Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PBH 800 B1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Parkside PBH 800 B1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBH 800 B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BOHR‑ UND MEISSELHAMMER/SDS‑PLUS HAMMER
DRILL/PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 B1
BOHR‑ UND MEISSELHAMMER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
SDS‑PLUS HAMMER DRILL
User manual
Translation of the original instructions
PERFORATEUR BURINEUR
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
BOOR‑ EN BEITELHAMER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
MŁOTOWIERTARKA UDAROWA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 424979_2301
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
MARTILLO PERFORADOR Y
CINCELADOR
Manual de instrucciones
Originalbetriebsanleitung
BORE‑ OG MEJSELHAMMER
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
FÚRÓ‑ ÉS VÉSŐKALAPÁCS
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBH 800 B1

  • Seite 1 BOHR‑ UND MEISSELHAMMER/SDS‑PLUS HAMMER DRILL/PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 B1 BOHR‑ UND MEISSELHAMMER VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie SDS‑PLUS HAMMER DRILL MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR User manual Translation of the original instructions...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página 110 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 139 Használati útmutató Oldal 154...
  • Seite 4 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Seite 5 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Netz vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr Bohren mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat Hammer‑Bohren...
  • Seite 6 BOHR‑ UND MEISSELHAMMER Andere Verwendungen oder Verände‑   rungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken ˜ Einleitung wie Lebensgefahr, Verletzungen und Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Beschädigungen führen . Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Für aus bestimmungswidriger Verwendung Produkt entschieden .
  • Seite 7 Unsicherheit: 1,5 m/s Tragekoffer 19 ] Meißeln: ˜ Technische Daten Hauptgriff: = 13,507 m/s h,Cheq Unsicherheit: 1,5 m/s Bohr‑ und Meißelhammer PBH 800 B1 Hilfsgriff: = 13,725 m/s h,Cheq Modellnummern Unsicherheit: 1,5 m/s – VDE‑Stecker: HG10230 – BS‑Stecker: HG10230‑BS Nennspannung: 230 V , 50 Hz...
  • Seite 8 WARNUNG! Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz! ˜ Allgemeine Sicherheits‑ hinweise für Elektro‑ HINWEIS werkzeuge Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissions wert WARNUNG! sind nach einem genormten Prüf verfahren Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, gemessen worden und können zum Vergleich Anweisungen, Bebilderungen eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen und technischen Daten, mit denen verwendet werden .
  • Seite 9 Elektrische Sicherheit Sicherheit von Personen Der Anschlussstecker des Elektro‑ Seien Sie aufmerksam, achten Sie werkzeuges muss in die Steckdose darauf, was Sie tun, und gehen Sie passen. Der Stecker darf in keiner mit Vernunft an die Arbeit mit einem Weise verändert werden. Ver‑ Elektrowerkzeug.
  • Seite 10 Tragen Sie geeignete Kleidung. Bewahren Sie unbenutzte Elektro‑ Tragen Sie keine weite Kleidung oder werkzeuge außerhalb der Reichwei‑ Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung te von Kindern auf. Lassen Sie keine und Handschuhe fern von sich bewe‑ Personen das Elektrowerkzeug be‑ genden Teilen.
  • Seite 11 Service Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung   von qualifiziertem Fachpersonal von Lärm kann Gehörverlust bewirken . und nur mit Original‑Ersatzteilen Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese   reparieren. Damit wird sichergestellt, dass mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten werden.
  • Seite 12 Warten Sie, bis das Elektro werkzeug Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts     zum Stillstand gekommen ist, bevor immer aufmerksam, damit Sie Gefahren Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann frühzeitig erkennen und handeln können . sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle Rasches Einschreiten kann schwere über das Elektrowerkzeug führen .
  • Seite 13 Fett für Bohrfutter 3 . Ziehen Sie den Tiefenanschlag  heraus, bis 12 ] der Abstand zwischen der Spitze der Bohr‑ Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge erhalten Sie werkzeuge und der Spitze des Tiefenanschlags im Fachhandel . Beachten Sie beim Erwerb immer der benötigten Bohrtiefe entspricht . die technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe „Technische Daten“) .
  • Seite 14 ˜ SDS‑Werkzeug/ Meißelposition anpassen Um das Einsatzwerkzeug in die benötigte Position Schnellspannbohrfutter zum Meißeln zu drehen, gehen Sie wie folgt vor: einsetzen 1 . Drehen Sie den Moduswahlschalter  WARNUNG!  (Meißelposition anpassen) . Benutzen Sie das Schnellspann bohr futter 14 ] 2 .
  • Seite 15 Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Problem Mögliche Abhilfe Elektrowerkzeug erst nach einer gewissen Zeit Ursache die volle Hammerleistung/Schlagleistung . Übermäßiger Üben Sie Dauerbetrieb Leistung Druck auf das einen an‑ Drücken Sie den Schalterauslöser  . Drücken Produkt . gemessenen Sie gleichzeitig die Sperrtaste  , um den Produkts Druck auf...
  • Seite 16 Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Lagern Sie das Produkt stets an einem für Tuch . Verwenden Sie für schwer zugängliche Kinder unzugänglichen Ort . Stellen eine weiche Bürste . Die optimale Langzeit‑Lagertemperatur Entfernen Sie insbesondere Schmutz und Staub (länger als 3 Monate) liegt zwischen +20 und von den Lüftungsöff nungen mit einem Tuch und +26 °C .
  • Seite 17 ˜ Garantie Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich . Das Produkt wurde nach strengen Möglichkeiten zur Entsorgung des Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung . Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Gerät entsorgen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte...
  • Seite 18 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E‑Mail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service‑Anschrift übersenden .
  • Seite 19 ˜ EU‑Konformitätserklärung EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IAN: 424979_2301 PARKSIDE Bohr- und Meißelhammer Produkt-Identifikation: Modellnummer: HG10230 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Richtlinie 2006/42/EG Richtlinie 2014/30/EU Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen Verweise auf die verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder Verweise auf die anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf welche Konformität erklärt wird:...
  • Seite 20 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 21 List of pictograms used Switch off the product and dis connect it from the mains before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use . Drilling DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g .
  • Seite 22 SDS-PLUS HAMMER DRILL Observe all applicable local safety regulations,   standards and ordinances . The use of noise emitting power tools may be restricted to ˜ Introduction certain times by national or local regulations . We congratulate you on the purchase of your new product .
  • Seite 23 1 .5 m/s Carrying case 19 ] Auxiliary handle: = 13 .725 m/s h,Cheq Uncertainty: 1 .5 m/s ˜ Technical data Hammer drill PBH 800 B1 WARNING! Model numbers Wear hearing protection! – VDE plug: HG10230 – BS plug: HG10230-BS...
  • Seite 24 Keep children and bystanders away WARNING! while operating a power tool. The vibration and noise emissions during Distractions can cause you to lose control . actual use of the product can differ from the declared values depending on the manner in Electrical safety which the tool is used, especially what kind Power tool plugs must match the...
  • Seite 25 Use personal protective equipment. Power tool use and care Always wear eye protection. Protective Do not force the power tool. Use the correct power tool for your equipment such as dust mask, non-skid safety application. The correct power tool will do shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal the job better and safer at the rate for which it...
  • Seite 26 Keep handles and grasping surfaces Safety instructions for all operations dry, clean and free from oil and Wear ear protectors. Exposure to noise   grease. Slippery handles and grasping can cause hearing loss . surfaces do not allow for safe handling and Use auxiliary handle(s), if supplied control of the tool in unexpected situations .
  • Seite 27 ˜ Residual risks Secure the workpiece. A workpiece   clamped with clamping devices or in a vice is Even if you are operating this product in held more secure than by hand . accordance with all the safety requirements, Do not touch any application tools or  ...
  • Seite 28 ˜ Operation ˜ Selecting an insert tool WARNING! Application Tool Switch off the product and disconnect Hammer drilling it from the mains before replacing attachments, cleaning and when not in SDS-Plus insertion tool use . Chiselling WARNING! Appropriate SDS-Plus Secure or fasten the workpiece during Standard drilling drilling tool drilling operations by using a clamp,...
  • Seite 29 ˜ Setting the rotation direction 1 . Grease the SDS-Plus tool holder slightly 11 ] before inserting the tool . NOTE 2 . Insert the tool rotatingly into the SDS-Plus tool holder until it clicks into place . 11 ] Operate the rotation direction switch only when the product is at a standstill .
  • Seite 30 ˜ Cleaning 1 . Press the switch trigger lightly to select a low speed . 2 . Increase the pressure on the switch trigger NOTE to increase the speed . Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants ˜...
  • Seite 31 Product: This product does not contain any parts that can be repaired by the user . Contact an authorised service centre or a similarly qualifi ed person to have it checked and repaired . ˜ Storage Switch off the product . Let the product cool down .
  • Seite 32 The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts . ˜...
  • Seite 33 ˜ EU declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY IAN: 424979_2301 PARKSIDE Hammer Drill Product identification: Model Number: HG10230 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU and all related amendments...
  • Seite 34 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 35 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Avant de changer les accessoires, de nettoyer le produit ou de le ranger, Lisez le mode d’emploi . éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique . Percer DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex .
  • Seite 36 PERFORATEUR BURINEUR Le produit est exclusivement destiné à un usage   domestique . ˜ Introduction Le produit n’est pas prévu pour une utilisation   commerciale ou dans un autre domaine Nous vous félicitons pour l’achat de votre d'intervention similaire . nouveau produit .
  • Seite 37 Valeurs des émissions sonores Touche de verrouillage (pour gâchette  Les valeurs mesurées ont été déterminées Poignée principale conformément à la norme EN 62841 . Le niveau Cordon d'alimentation avec fiche de secteur de bruit pondéré A de l'outil électrique est généralement le suivant : Bouton de déverrouillage (pour sélecteur de mode ...
  • Seite 38 AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité Portez une protection auditive ! ˜ Consignes de sécurité générales pour les outils REMARQUE électriques Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été mesurées selon une AVERTISSEMENT ! procédure de test normalisée et peuvent être Consultez toutes les consignes de utilisées pour comparer un outil électrique à...
  • Seite 39 Sécurité électrique Sécurité des personnes La fiche de raccordement de l’outil Soyez vigilant, surveillez ce que électrique doit être compatible avec vous faites et faites preuve de bon la prise de courant. En aucun cas, la sens lorsque vous utilisez un outil fiche ne doit pas être modifiée.
  • Seite 40 Portez des vêtements appropriés. Ne Conservez les outils électriques portez pas de vêtements amples ou inutilisés hors de la portée des de bijoux. Conservez vos cheveux, enfants. Ne laissez jamais des vêtements et gants hors de portée personnes utiliser l’outil électrique si des pièces mobiles.
  • Seite 41 Maintenance Consignes de sécurité pour tous les Laissez votre outil électrique être travaux réparé seulement par du personnel Portez une protection auditive.   qualifié qui utilise des pièces de L'exposition au bruit peut entraîner une perte rechange d'origine. Ceci assure que la auditive .
  • Seite 42 ˜ Consignes de sécurité N'utilisez que des accessoires et des appareils   complémentaires qui sont spécifiés dans supplémentaires le mode d'emploi ou dont le montage est Utilisez des appareils de détection   compatible avec le produit . appropriés pour localiser les fils électriques cachés ou consultez le ˜...
  • Seite 43 ˜ Avant l’utilisation ˜ Réglage de la poignée auxiliaire ˜ Accessoires REMARQUE AVERTISSEMENT ! Pour des raisons de sécurité, utilisez ce N'utilisez aucun accessoire qui n'est pas produit uniquement avec la poignée recommandé par . Cela peut auxiliaire fixée . conduire à une électrocution et déclencher un feu .
  • Seite 44 ˜ Changement d’outil insérable ˜ Retrait de l’outil SDS Le porte-outil SDS-Plus vous permet Tirez la bague de verrouillage en arrière et 11 ] de changer l’outil insérable de manière retirez l’outil insérable . simple et pratique sans utiliser d’autres outils ˜...
  • Seite 45 ˜ Dépannage Utilisez l’interrupteur du sens de rotation pour modifier le sens de rotation de l’outil électrique . Cela n’est pas possible avec la Problème Cause possible Mesure gâchette enfoncée . corrective Rotation à droite : Poussez l’interrupteur du Le produit Le moteur est Faire réparer sens de rotation...
  • Seite 46 ˜ Nettoyage ˜ Réparation REMARQUE AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou Si le cordon d’alimentation agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils endommagé, il doit être remplacé soit par pourraient endommager les surfaces . le fabricant ou par son service après-vente ou soit par un personnel qualifié...
  • Seite 47 ˜ Mise au rebut ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la L’emballage se compose de matières recyclables consommation pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été Veuillez respecter l‘identifi cation consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation des matériaux d‘emballage pour...
  • Seite 48 • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur Si un problème matériel ou de fabrication devait peut légitimement attendre eu égard survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de aux déclarations publiques faites par le ce produit, nous assurons à notre discrétion la vendeur, par le producteur ou par son réparation ou le remplacement du produit sans représentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 49 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél .: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl .be 50 FR/BE...
  • Seite 50 ˜ Déclaration de conformité UE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE IAN : 424979_2301 PARKSIDE Perforateur burineur Identification du produit : Numéro de modèle : HG10230 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: Directive 2006/42/EC...
  • Seite 51 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 52 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Schakel het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u Lees de gebruiksaanwijzing . accessoires verwisselt, het product gaat schoonmaken of het niet gebruikt . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met Boren een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld...
  • Seite 53 BOOR- EN BEITELHAMER Het product is uitsluitend bestemd voor   persoonlijk gebruik . ˜ Inleiding Het product is niet voor commercieel gebruik of   voor vergelijkbare toepassingen bestemd . Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig Houd de hand aan alle geldende lokale  ...
  • Seite 54 Draagkoffer 19 ] Hoofdhandgreep: 7,820 m/s h,HD ˜ Technische gegevens Onzekerheid: 1,5 m/s Boor- en Extra greep: 8,464 m/s h,HD beitelhamer PBH 800 B1 Onzekerheid: 1,5 m/s Modelnummers Beitelen: – VDE-stekker: HG10230 Hoofdhandgreep: = 13,507 m/s h,Cheq – BS-stekker: HG10230-BS...
  • Seite 55 Veiligheids- WAARSCHUWING! aanwijzingen Draag gehoorbescherming! ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn WAARSCHUWING! met een genormeerde testmethode gemeten Lees alle veiligheidsaanwijzingen, en kunnen worden gebruikt om elektrische tips, afbeeldingen en technische apparaten met elkaar te vergelijken . gegevens die met dit elektrische De aangegeven totale trillingswaarde en de apparaat zijn meegeleverd.
  • Seite 56 Elektrische veiligheid Persoonlijke veiligheid De aansluitstekker van het elektri- Wees altijd attent, let op wat u doet sche apparaat moet in het stopcon- en ga met overleg te werk als u tact passen. De stekker mag op geen met een elektrisch apparaat werkt. enkele manier worden veranderd.
  • Seite 57 Draag geschikte kleding. Draag geen Berg niet-gebruikte elektrische wijde kleding of sieraden. Houd apparaten op buiten het bereik haren, kleding en handschoenen van kinderen. Laat het elektrische uit de buurt van bewegende apparaat niet gebruiken door onderdelen. Losse kleding, sieraden en personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet lang haar kunnen door bewegende delen...
  • Seite 58 Service Veiligheidsaanwijzingen voor alle Laat uw elektrische apparaat alleen soorten werk door gekwalificeerde vakmensen Draag gehoorbescherming. Ten gevolge   en uitsluitend met originele van het geluid kan gehoorverlies optreden . reserveonderdelen repareren. Op die Gebruik de extra handgrepen als   manier blijft de veiligheid van het elektrische deze met het elektrische apparaat apparaat gewaarborgd .
  • Seite 59 ˜ Aanvullende Gebruik alleen accessoires en hulpstukken die   in de gebruiksaanwijzing worden genoemd of veiligheidsaanwijzingen waarvan de aansluitingen compatibel zijn met Gebruik geschikte zoekapparaten   het product . om verborgen leidingen op te sporen of neem hierover contact op met uw ˜...
  • Seite 60 ˜ Vóór gebruik 1 . Maak de riem van de hulpgreep door deze tegen de wijzers van de klok in te ˜ Accessoires draaien . WAARSCHUWING! 2 . Draai de hulpgreep naar een geschikte hoek, afhankelijk van de werkpositie . Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen door .
  • Seite 61 Het SDS-Plus-inzetgereedschap kan vrij Symbool Bedrijfsmodus bewegen afhankelijk van het systeem . Dit resulteert in een rondloopfout bij stationair Boren toerental . Dit heeft geen invloed op de nauwkeurigheid van het boorgat, omdat de boor zichzelf centreert tijdens het boren . Hamerboren De stofkap voorkomt grotendeels dat...
  • Seite 62 Inschakelen Probleem Mogelijke Oplossing Druk op de schakelaartrekker oorzaak Schakel om energie te besparen het elektrische Te grote kracht Oefen passen- apparaat alleen in als u het gebruikt . prestaties uitgeoefend op de druk uit op van het het product . het product .
  • Seite 63 Houd vooral de ventilatieopeningen met De optimale temperatuur voor langdurige een doek en een zachte borstel vrij van opslag (langer dan 3 maanden) ligt tussen verontreinigingen en stof . +20 en +26 °C . De ventilatieopeningen moeten altijd vrij Berg het product op in de draagkoff er 19 ] worden gehouden .
  • Seite 64 ˜ Afwikkeling in geval van Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te garantie verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te overheid . waarborgen dient u de volgende instructies in acht Gooi het afgedankte product omwille te nemen: van het milieu niet weg via het huisvuil, Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het...
  • Seite 65 ˜ EU-Verklaring van overeenstemming EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING IAN: 424979_2301 PARKSIDE Boor- en beitelhamer Productidentificatie: Modelnummer: HG10230 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU met alle bijbehorende wijzigingen...
  • Seite 66 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 67 Wykaz użytych piktogramów i symboli Wyłączać produkt i odłączać od Przeczytać instrukcję obsługi . zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany . NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje Wiercenie niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
  • Seite 68 MŁOTOWIERTARKA UDAROWA Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku   domowego . ˜ Wstęp Produkt nie jest przeznaczony do użytku   komercyjnego lub podobnego . Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup Stosować się do wszystkich obowiązujących  ...
  • Seite 69 Przycisk blokady (spustu Maks . średnica (Ø) 13 mm dla metalu wiercenia: 19 mm dla betonu lub Uchwyt główny cegły Kabel zasilania z wtyczką sieciową 24 mm do drewna Przycisk odblokowywania (przełącznika Stopień ochrony (podwójna izolacja) wyboru trybu pracy  Przełącznik wyboru trybu pracy Wartości emisji hałasu Uchwyt pomocniczy Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą...
  • Seite 70 Instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa Należy nosić ochronę słuchu! ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów RADA elektronarzędzi Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały OSTRZEŻENIE! zmierzone zgodnie ze znormalizowaną Przeczytać wszystkie instrukcje procedurą testową i mogą być wykorzystane bezpieczeństwa, instrukcje do porównania jednego elektronarzędzia z użytkowania, ilustracje i dane innym .
  • Seite 71 Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo osób Wtyczka elektronarzędzia musi Zawsze zwracać uwagę na to, co pasować do gniazda. Wtyczki nie się robi i zachowywać rozsądek wolno w żaden sposób zmieniać. Z podczas pracy z elektronarzędziem. elektrycznie uziemionymi elektro- Nie używać elektronarzędzia będąc narzędziami nie używać...
  • Seite 72 Jeśli istnieje możliwość Zachowywać ostrożność podczas zainstalowania odpylaczy lub używania elektronarzędzi i urządzeń do gromadzenia pyłu, narzędzi wkładanych. Sprawdzać, to muszą być one podłączone i czy części ruchome działają używane prawidłowo. Używanie prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w odpylacza może zmniejszyć...
  • Seite 73 Podczas wykonywania prac, przy   RADA których narzędzie wkładane lub Ten produkt wytwarza pole wkręt może trafić w ukryte kable elektromagnetyczne podczas pracy! To pole zasilające lub własny kabel zasilania, może kolidować z aktywnymi lub pasywnymi elektronarzędzie należy trzymać za implantami medycznymi! Aby zmniejszyć...
  • Seite 74 Zabezpieczać obrabiany przedmiot. Zawsze zachowywać czujność korzystając     Obrabiany przedmiot jest trzymany pewniej z tego produktu, aby wcześnie wykryć w przyrządzenie lub w imadle niż za pomocą niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie dłoni . działania . Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia .
  • Seite 75 ˜ Montaż ogranicznika Odpowiedni sprzęt ochrony osobistej głębokości Smar do uchwytu wiertarskiego 1 . Poluzować śrubę ogranicznika głębokości  13 ] Narzędzia i narzędzia wkładane są dostępne u wyspecjalizowanych sprzedawców . Przy 2 . Ogranicznik głębokości  włożyć do 12 ] zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań uchwytu pomocniczego ...
  • Seite 76 Osłona przeciwpyłowa  w dużym 10 ] Symbol Tryb pracy stopniu zapobiega przedostawaniu się pyłu wiertniczego do uchwytu narzędziowego Wiercenie SDS‑Plus podczas pracy . Podczas 11 ] wkładania narzędzia wkładanego do aplikacji upewniać się, że osłona przeciwpyłowa nie Wiercenie udarowe jest uszkodzona . RADA Dłutowanie Uszkodzoną...
  • Seite 77 Włączanie Problem Możliwa Rozwiązanie Nacisnąć spust przyczyna W celu oszczędzania energii elektronarzędzie Wydajność Nadmierny Użyć odpowied‑ należy włączać tylko wtedy, gdy jest używane . produktu nacisk na niego nacisku na jest słaba . produkt . produkt . Wyłączanie Uchwyt Uchwyt narzę‑ Zwolnić...
  • Seite 78 W szczególności, za pomocą szmatki i Produkt przechowywać w kuferku  19 ] miękkiej szczotki, usuwać brud i kurz z ˜ Transport otworów wentylacyjnych . Wyłączyć produkt . Pozostawić produkt do Otwory wentylacyjne muszą być zawsze całkowitego ostygnięcia . czyste . Produkt przewozić...
  • Seite 79 Z uwagi na ochronę środowiska nie Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady wyrzucać urządzenia po zakończeniu materiałowe i fabryczne . Gwarancja nie obejmuje eksploatacji do odpadów domowych, części produktu ulegających normalnemu lecz prawidłowo zutylizować . Informacji zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np . o punktach zbiorczych i ich godzinach baterie) oraz uszkodzeń...
  • Seite 80 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE IAN: 424979_2301 PARKSIDE Młotowiertarka udarowa Nazwa produktu: Oznaczenie modelu: HG10230 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU wraz ze wszystkimi poprawkami Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do innych specyfikacji...
  • Seite 81 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 82 Seznam použitých piktogramů a symbolů Vypněte výrobek a odpojte ho od elektrické sítě před výměnou Přečtěte si návod na obsluhu . příslušenství, čištěním a když se nepoužívá . NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení Vrtání s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké...
  • Seite 83 VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO Dodržujte všechny platné místní bezpečnostní   předpisy, normy a nařízení . Používání hlučných elektrických nástrojů může být v souladu s ˜ Úvod národními nebo místními předpisy povoleno Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . pouze v určitých časech . Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Seite 84 Blokovací klapka Hladina akustického tlaku: 91,9 dB Protiprachová krytka 10 ] Nejistota: 3,0 dB Držák nástroje SDS‑Plus 11 ] Hladina akustického Hloubkový doraz 12 ] výkonu: 99,9 dB Šroub hloubkového dorazu 13 ] Nejistota: 3,0 dB Rychloupínací sklíčidlo pro vrtáky 14 ] Emisní...
  • Seite 85 Nepracujte s elektrickým nástrojem VAROVÁNÍ! ve výbušném prostředí, v přítomnosti Vibrace a hluk při skutečném použití hořlavých kapalin, plynů nebo elektrických nástrojů se od uvedených prachu. Elektrické nástroje jsou zdrojem hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jiskření, které může zapálit prach nebo jakým je elektrický...
  • Seite 86 Pokud je provoz elektrického Noste vhodný oděv. Nenoste volný nástroje ve vlhkém prostředí oděv nebo šperky. Udržujte své nevyhnutný, použijte proudový vlasy, oblečení a rukavice mimo chránič. Použití proudového chrániče snižuje dosah pohybujících se částí. Volný riziko úrazu elektrickým proudem . oděv, šperky nebo dlouhé...
  • Seite 87 Opatrujte elektrické nástroje UPOZORNĚNÍ a nástrojový nástavec s péčí. Tento výrobek generuje během provozu Zkontrolujte, zda pohyblivé díly elektromagnetické pole! Toto pole může bezvadně fungují a nezadírají se, za určitých okolností interferovat s aktivními zda díly nejsou prasklé nebo tak nebo pasivními lékařskými implantáty! Aby poškozené, že je narušena funkce se snížilo riziko vážného nebo smrtelného...
  • Seite 88 Elektrický nástroj držte za izolované Nástrojový nástavec se může během     rukojeti při provádění práce, kdy vrtání zablokovat. Zabezpečte může vrtací nástroj nebo šrouby dojít bezpečné postavení a pevně držte do kontaktu se skrytými vodiči nebo elektrický nástroj oběma rukama. s vlastním přípojným vedením.
  • Seite 89 ˜ Zbytková rizika VAROVÁNÍ! I když použijete tento výrobek obsluhujete podle Během vrtání upevněte nebo zajistěte předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění a obrobek svorkou, uzamykatelnými kleštěmi poškození . Následující nebezpečí mohou kromě nebo svěrákem . Vrtejte pouze na bezpečně jiných nastat v souvislosti s konstrukcí...
  • Seite 90 2 . Vložte nástrojový nástavec do držáku nástroje Nástrojový Použití SDS‑Plus  otáčivým způsobem, dokud 11 ] nástavec slyšitelně nezacvakne . Vhodný vrták SDS‑Plus 3 . Zatažením za nástrojovou vložku zkontrolujte, Obyčejné vrtání do Rychloupínací sklíčidlo zda je blokovací mechanismus v pořádku . dřeva, kovu, keramiky pro vrtáky 14 ]...
  • Seite 91 ˜ Odstraňování poruch Ke změně směru otáčení elektrického nástroj použijte přepínač směru otáčení  . To není možné při stisknuté spoušti spínače  Problém Možná příčina Náprava Pravé otáčení: Zatlačte přepínač směru Výrobek Motor je vadný . Výrobek otáčení  doleva, až na doraz . nefunguje .
  • Seite 92 Odstraňte hlavně nečistoty a prach z Chraňte výrobek před údery a silnými ventilačních otvorů hadrem a měkkým vibracemi, které nastávají zejména během kartáčem . přepravy ve vozidlech . Větrací otvory musí být vždy volné . Zajistěte výrobek proti sklouznutí a převrhnutí . Pravidelně...
  • Seite 93 ˜ Záruka ˜ Servis Servis Česká republika Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Tel .: 800600632 prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte E‑Mail: owim@lidl .cz možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší...
  • Seite 94 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Mezinárodní číslo obchodní položky 424979_2301 (IAN): Identifikace produktu: PARKSIDE Vrtací a sekací kladivo Číslo modelu: HG10230 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU se všemi souvisejícími...
  • Seite 95 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 96 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Pred výmenou príslušenstva, čistením Prečítajte si návod na obsluhu . a pri nepoužívaní produkt vypnite a odpojte od elektrickej siete . NEBEZPEČENSTVO! – Označuje Vŕtanie nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr .
  • Seite 97 VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO Dbajte na všetky aplikovateľné lokálne   bezpečnostné predpisy, normy a nariadenia . Používanie hlučného elektrického náradia ˜ Úvod môže byť povolené na základe národných Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . alebo lokálnych predpisov iba určitý čas . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný...
  • Seite 98 Hlavné držadlo: 7,820 m/s h,HD ˜ Technické údaje Neistota: 1,5 m/s Vŕtacie a sekacie Pomocné držadlo: 8,464 m/s h,HD kladivo PBH 800 B1 Neistota: 1,5 m/s Čísla modelov Tesanie: – Zástrčka VDE: HG10230 Hlavné držadlo: = 13,507 m/s h,Cheq –...
  • Seite 99 Bezpečnosť na pracovisku VÝSTRAHA! Pracovnú oblasť udržiavajte v čistote Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas a dobre osvetlenú. Neporiadok alebo skutočného používania elektrického náradia neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k odlišovať od zadaných hodnôt, to závisí od vzniku úrazov . typu a spôsobu, akým sa elektrické...
  • Seite 100 Keď pracujete s elektrickým Skôr ako elektrické náradie zapnete, náradím vonku, používajte iba také odstráňte nastavovacie nástroje predlžovacie káble, ktoré sú vhodné alebo kľúče na skrutky. Nástroj do vonkajšieho prostredia. Použitie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otočnej vhodného predlžovacieho kábla určeného časti elektrického náradia, môže spôsobiť...
  • Seite 101 Pred nastavením prístroja, výmenou Servis dielov nadstavcov alebo odložením Opravou elektrického náradia elektrického náradia odpojte poverte len kvalifikovaný odborný zástrčku zo zásuvky a/alebo personál pri výhradnom použití vyberte integrovaný akumulátor. originálnych náhradných dielov. Tak Toto bezpečnostné opatrenie zabráni bude zabezpečené, že zostane zachovaná neúmyselnému spusteniu elektrického náradia .
  • Seite 102 Bezpečnostné upozornenia pre všetky Pred odložením elektrického náradia   práce počkajte, kým sa náradie nezastaví. Noste ochranu sluchu. Pôsobenie hluku Nadstavec sa môže zaseknúť a spôsobiť stratu   môže spôsobiť stratu sluchu . kontroly nad elektrickým náradím . Použite prídavné držadlá, ak sú Zaistite obrobok.
  • Seite 103 Pri používaní tohto produktu vždy postupujte Nástroje a nadstavce zakúpite v špecializovanej   obozretne, aby ste mohli včas identifikovať predajni . Pri nákupe vždy rešpektujte technické nebezpečenstvo a reagovať naň . Rýchly požiadavky tohto produktu (pozri „Technické zásah môže zabrániť vážnym zraneniam a údaje“) .
  • Seite 104 1 . Pred vložením nadstavca trochu namažte 4 . Hĺbkovú zarážku zahasprujete tak, že 12 ] upínadlo náradia SDS Plus  pevne utiahnete skrutku hĺbkovej zarážky 11 ] 13 ] 2 . Nadstavec vtáčajte do upínadla náradia SDS ˜ Výber nadstavca Plus ...
  • Seite 105 ˜ Nastavenie smeru točenia ˜ Nastavenie otáčok UPOZORNENIE UPOZORNENIE Prepínač smeru točenia  stláčajte len Uvoľňovač spínača  má variabilnú vtedy, keď je elektrické náradie úplne v reguláciu otáčok . pokoji . 1 . Ak chcete zvoliť nízku rýchlosť, uvoľňovač Prepínač smeru točenia  používajte na spínača ...
  • Seite 106 ˜ Čistenie Vo vnútri tohto produktu nie sú žiadne súčasti, ktoré môže používateľ opraviť sám . Obráťte sa na kvalifikovaného odborníka a nechajte UPOZORNENIE produkt skontrolovať a opraviť . Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne alebo iné agresívne ˜ Skladovanie čistiace alebo dezinfekčné...
  • Seite 107 Výrobok: Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr . batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr . na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
  • Seite 108 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE IAN: 424979_2301 PARKSIDE Vrtacie a sekacie kladivo Identifikácia produktu: Číslo modelu: HG10230 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a doplneniami Odkazy na príslušné...
  • Seite 109 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 111 Introducción .
  • Seite 110 Lista de símbolos y pictogramas utilizados Apague el producto y desconéctelo Lea el manual de instrucciones . de la red antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro Perforación de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p .
  • Seite 111 MARTILLO PERFORADOR Y El producto no está concebido para su uso   comercial o ámbitos de uso similares . CINCELADOR Observe todas las disposiciones de seguridad,   ˜ Introducción normas y reglamentos locales aplicables . El uso de herramientas eléctricas ruidosas Enhorabuena por la adquisición de su nuevo solo está...
  • Seite 112 ˜ Datos técnicos Incertidumbre: 1,5 m/s Martillo Mango auxiliar: 8,464 m/s h,HD perforador y Incertidumbre: 1,5 m/s cincelador PBH 800 B1 Cincelar: Números de modelo Mango principal: = 13,507 m/s h,Cheq – Enchufe VDE: HG10230 Incertidumbre: 1,5 m/s –...
  • Seite 113 Indicaciones de NOTA seguridad El valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos ˜ Indicaciones generales de según un método de ensayo normalizado seguridad para herramientas y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra .
  • Seite 114 Seguridad eléctrica Seguridad personal El enchufe de conexión de la herra- Esté atento y preste atención a lo mienta eléctrica debe encajar en la que hace y proceda con sensatez toma de corriente. No modificar el a la hora de trabajar con la enchufe en modo alguno.
  • Seite 115 Si se pueden montar dispositivos Trate con cuidado las herramientas de recogida y aspiración de polvo, eléctricas y las herramientas de estos deberán conectarse y utilizarse inserción. Controle si las piezas correctamente. El uso de un dispositivo móviles funcionan correctamente y no se atascan, o si las piezas que se de aspiración de polvo puede reducir los encuentran rotas o dañadas afectan...
  • Seite 116 Utilice los mangos auxiliares, si   NOTA estos han sido suministrados con la ¡Este producto genera durante el herramienta eléctrica. La pérdida del funcionamiento un campo electromagnético! control puede provocar lesiones . ¡En determinadas circunstancias, este campo puede afectar a implantes médicos activos Sujete la herramienta eléctrica por  ...
  • Seite 117 ˜ Comportamiento en caso de Espere a que la herramienta eléctrica   se haya detenido por completo antes emergencia de depositarla. La herramienta de inserción Familiarícese mediante este manual de puede engancharse y provocar una pérdida instrucciones con el uso de este producto . de control de la herramienta eléctrica .
  • Seite 118 ˜ Montar el tope de profundidad Para el uso seguro y correcto de este producto son necesarios, entre otros, los siguientes accesorios 1 . Afloje el tornillo de tope de profundidad 13 ] como, p . ej ., herramientas y herramientas de 2 .
  • Seite 119 El protector antipolvo evita continuamente 10 ] Símbolo Modo operativo que el polvo de la perforación penetre en el portaherramientas SDS Plus durante 11 ] Perforación el funcionamiento . Al insertar la herramienta de inserción, asegúrese de que el protector antipolvo no resulte dañado .
  • Seite 120 Encendido Problema Causa posible Solución Presione el disparador La potencia Presión excesiva Aplique solo Si desea ahorrar energía, encienda la del producto sobre el una presión herramienta eléctrica solo si la va a utilizar . es débil . producto . moderada sobre el Apagado...
  • Seite 121 ˜ Transporte Los orifi cios de ventilación deben estar siempre libres . Apague el producto . Deje que el producto se enfríe . Limpie periódicamente el portaherramientas SDS Plus y lubríquelo ligeramente con 11 ] Transporte el producto en el maletín de grasa .
  • Seite 122 Para proteger el medio ambiente no Para realizar cualquier consulta, tenga a tire el producto junto con la basura mano el recibo y el número de artículo doméstica cuando ya no le sea útil . (IAN 424979_2301) como justificante de Deséchelo en un contenedor de reciclaje .
  • Seite 123 ˜ Declaración de conformidad de la UE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE IAN: 424979_2301 PARKSIDE Martillo perforador y cincelador Identificación del producto: Número de modelo: HG10230 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:...
  • Seite 124 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 126 Indledning .
  • Seite 125 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Sluk for produktet, og tag det ud af Læs betjeningsvejledningen . stikkontakten, før du skifter tilbehør, rengør det og når det ikke er i brug . FARE! – Betegner en fare med høj Boring risikograd, som medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx kvælningsfare) Hammerboring...
  • Seite 126 BORE- OG MEJSELHAMMER Overhold alle relevante lokale   sikkerhedsforskrifter, normer og forordninger . Anvendelse af støjende elektroværktøjer kan ˜ Indledning være begrænset til bestemte tidsrum i henhold Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . til nationale eller lokale forskrifter . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet .
  • Seite 127 Transportkuffert 19 ] Usikkerhed: 1,5 m/s Hjælpegreb: = 13,725 m/s ˜ Tekniske data h,Cheq Usikkerhed: 1,5 m/s Bore- og mejselhammer PBH 800 B1 ADVARSEL! Modelnumre – VDE-stik: HG10230 Brug høreværn! – BS-stik: HG10230-BS Nominel spænding: 230 V , 50 Hz BEMÆRK...
  • Seite 128 Elektroværktøjerne må ikke ADVARSEL! anvendes i eksplosionsfarlige Vibrations- og støjemissionsværdier kan miljøer, hvor der befinder sig afvige fra de angivne værdier i forhold til brændbare væsker, gasser eller støv. den faktiske anvendelse af elektroværktøjet Elektroværktøjer udsender gnister, der kan og afhængigt at den måde elektroværktøjet antænde støv eller dampe .
  • Seite 129 Hvis det ikke er muligt at undgå Anvend egnet arbejdstøj. Undgå at at bruge elektroværktøjet i anvende tøj med vidde og smykker. fugtige miljøer, skal der anvendes Hår, tøj og handsker skal holdes væk et fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et fra bevægelige dele. Løs beklædning, fejlstrømsrelæ...
  • Seite 130 Opbevar elektroværktøjer, der BEMÆRK ikke benyttes, uden for børns Dette produkt udsender et elektrisk felt under rækkevidde. Personer, der ikke er brug! Under bestemte omstændigheder fortrolige med elektroværktøjet eller kan dette felt påvirke aktive eller passive ikke har læst disse anvisninger, må medicinske implantater! For at mindske ikke anvende værktøjet.
  • Seite 131 Hold fast i elektroværktøjet via Indsatsværktøjet kan blokere under     de isolerede gribeflader, når du boring. Sørg for at stå sikkert, og udfører arbejde, hvor boreværktøjet hold elektroværktøjet fast med begge eller skruerne kan ramme skjulte, hænder. I modsat fald kan kontrollen over strømførende ledninger eller sin egen elektroværktøjet mistes .
  • Seite 132 ˜ Indstilling af ekstragreb Person- og tingskader som kan henføres til   defekte indsatsværktøjer eller pludselige påvirkninger fra et skjult emne under brugen . BEMÆRK Anvend af sikkerhedsmæssige grunde Fare for kvæstelser og tingskader fra flyvende   kun dette produkt med det fastgjorte objekter .
  • Seite 133 SDS-Plus-indsatsværktøjet er systembetinget Symbol Driftsmåde frit bevægeligt . Derved opstår der ved tomgang en rundløbsafvigelse . Dette har ingen Boring indvirkning på nøjagtigheden af borehullet, da boret centrerer sig selv under boring . Hammerboring Støvbeskyttelseskappen  forhindrer i vid 10 ] udstrækning indtrængen af borestøv i SDS- Plus-værktøjsholderen under drift .
  • Seite 134 ˜ Rengøring og vedligeholdelse Slukning Slip udløseren ADVARSEL! Ved lave temperaturer når elektroværktøjet Sluk for produktet, og tag det ud af først sin fulde hammerkapacitet/slagkapacitet stikkontakten, før du skifter tilbehør, efter et stykke tid . rengør det og når det ikke er i brug . Konstant drift Tryk på...
  • Seite 135 ˜ Reparation ˜ Bortskaff else Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER! De kan bortskaff e over de lokale genbrugssteder . Hvis netledningen  er beskadiget, skal Bemærk forpakningsmaterialernes den udskiftes af producenten eller dennes mærkning til aff aldssorteringen, disse er kundeservice eller en tilsvarende kvalifi ceret mærket med forkortelser (a) og numre person for at undgå...
  • Seite 136 ˜ Garanti Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte Produktet blev produceret omhyggeligt efter de serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, inden levering .
  • Seite 137 ˜ EU-overensstemmelseserklæring EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING IAN: 424979_2301 PARKSIDE Bore- og mejselhammer Produktidentifikation: Modelnummer: HG10230 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniserings-lovgivning: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU med alle relaterede Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder, eller til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med:...
  • Seite 138 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 140 Introduzione .
  • Seite 139 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Spegnere il prodotto e scollegare Leggere il manuale di istruzioni per l’alimentazione prima di sostituire gli l’uso . accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato . Foratura PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es .
  • Seite 140 TRAPANO A PERCUSSIONE Il prodotto non è destinato all’uso commerciale   o ad ambiti di utilizzo simili . SCALPELLATORE Rispettare tutte le norme di sicurezza, gli   ˜ Introduzione standard e i regolamenti locali applicabili . L’uso di elettroutensili rumorosi può essere Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo consentito solo in determinati momenti, in base prodotto .
  • Seite 141 7,820 m/s h,HD ˜ Dati tecnici Incertezza: 1,5 m/s Trapano a Impugnatura percussione ausiliaria: 8,464 m/s h,HD scalpellatore PBH 800 B1 Incertezza: 1,5 m/s Numeri di modello Scalpellatura: – Spina VDE: HG10230 Impugnatura – Spina BS: HG10230-BS principale: = 13,507 m/s...
  • Seite 142 AVVERTENZA! Istruzioni di sicurezza Indossare cuffie di protezione! ˜ Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili INDICAZIONE Il valore di vibrazione totale dichiarato e AVVERTENZA! il valore di emissione sonora dichiarato Leggere tutte le avvertenze sono stati misurati secondo una procedura di sicurezza, le istruzioni, le di prova standardizzata e possono essere illustrazioni e i dati tecnici forniti...
  • Seite 143 Sicurezza elettrica Sicurezza personale La spina del connettore Stare attenti, prestare attenzione dell'elettroutensile deve essere a ciò che si sta facendo e usare inserita nella presa. La spina non il buon senso quando si lavora deve essere modificata in alcun con un elettroutensile.
  • Seite 144 Se è possibile installare sistemi di Prestare cura nella manutenzione aspirazione e raccolta della polvere, degli elettroutensili e dello strumento questi vanno collegati e utilizzati di inserimento. Controllare che le correttamente. L’uso di un impianto di parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano aspirazione della polvere può...
  • Seite 145 Tenere l’elettroutensile dalle   INDICAZIONE superfici di presa isolate quando si Durante il funzionamento, questo prodotto eseguono lavori in cui lo strumento di genera un campo elettromagnetico! In inserimento o le viti possono colpire determinate circostanze, questo campo può linee elettriche nascoste o il proprio interferire con impianti medici attivi o passivi! cavo di alimentazione.
  • Seite 146 Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo In caso di malfunzionamenti, spegnere     trattenuto da dispositivi di serraggio o da una immediatamente il prodotto . Prima di rimetterlo morsa ha una tenuta più sicura che con la sola in funzione, far controllare e, se necessario, mano .
  • Seite 147 ˜ Funzionamento 4 . Stringere la vite dell’arresto di profondità 13 ] per bloccare l’arresto di profondità 12 ] AVVERTENZA! ˜ Scegliere lo strumento di Spegnere il prodotto e scollegare inserimento l’alimentazione prima di sostituire gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato .
  • Seite 148 ˜ Inserimento dello strumento Regolazione della posizione dello scalpello SDS/del mandrino rapido Per ruotare lo strumento di inserimento nella posizione desiderata per la scalpellatura, AVVERTENZA! procedere come segue: Non utilizzare il mandrino rapido 14 ] 1 . Ruotare il selettore di modalità  nella modalità...
  • Seite 149 ˜ Pulizia e manutenzione A basse temperature, l’elettroutensile raggiunge la piena potenza di percussione/ AVVERTENZA! colpo solo dopo un certo tempo . Spegnere il prodotto e scollegare Funzionamento continuo l’alimentazione prima di sostituire gli Premere il grilletto dell’interruttore . Premere accessori, pulirlo o quando non viene contemporaneamente il pulsante di blocco utilizzato .
  • Seite 150 ˜ Manutenzione Proteggere il prodotto contro urti e forti vibrazioni, soprattutto durante il trasporto in Controllare che il prodotto e gli accessori veicoli . (ad esempio, gli strumenti di inserimento) non Mettere in sicurezza il prodotto contro lo presentino segni di usura e danni prima e scivolamento e il ribaltamento .
  • Seite 151 ˜ Garanzia In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di Il prodotto è stato prodotto secondo severe seguito telefonicamente oppure via e-mail . direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna . In caso di difetti del prodotto, Si può...
  • Seite 152 ˜ Dichiarazione di conformità UE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE IAN: 424979_2301 PARKSIDE Trapano a percussione scalpellatore Identificazione del prodotto: Numero di modello: HG10230 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 153 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 155 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 156 Rendeltetésszerű...
  • Seite 154 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Alkatrészek cseréje és tisztítás esetén, valamint ha nem használja, kapcsolja Olvassa el a használati útmutatót . ki a terméket és válassza le a hálózati áramról . Fúrás VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl .
  • Seite 155 FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS Vegyen figyelembe minden alkalmazandó helyi   biztonsági előírást, szabványt és rendeletet . Az elektromos szerszámok használata egyes ˜ Bevezető országos vagy helyi előírások szerint csak Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . bizonyos időben lehet engedélyezett . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött .
  • Seite 156 EN 62841 szerint történt: Hordozókoffer 19 ] Ütvefúrás betonba: ˜ Műszaki adatok Főfogó: 7,820 m/s h,HD Fúró- és Bizonytalanság: 1,5 m/s vésőkalapács PBH 800 B1 Segédfogó: 8,464 m/s h,HD Modellszámok Bizonytalanság: 1,5 m/s – Vésés: csatlakozó: HG10230 Főfogó: = 13,507 m/s –...
  • Seite 157 Munkahelyi biztonság FIGYELMEZTETÉS! A munkaterület legyen mindig tiszta A rezgés- és zajkibocsátási érték az és jól megvilágított. A rendetlenség elektromos szerszám tényleges használata vagy a rossz fényviszonyok balesetekhez közben eltérhet a megadott értéktől, az vezethetnek . elektromos szerszám használati típusától és Az elektromos szerszámot ne módjától, különösképpen a megmunkálandó...
  • Seite 158 Az elektromos vezetéket kizárólag Ügyeljen arra, hogy az elektromos rendeltetésének megfelelően szerszám ne tudjon akaratlanul használja, azzal ne szállítsa elindulni. Mielőtt az elektromos vagy akassza fel az elektromos szerszámot az elektromos szerszámot, illetve ne használja hálózatra és/vagy akkumulátorhoz a hálózati csatlakozó kihúzására csatlakoztatná, kézbe venné...
  • Seite 159 Az elektromos szerszám használata és Gondoskodjon a vágószerszámok kezelése élességéről és tisztaságáról. A Ne terhelje túl az elektromos gondosan ápolt, éles pengékkel rendelkező szerszámot. Az adott munkához vágószerszámok kevésbé hajlamosak a az arra alkalmas elektromos beragadásra, és könnyebben irányíthatóak . szerszámot használja.
  • Seite 160 ˜ Biztonsági utasítások Biztonsági utasítások hosszú fúrófejekhez fúrókalapácsokkal kalapácsokhoz A fúrást kezdje mindig alacsony   FIGYELMEZTETÉS! fordulatszámon, és akkor, amikor a fúrószerszám már a munkadarabhoz Használjon fülvédőt . ért. Magas fordulatszámnál a fúrófej könnyen A zajhatás halláskárosodást okozhat . elhajolhat, amikor a munkadarab érintése nélkül szabadon forog, és ez sérülésekhez Viseljen porálarcot .
  • Seite 161 Az elektromos szerszámot a munka Személyi sérülések és anyagi károk kockázata,     során tartsa mindkét kezével, és melyet hibás szerszámbetétek, vagy egy rejtett gondoskodjon a stabil állásról. tárgy becsapódása okoz használat közben . Két kézzel az elektromos szerszámot Repülő tárgyak okozta személyi sérülések és  ...
  • Seite 162 ˜ A segédfogó beállítása Az SDS-Plus szerszámbetét a rendszernek köszönhetően szabadon mozgatható . Ez üresjáratban eltolódást okoz . Ez nincs hatással MEGJEGYZÉS a furat pontosságára, mivel a fúró a fúrás Biztonsági okokból a terméket csak során önmagát központozza . felrögzített segédfogóval  használja .
  • Seite 163 Bekapcsolás Szimbólum Üzemmód Nyomja meg a kapcsolóravaszt Fúrás Energia megtakarítása érdekében a elektromos szerszámot csak akkor kapcsolja be, ha használja . Ütvefúrás Kikapcsolás Engedje fel a kapcsolóravaszt Vésés Alacsony hőmérsékleten az elektromos szerszám csak bizonyos idő elteltével éri el a A vésési pozíció...
  • Seite 164 Különösen fontos a szennyeződések és a por Probléma Lehetséges ok Megoldás eltávolítása a szellőzőnyílásokból egy ruha A termék A termékre túl A termékre vagy egy puha kefe segítségével . teljesítménye nagy nyomást mérsékelt A szellőzőnyílások legyenek mindig tiszták . gyenge . gyakorolt .
  • Seite 165 A környezete érdekében, ne dobja A terméket tárolja a hordozókoff erében  19 ] a kiszolgált terméket a háztartási ˜ Szállítás szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és Kapcsolja ki a terméket . Hagyja a terméket azok nyitvatartási idejéről az illetékes lehűlni .
  • Seite 166 Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról . Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen .
  • Seite 167 ˜ EU megfelelőségi nyilatkozat EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT IAN: 424979_2301 PARKSIDE Fúró- és vésokalapács Termékazonosító: Típusszám: HG10230 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU az összes kapcsolódó módosítással Az alkalmazott harmonizált szabványokra való hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:...
  • Seite 168 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10230 Version: 09/2023 IAN 424979_2301...

Diese Anleitung auch für:

424979 2301