 mm Ayar Aralığı Gaz tipi seçimi yapılır. Kullanılacak olan gaz tipi doğru olarak seçilmelidir. Butona her basışta ilgili sütunda 6-) GAZ TİPİ SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Gaz tipi seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Ayar Aralığı • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 294 Sinerjik Mod Malzeme Kalınlığı Kaynak akımı Yükte Boşta Kaynak set akım Kaynak akımı Tel hızı Kaynak akımı Akıllı Mod Klasik Mod Fonksiyonların ayar parametrelerini ve seçilen moda bağlı olarak boşta veya yük anında kaynak voltajını gösterir. 2-) SAĞ DİJİTAL EKRAN Sinerjik Mod Kaynak set volt Kaynak voltajı Yükte Boşta Kaynak set volt Kaynak voltajı Kaynak set volt Kaynak voltajı Akıllı Mod Klasik Mod KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 295 Belirli tolerans aralığında ayar olarak kendini ayarlar. Kullanıcı butonunu +/- yönde çevirerek belirli tolerans aralığında hem voltajı ayarlayabilirsiniz. akım hem voltajda gezinebilir. Belirli toleransta ayarlanan akım değerine göre makine otomatik olarak voltajı yeniden hesaplayacaktır. Kaynak yöntemi olarak MMA ve Lift TIG kaynak seçildiğinde mod kısmında seçim bulunmamaktadır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 296 Pot (5) sağa sola döndürülerek seçili fonksiyonda ayar yapılır, seçili ayar kaydedilmek istenildiğinde bir sonraki fonksiyona geçmek gerekir. Kaydetmek için pota (4) bir kez basmak yeterlidir böylece ayar kaydedilmiş ve bir son- raki fonksiyona geçilmiş olur. Menü kısmında sırasıyla aşağıdaki fonksiyonlar bulunmaktadır: Ön gaz süresi ayarlanır. Ön Gaz • 0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynağa başlamadan önce gaz gelir ve sonrasında kaynak başlar. Kay- nak başlangıcında kaynak havuzunu korumayı sağlar. Son gaz süresi ayarlanır. Son Gaz • 0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynak bitiminden sonra gaz gelir ve kaynak sonlanır. Kaynak biti- minde kaynak havuzunu korumayı sağlar. Geri yanma ayarı yapılır. Geri Yanma • + 25 - 25 Ayar Aralığı Geri yanmada ekranda görülen değer “+” ise tel belirtilen süre kadar öne çıkacaktır, eğer ekranda görülen değer “-“ ise belirtilen süre kadar telde geri yanma devam edecektir. Kay- nak işlemi bittiğinde kaynak telinin kontak memeye yapışmasını engeller. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 297 • On - Off Ayar Aralığı Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürülüp kaynak sonlanır. Yapılan işlerin kaydedilmesi için kullanılır. 3 adet hafıza bulunmaktadır. Hangi programda işlem yapılıyorsa o prog- 7-) PROGRAM SEÇİMİ ramın ledi (7) yanacaktır. Programı kaydetmek için butona bir kez basıp diğer programa geçiş yapmak gerekir. Eğer 3 numaralı programa kayıt yapacaksanız P3 numaralı led yanarken ayarlarınızı yaptıktan sonra kaydetmek için bu- tona bir kez basmanız yeterli olacaktır. Böylece tüm program ledleri sönmüş olacaktır. P3 programından sonra prog- ram kaydı yapılmadan çalışmayı sağlayan alan bulunmaktadır. Bu alandayken program kaydı yapılmaz ve program ledleri kapalı olur. • P1 - P2 - P3 Ayar Aralığı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 298 PrG : Ön Gaz Süresi I : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi METOD : Modunda bahsedilmek istenen punta kaynağıdır. Belirlenen kaynak süresi kadar kaynak devam eder, süre sonunda sonlanır. Belirlenen boşluk süresi kadar ise kaynak yapılmaz. Tetik bırakılmadığı süre boyunca bu periyot devam edecektir. Kaynak süresi : 0.2- 9.9 ve boşluk süresi : 0.0- 9.9 saniye arasındadır. Her seferinde aynı kaynak dikişi ve nüfuziyeti elde edilmek istenildiğinde tercih edilmelidir. Metod modunda ya- pılan kaynakların boyları eşit olacaktır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 299 Ayar Aralığı : 0.5 V Kaynak akımınızı minimum tolerans değerine(-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı : 5 A Kaynak akımınızı maksimum tolerans değerine(+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı : 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Sinerjik Mod Ayar Aralığı : 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı : 0.5 V www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 300 Tel Tipi Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Krater Aktif / Pasif Pasif Sinerjik / Akıllı / Klasik Tetik Metod / 2 / 4 Yöntem MIG / MAG - MMA MIG / MAG LIFT TIG KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 301 • Makaraları kullanacağınız tel çapı değeri size bakan tarafta olacak şekilde flanşa yerleştirin. • Makaraları çıkarabilmeniz için kilidini açmanız gerekir. Kilitleme yönünün tam tersine çevirerek, tel sürme makarasının iç kısmındaki boşluklar tel sürme gövdesindeki çıkıntılarla üst üste getirilmelidir, böylelikle kilidi açmış olursunuz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 302 Şekil 7 : Tel Makarasını Yerleştirme • K aynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • T eli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, zarar verebilir. makaralar üzerinden de torcun içine sürün. Şekil 8 : Teli Makaraya Sürme KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 303 8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. kullanabilirsiniz. 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. • G az debisini ayarladıktan sonra baskı makarası 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. kolunu kaldırın ve tel sürme ünitesinin kapağını kapatın. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 304 • K ontrol bağlantı opsiyonuyla, uygun özelliklerde bir torç ile kaynak akımınızı / voltajınızı makinenizin Torç Üzerinden Akım/Voltaj Kontrolü yanına gitmeden torç üzerinden de değiştirebilirsiniz. • R obot ile uyumlu yapısı ile kullanım kolaylığı sağlar. Robot ile Uyumluluk • M agnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği -OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • J eneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • E ksik veya yanlış faza karşı korumalıdır. Faz Koruma • Ş ebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 305 • S u soğutma ünitesinin deposundaki su periyodik aralıklarla sert olmayan, temiz bir su ile yenileyin ve donmaya karşı antifriz ile koruyun. NOT: Yukarıda belirtilen süreler, cihazınızda hiçbir sorunla karşılaşılmaması durumunda uygulanması gereken maksimum periyotlardır. Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 306 (MIG, TIG kaynağında) emin olunuz Fan çalışmıyor • Elektronik kart arızası • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Kaynak akımı kararlı değil ve/ • Elektronik kart arızası • Yetkili servis ile iletişime geçiniz veya ayarlanmıyor Makine gürültülü çalışıyor • Kontaktör arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun 0000 / NOP parametreler kaynak yönteminize Ekranda değeri görülüyor seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 307 • Hava giriş-çıkış kanallarının önü • Hava kanallarının önünü açınız kapanmış olabilir • Makine çalışma ortamı aşırı sıcak ya • Makinenin daha rahat çalışabileceği da havasız olabilir bir alana yerleştirilmesini sağlayınız • Makine aşırı akım çekmiş olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Aşırı Akım Hatası • Makine içerisinde farklı noktalarda • Yetkili servis ile iletişime geçiniz sorun olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Sıcaklık sensörü bozulmuş olabilir Sıcaklık Sensörü veya elektriksel bağlantısında sorun • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 308 Elektronik Kart E206A-1 K405000253 Elektronik Kart E202A-FLT4 K405000254 Elektronik Kart Rs Filtre K405000262 Gaz Ventil Rakoru A256006069 Plastik Rakor A376400016 Güç Konnektörü A378000050 Konnektör A378002002 Tel. Tas. Mak. Sistemi 3’lü Bağlantı A229900003 Elektronik Kart E202A-4A K405000255 Elektronik Kart E121A-2 K405000230 Şok Bobini A421050002 Tel Sürme Sistemi K309002213 Elektronik Kart E309A-3A K405000312 Elektronik Kart E309A-3B K405000313 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 309 KOMPAKT SMART SERİSİ Ekler Soğutma Ünitesi Su Deposu A249000005 TANIM MALZEME KODU Quick Kaplin - Kırmızı A245700003 Quick Kaplin - Mavi A245700002 Su Pompası A240000006 A250001126 Radyatör A260000010 Cam Sigorta Yuvası A300190001 Cam Sigorta Hızlı A300101011 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 310 Ekler KOMPAKT SMART SERİSİ 5.2 Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı Kontrol Hattı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Seite 311 KOMPAKT SMART SERİSİ Ekler 5.3 Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 313 Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Seite 315 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Seite 316 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Seite 317 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Seite 318 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Seite 323 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Seite 324 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. 01.05.2023 UM_IDMKWPS300400_032022_052023_002_324 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Diese Anleitung auch für:

Compact smart serie524230ak00