Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHAZ 22.2 F7
Seite 1
CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER STAUBSAUGER AKKU ZYKLON ASPIRATEUR SANS FIL CYCLONIQUE SHAZ 22.2 F7 CORDLESS CYCLONE STAUBSAUGER AKKU ZYKLON VACUUM CLEANER Bedienungsanleitung Operating instructions ASPIRATEUR SANS FIL CYCLONIQUE STOFZUIGER ACCU CYCLOON Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing AKU VYSAVAČ ODKURZACZ AKUMULATOROWY Návod k obsluze CYKLON Instrukcja obsługi...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 5
"ATTENTION" indicates a potential situation which could result in property damage if not avoided. Note: A note provides additional information that will assist you in using the appliance. DC current/voltage ∼ AC current/voltage SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 2 ...
Seite 6
Do not use the vacuum cleaner for vacuuming up sharp ■ objects or glass shards. Do not use the vacuum cleaner for vacuuming up burning ■ matches, glowing embers or cigarette butts. SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 3 ■...
Seite 7
Do not allow children to play with the appliance. Cleaning ■ and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. Take special care when using the vacuum cleaner on stairs. ■ SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 4 ...
Seite 8
Do not use the mains adapter for a different product and do ■ not attempt to charge this appliance with a different mains adapter. Use only the mains adapter supplied with this appliance (model SHAZ 22.2 F7-1). SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │...
Seite 9
Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, please contact the Service Hotline (see section Service). SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■...
Seite 11
Mains adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Manufacturer GERMANY Registered court: AG Bochum Register number: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Input voltage 100‒240 V ~ Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 26.0 V Output current 0.45 A Output power 11.7 W...
Seite 12
50 or 60 Hz. Before first use Setting up the appliance 1) Push the suction pipe onto the appliance until it audibly clicks into place (see Fig. 1). Fig. 1 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 9 ■...
Seite 13
floor brush until it audibly clicks into place (see Fig. 2). Fig. 2 3) Push the battery into the appliance until it audibly clicks into place (see Fig. 3). Fig. 3 SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 10 ...
Seite 14
– A mains socket must be accessible for the mains adapter 3) Use the wall bracket to mark the four drill holes on the wall (see Fig. 5). Fig. 5 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 11 ■...
Seite 15
The battery indicator flashes five times at one second intervals during operation. The appliance switches off automatically. Allow the appliance to cool down for about 20-30 minutes before switching it on again. SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■...
Seite 16
flashing and the charging process starts (see Fig. 6 and 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ When charging is complete, which can take about 6 hours if the battery completely discharged, the battery indicator lights up. SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 13 ■...
Seite 17
To do this, remove the barrel plug from the wall bracket by turning it slightly and insert it into the charging socket on the appliance (see Fig. 8). Fig. 8 SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 14 ...
Seite 18
floor (see Fig. 9 and 10). The vacuum cleaner may otherwise tip over and be damaged and possibly damage other objects when tipping over. Fig. 9 Fig. 10 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 15...
Seite 19
For vacuuming hard floors and carpeting with heavy soiling – Due to the high suction power, the best suction result is achieved with a short running time. – Running time with fully charged battery approx. 25 minutes. SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 16 ...
Seite 20
To remove the floor brush from the suction pipe , hold down the floor brush release button and pull the suction pipe off the floor brush (see Fig. 12). Fig. 12 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 17 ■...
Seite 21
The brush attachment can be removed from the nozzle to vacuum rounded inserts or storage compartments in the car, for example. SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■...
Seite 22
To remove the accessory, press and hold the release button on the accessory, then pull the accessory off the suction pipe or the suction opening of the appliance (see Fig. 15). Fig. 15 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 19...
Seite 23
(see Figure 17). Fig. 17 ♦ Place the vacuum cleaner in the wall bracket . Start charging when the battery has only a small amount of charge left SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 20 ...
Seite 24
. The dust container lid opens and the contents are emptied into the waste bin (see Fig. 19). Then close the dust container lid Fig. 19 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 21 ■...
Seite 25
4) Remove the stainless steel filter from the dust container by reaching into the opening of the stainless steel filter and pulling it out of the dust container (see Fig. 21). Fig. 21 SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 22 ...
Seite 26
(see Fig. 23). Pay attention to the different sized locks on the stainless steel filter . The stainless steel filter can only be inserted into the dust container in one position due to these locks. Fig. 23 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 23 ■...
Seite 27
8) Put the dust container back into the appliance and turn it in the direction of the symbol (close) until it is firmly seated in the appliance (see Fig. 25). Fig. 25 SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 24 ...
Seite 28
Fig. 26 3) Pull the rotary brush out of the floor brush by the bristles. Turn the rotary brush slightly to make it easier to remove (see Fig. 27). Fig. 27 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 25 ■...
Seite 29
Clean the appliance housing and the attachments with a slightly damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. ♦ Dry all parts thoroughly before using the appliance again or storing it. SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■...
Seite 30
Your local community or municipal authorities can provide informa- tion on how to dispose of the worn-out product. SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │ 27...
Seite 31
► Always quote the article number (IAN) 436398_2304 in your order. ► Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries. SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 28 ...
Seite 32
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │...
Seite 33
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 30 ...
Seite 34
Importeur ............. . 60 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 31...
Seite 35
Signalwort „ACHTUNG“ kennzeichnet eine mögliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, einen Sachschaden zur Folge haben könnte. Hinweis: Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Gleichstrom/-spannung Wechselstrom/-spannung │ DE │ AT │ CH ■ 32 SHAZ 22.2 F7...
Seite 36
Betrieb ist. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von ■ Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von ■ spitzen Gegenständen oder Glasscherben. DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 33 ■...
Seite 37
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und ■ Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti- gung durchgeführt werden. Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Staubsauger ■ auf Treppen benutzen. │ DE │ AT │ CH ■ 34 SHAZ 22.2 F7...
Seite 38
Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt ■ und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mit einem anderen Netzadapter aufzuladen. Verwenden Sie nur den mit diesem Gerät gelieferten Netzadapter (Modell SHAZ 22.2 F7-1). DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 ...
Seite 39
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch den Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 36 SHAZ 22.2 F7...
Seite 41
Akkuladung Boost: ca. 25 Minuten Netzadapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Hersteller DEUTSCHLAND Registergericht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Modell SHAZ 22.2 F7-1 Eingangsspannung 100‒240 V Eingangswechsel stromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 26,0 V Ausgangsstrom 0,45 A Ausgangsleistung 11,7 W Durchschnittliche Effizienz im...
Seite 42
60 Hz an. Vor der ersten Inbetriebnahme Montage des Gerätes 1) Schieben Sie das Saugrohr auf das Gerät, bis es hörbar mit einem Klickgeräusch einrastet (siehe Abb. 1). Abb. 1 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 39 ■...
Seite 43
Klickgeräusch einrastet (siehe Abb. 2). Abb. 2 3) Schieben Sie den Akku in das Gerät, bis er hörbar mit einem Klickgeräusch im Gerät einrastet (siehe Abb. 3). Abb. 3 │ DE │ AT │ CH ■ 40 SHAZ 22.2 F7...
Seite 44
– Eine Netzsteckdose muss für den Netzadapter erreichbar sein. 3) Benutzen Sie die Wandhalterung zum Anzeichnen der vier Bohrlöcher an der Wand (siehe Abb. 5). Abb. 5 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 41 ■...
Seite 45
Betriebs im Abstand von einer Sekunde fünfmal auf. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Lassen Sie das Gerät für ca. 20-30 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten. │ DE │ AT │ CH ■ 42 SHAZ 22.2 F7...
Seite 46
(siehe Abb. 6 und 7). Abb. 6 Abb. 7 ♦ Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenem Akku ca. 6 Stunden dauern kann, leuchtet die Batterieanzeige DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 43 ■...
Seite 47
Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker durch eine leichte Drehung aus der Wandhalterung und stecken Sie ihn in die Ladebuchse Gerät (siehe Abb. 8). Abb. 8 │ DE │ AT │ CH ■ 44 SHAZ 22.2 F7...
Seite 48
Sie ihn auf den Boden (siehe Abb. 9 und 10 ). Der Staubsauger kann ansonsten umkippen und beschädigt werden und unter Umständen beim Umkippen weitere Gegenstände beschädigen. Abb. 9 Abb. 10 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 45 ■...
Seite 49
Zum Saugen von Hart- und Teppichböden und Teppichen bei starker Verschmutzung. – Durch die hohe Saugleistung wird das beste Saugergebnis bei kurzer Laufzeit erzielt. – Laufzeit bei voller Akkuladung ca. 25 Minuten. │ DE │ AT │ CH ■ 46 SHAZ 22.2 F7...
Seite 50
♦ Um die Bodenbürste vom Saugrohr zu entfernen, halten Sie die Bodenbürsten-Entriegelungstaste gedrückt und ziehen Sie das Saug- rohr von der Bodenbürste ab (siehe Abb. 12). Abb. 12 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 47 ■...
Seite 51
Schmutz bei groben Teppichen oder stark verschmutzten Autoinnenräumen. Der Bürstenaufsatz lässt sich von der Düse entfernen, um z. B. im Auto rundliche Einsätze oder Haltefächer zu saugen. │ DE │ AT │ CH ■ 48 SHAZ 22.2 F7...
Seite 52
Zum Entfernen des Zubehörs halten Sie die Entriegelungstaste am Zubehör gedrückt und ziehen Sie dann das Zubehör vom Saugrohr oder von der Saugöffnung des Gerätes ab (siehe Abb. 15). Abb. 15 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 49 ■...
Seite 53
(siehe Abbildung 17). Abb. 17 ♦ Setzen Sie den Staubsauger in die Wandhalterung . Starten Sie den Lade- vorgang, wenn der Akku nur noch eine geringe Restladung hat. │ DE │ AT │ CH ■ 50 SHAZ 22.2 F7...
Seite 54
Abfalleimer und drücken Sie die Staubbehälterdeckel-Entriegelungstaste . Der Staubbehälterdeckel öffnet sich und der Inhalt wird in den Abfalleimer entleert (siehe Abb. 19). Schliessen Sie anschließend den Staubbehälterdeckel Abb. 19 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 51 ■...
Seite 55
4) Entnehmen Sie den Edelstahlfilter aus dem Staubbehälter , indem Sie in die Öffnung des Edelstahlfilters greifen und ihn aus dem Staubbehälter herausziehen (siehe Abb. 21). Abb. 21 │ DE │ AT │ CH ■ 52 SHAZ 22.2 F7...
Seite 56
Sie ihn ganz nach unten (siehe Abb. 23). Achten Sie dabei auf die unter- schiedlich großen Arretierungen am Edelstahlfilter . Der Edelstahlfilter kann durch diese Arretierungen nur in einer Position in den Staubbehälter eingesetzt werden. Abb. 23 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 53 ■...
Seite 57
8) Setzen Sie den Staubbehälter wieder in das Gerät und drehen Sie ihn in Richtung des Symbols (schliessen), bis er fest im Gerät sitzt (siehe Abb. 25). Abb. 25 │ DE │ AT │ CH ■ 54 SHAZ 22.2 F7...
Seite 58
3) Ziehen Sie die Bürstenrolle an den Borsten aus der Bodenbürste her- aus. Drehen Sie die Bürstenrolle dabei etwas, um sie leichter entnehmen zu können (siehe Abb. 27). Abb. 27 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 55 ■...
Seite 59
Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. ♦ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder verstauen. │ DE │ AT │ CH ■ 56 SHAZ 22.2 F7...
Seite 60
Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Ak- kus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 57 ■...
Seite 61
E-Mail an unser Servicecenter wenden. ► Geben Sie immer die Artikelnummer (IAN) 436398_2304 bei Ihrer Bestellung mit an. ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist. │ DE │ AT │ CH ■ 58 SHAZ 22.2 F7...
Seite 62
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7 59 ■...
Seite 63
IAN 436398_2304 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 60 SHAZ 22.2 F7...
Seite 64
Importateur ............94 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 61...
Seite 65
« ATTENTION » annonce une situation susceptible d'occasionner des dégâts matériels si elle n'est pas évitée. Remarque : une remarque contient des informations supplé- mentaires facilitant le maniement de l'appareil. │ FR │ BE ■ 62 SHAZ 22.2 F7...
Seite 66
N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec une rallonge, mais ■ branchez l'adaptateur secteur directement dans une prise secteur. Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l'extérieur. FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 63 ■...
Seite 67
à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils en aient compris les dangers. │ FR │ BE ■ 64 SHAZ 22.2 F7...
Seite 68
N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec un autre produit et ■ n'essayez pas de charger cet appareil avec autre adaptateur secteur. Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni avec cet appareil (modèle SHAZ 22.2 F7-1). FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 ...
Seite 69
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 66 SHAZ 22.2 F7...
Seite 70
Bouton de déverrouillage de la brosse de sol Tube d'aspiration Touche de déverrouillage du tube d'aspiration Modes de fonctionnement Indicateur de batterie Écran d’affichage (indicateur de batterie/mode de fonctionnement) Interrupteur Marche/Arrêt Touche mode de fonctionnement (Eco/Boost) FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 67 ■...
Seite 71
Adaptateur secteur KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabricant ALLEMAGNE RCS Tribunal d'instance AG Bochum Numéro d'enregistrement : HRB 4598 Modèle SHAZ 22.2 F7-1 Tension d'entrée 100 – 240 V ~ Fréquence du courant alternatif 50/60 Hz d'entrée Tension de sortie 26,0 V Courant de sortie...
Seite 72
Avant la première mise en service Montage de l'appareil 1) Glissez le tube d'aspiration sur l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible avec un clic (voir fig. 1). Fig. 1 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 69 ■...
Seite 73
(voir fig. 2). Fig. 2 3) Insérez la batterie dans l'appareil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible avec un clic (voir fig. 3). Fig. 3 │ FR │ BE ■ 70 SHAZ 22.2 F7...
Seite 74
Il faut qu'une prise de secteur soit facilement accessible pour l'adaptateur secteur 3) Utilisez le support mural pour marquer les quatre trous à percer sur le mur (voir fig. 5). Fig. 5 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 71 ■...
Seite 75
– L'indicateur de batterie clignote à intervalles d'une seconde pendant le fonctionnement. L'appareil s'éteint automatiquement. Laissez l'appareil refroidir 20-30 minutes avant de le remettre en marche. │ FR │ BE ■ 72 SHAZ 22.2 F7...
Seite 76
à clignoter et la recharge débute (voir fig. 6 et 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ Dès qu'est achevée la recharge, qui peut durer entre 6 heures env. lorsque la batterie est entièrement déchargée, l'indicateur de batterie s'allume. FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 73 ■...
Seite 77
. Pour ce faire, retirez la fiche creuse du support mural en la tournant légèrement et insérez-la dans la prise de recharge de l'appareil (voir fig. 8). Fig. 8 │ FR │ BE ■ 74 SHAZ 22.2 F7...
Seite 78
(voir fig. 9 et 10). L'aspirateur risque sinon de basculer et d'être endommagé et, dans certaines circonstances, d'endommager d'autres objets en se renversant. Fig. 9 Fig. 10 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 75 ■...
Seite 79
Pour aspirer les sols durs, les moquettes et les tapis très sales – La puissance d'aspiration élevée permet d'obtenir le meilleur résultat d'aspiration avec un temps de fonctionnement court. – Autonomie avec une batterie entièrement chargée : env. 25 min. │ FR │ BE ■ 76 SHAZ 22.2 F7...
Seite 80
, maintenez la touche de déverrouillage de la brosse de sol enfoncée et retirez le tube d'aspira- tion de la brosse de sol (voir figure 12). Fig. 12 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 77 ■...
Seite 81
L'embout brosse se détache de la buse pour aspirer par exemple les inserts arrondis ou les compartiments de rangement dans la voiture. │ FR │ BE ■ 78 SHAZ 22.2 F7...
Seite 82
Fig. 14 ♦ Pour retirer l'accessoire, maintenez la touche de déverrouillage de l'accessoire enfoncée, puis retirez l'accessoire du tube d'aspiration ou de l'orifice d'aspiration de l'appareil (voir fig. 15). Fig. 15 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 79 ■...
Seite 83
Retirez les accessoires de l'appareil et placez-les sur le support pour accessoires pour les ranger (voir figure 17). Fig. 17 ♦ Introduisez l'aspirateur dans le support mural . Lancez la recharge lorsque la batterie ne présente plus qu'une faible charge résiduelle │ FR │ BE ■ 80 SHAZ 22.2 F7...
Seite 84
à poussière . Le couvercle du bac à poussière s'ouvre et son contenu est vidé dans la poubelle (voir figure 19). Fermez ensuite le couvercle du bac à poussière Fig. 19 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 81 ■...
Seite 85
à poussière , en introdui- sant la main dans l'ouverture du filtre en acier inoxydable et en le sortant du bac à poussière (voir fig. 21). Fig. 21 │ FR │ BE ■ 82 SHAZ 22.2 F7...
Seite 86
Le filtre en acier inoxy- dable 6 ne s'insère dans le bac à poussière que dans une seule position du fait de ces dispositifs d'arrêt Fig. 23 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 83 ■...
Seite 87
8) Remettez le bac à poussière dans l'appareil et tournez-le dans le sens du symbole (fermer) jusqu'à ce qu'il soit bien en place dans l'appareil (voir figure 25). Fig. 25 │ FR │ BE ■ 84 SHAZ 22.2 F7...
Seite 88
3) Retirez le rouleau brosse par les poils de la brosse de sol . Tournez légèrement le rouleau brosse pour pouvoir le retirer plus facilement (voir fig. 27). Fig. 27 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 85 ■...
Seite 89
En cas de salissures tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux sur le chiffon. ♦ Séchez soigneusement toutes les pièces avant d'utiliser à nouveau l'appareil ou de le ranger. │ FR │ BE ■ 86 SHAZ 22.2 F7...
Seite 90
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 87 ■...
Seite 91
Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (IAN) 436398_2304. ► Veuillez noter qu‘une commande en ligne de pièces de rechange n‘est pas possible pour tous les pays de livraison. │ FR │ BE ■ 88 SHAZ 22.2 F7...
Seite 92
être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 89 ■...
Seite 93
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. │ FR │ BE ■ 90 SHAZ 22.2 F7...
Seite 94
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 436398_2304. FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 91 ■...
Seite 95
être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. │ FR │ BE ■ 92 SHAZ 22.2 F7...
Seite 96
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 436398_2304. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 436398_2304 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7 93 ■...
Seite 97
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 94 SHAZ 22.2 F7...
Seite 98
Importeur ............. 124 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 95...
Seite 99
"LET OP" duidt op een mogelijke situatie die materiële schade tot gevolg kan hebben als deze niet wordt vermeden. Opmerking: Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt. Gelijkstroom/-spanning ∼ Wisselstroom/-spanning │ NL │ BE ■ 96 SHAZ 22.2 F7...
Seite 100
Verwissel de hulpstukken niet terwijl het apparaat in werking is. ■ Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van water of ■ andere vloeistoffen. Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe ■ voorwerpen of glasscherven. NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 97 ■...
Seite 101
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen ■ mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonder- houd uitvoeren. Wees vooral voorzichtig wanneer u de stofzuiger op trappen ■ gebruikt. │ NL │ BE ■ 98 SHAZ 22.2 F7...
Seite 102
Gebruik de netvoedingsadapter niet voor een ander product ■ en probeer niet het product met een andere netvoedings- adapter op te laden. Gebruik alleen de netvoedingsadapter die bij dit apparaat is meegeleverd (model SHAZ 22.2 F7-1). NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 ...
Seite 103
Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is. ► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 100 SHAZ 22.2 F7...
Seite 105
Werktijd bij volle acculading Boost: ca. 25 minuten Netvoedingsadapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabrikant DUITSLAND Kantongerecht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Ingangsspanning 100‒240 V ~ Frequentie ingangswisselstroom 50/60 Hz Uitgangsspanning 26,0 V Uitgangsstroom 0,45 A Uitgangsvermogen 11,7 W Gemiddelde efficiëntie tijdens...
Seite 106
60 Hz te schakelen. Het product past zich zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz aan. Voor de eerste ingebruikname Het apparaat in elkaar zetten 1) Schuif de zuigbuis op het apparaat, tot deze hoorbaar in het apparaat vastklikt (zie afb. 1). Afb. 1 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 103 ■...
Seite 107
, tot deze hoorbaar in de vloer- borstel vastklikt (zie afb. 2). Afb. 2 3) Schuif de accu in het apparaat, tot deze hoorbaar in het apparaat vastklikt (zie afb. 3). Afb. 3 │ NL │ BE ■ 104 SHAZ 22.2 F7...
Seite 108
– Voor de netvoedingsadapter moet een stopcontact bereikbaar zijn. 3) Gebruik de wandhouder om de vier boorgaten af te tekenen op de wand (zie afb. 5). Afb. 5 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 105 ■...
Seite 109
De accu-indicatie knippert tijdens het gebruik vijf keer met tussenpo- zen van één seconde. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. Laat het apparaat ca. 20-30 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt. │ NL │ BE ■ 106 SHAZ 22.2 F7...
Seite 110
(zie afb. 6 en 7). Afb. 6 Afb. 7 ♦ Als het opladen gereed is, wat bij een geheel lege accu ca. 6 uur kan duren, brandt de accu-indicatie NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 107 ■...
Seite 111
De stofzuiger kan ook direct via de netvoedingsadapter worden opge- laden. Haal daarvoor de gelijkstroomstekker door een lichte draaiing uit de wandhouder en steek hem in de oplaadaansluiting op het apparaat (zie afb. 8). Afb. 8 │ NL │ BE ■ 108 SHAZ 22.2 F7...
Seite 112
(zie afb. 9 en 10). De stofzuiger kan anders omkiepen en beschadigd raken en mogelijk andere voorwerpen beschadigen wanneer hij omkiept. Afb. 9 Afb. 10 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 109 ■...
Seite 113
Voor het stofzuigen van harde vloeren, vloerbedekkingen en tapijten met sterke vervuiling. – Door de hoge zuigkracht wordt het beste zuigresultaat bereikt, bij een korte werktijd. – Werktijd bij volle acculading ca. 25 minuten. │ NL │ BE ■ 110 SHAZ 22.2 F7...
Seite 114
Om de vloerborstel van de zuigbuis te halen, houdt u de ontgrendel- knop van de vloerborstel ingedrukt en trekt u de zuigbuis van de vloerborstel af (zie afb. 12). Afb. 12 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 111 ■...
Seite 115
Het borstelopzetstuk kan van het mondstuk worden gehaald om bijvoorbeeld in de auto elementen met rondingen of opbergvakken te stofzuigen. │ NL │ BE ■ 112 SHAZ 22.2 F7...
Seite 116
Om het accessoire te verwijderen, houdt u de ontgrendelknop van het acces- soire ingedrukt en trekt u het accessoire van de zuigbuis of de zuigope- ning van het apparaat af (zie afb. 15). Afb. 15 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 113 ■...
Seite 117
(zie afb. 17). Afb. 17 ♦ Plaats de stofzuiger in de wandhouder . Start het opladen wanneer de accu nog maar weinig resterende lading heeft. │ NL │ BE ■ 114 SHAZ 22.2 F7...
Seite 118
. Het deksel van het stofreservoir gaat open en de inhoud kan in de afvalbak worden geleegd (zie afb. 19). Sluit daarna het deksel van het stofreservoir Afb. 19 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 115 ■...
Seite 119
Afb. 20 4) Haal het RVS-filter uit het stofreservoir door in de opening van het RVS-filter te grijpen en het uit het stofreservoir te trekken (zie afb. 21). Afb. 21 │ NL │ BE ■ 116 SHAZ 22.2 F7...
Seite 120
(zie afb. 23). Let daarbij op de vergrendelingen met verschillende groottes op het RVS-filter . Het RVS-filter kan door deze vergrendelingen maar in één stand in het stofreservoir worden geplaatst. Afb. 23 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 117 ■...
Seite 121
Afb. 24 8) Plaats het stofreservoir terug in het apparaat en draai het in de richting van het symbool (sluiten) tot het vastzit in het apparaat (zie afb. 25). Afb. 25 │ NL │ BE ■ 118 SHAZ 22.2 F7...
Seite 122
Afb. 26 3) Trek de borstelrol aan de borstelharen uit de vloerborstel . Draai de borstelrol daarbij een beetje om deze makkelijker te kunnen verwijderen (zie afb. 27). Afb. 27 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 119 ■...
Seite 123
Reinig de behuizing van het apparaat en de accessoires met een licht be- vochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. ♦ Droog alle onderdelen grondig af alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken of op te bergen. │ NL │ BE ■ 120 SHAZ 22.2 F7...
Seite 124
Bij vast ingebouwde accu‘s moet er bij het afvoeren op worden gewezen dat het product een accu bevat. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 121 ■...
Seite 125
► Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer (IAN) 436398_2304 op. ► Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet in alle landen mogelijk is. │ NL │ BE ■ 122 SHAZ 22.2 F7...
Seite 126
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7 123 ■...
Seite 127
E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 436398_2304 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 124 SHAZ 22.2 F7...
Seite 129
POZOR! Výstražný pokyn s tímto symbolem a signálním slovem "POZOR" označuje případnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek hmotnou škodu. Upozornění: Upozornění označuje doplňující informace, které usnadňují manipulaci s přístrojem. Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí ∼ Střídavý proud/napětí │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 130
údajích přístroje odpovídá napětí ve vaší síti. Nedotýkejte se síťového adaptéru nebo přístroje mokrýma ■ či vlhkýma rukama. Nepoužívejte síťový adaptér s prodlužovacím kabelem – ■ zastrčte jej přímo do elektrické zásuvky. Nenabíjejte, resp. nepoužívejte tento přístroj venku. │ SHAZ 22.2 F7 127 ■...
Seite 131
či nedostatkem zkuše- ností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 132
Nepoužívejte vysavač bez nasazeného EPA filtru. ■ Nepoužívejte síťový adaptér pro jiný výrobek a nepokoušejte ■ se nabíjet tento přístroj jiným síťovým adaptérem. Používejte pouze síťový adaptér dodaný s tímto přístrojem (model SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7 129 ■...
Seite 133
▯ návod k obsluze Upozornění ► Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 134
(ukazatel stavu baterie / provozní režim) vypínač tlačítko provozního režimu (Eco / Boost) │ SHAZ 22.2 F7 131 ■...
Seite 135
Síťový adaptér KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 Výrobce BOCHUM, NĚMECKO Registrační soud AG Bochum Registrační číslo: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Vstupní napětí 100‒240 V ~ Vstupní frekvence střídavého 50/60 Hz proudu Výstupní napětí 26,0 V Výstupní proud 0,45 A Výstupní...
Seite 136
K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. Před prvním uvedením do provozu Montáž přístroje 1) Nasuňte sací trubku na přístroj, aby slyšitelně zaskočila na místo (viz obr. 1). Obr. 1 │ SHAZ 22.2 F7 133 ■...
Seite 137
2) Zasuňte sací trubku do podlahového kartáče , aby slyšitelně zaskočila na místo (viz obr. 2). Obr. 2 3) Zasuňte akumulátor do přístroje, aby slyšitelně zaskočil na své místo v přístroji (viz obr. 3). Obr. 3 │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 138
– Pro síťový adaptér musí být k dispozici síťová zásuvka. 3) Pomocí nástěnného držáku vyznačte na stěně čtyři vrtací otvory (viz obr. 5). Obr. 5 │ SHAZ 22.2 F7 135 ■...
Seite 139
Nabíjení se přeruší a opět automaticky zahájí, jakmile teplota přístroje klesne. – Ukazatel stavu baterie během provozu bliká v jednosekundových intervalech pětkrát. Přístroj se automaticky vypne. Nechte přístroj cca 20–30 minut vychladnout, než jej opět zapnete. │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 140
(viz obr. 6 a 7). Obr. 6 Obr. 7 ♦ Po dokončení nabíjení, které při úplně vybitém akumulátoru může trvat cca 6 hodin, se rozsvítí ukazatel stavu baterie │ SHAZ 22.2 F7 137 ■...
Seite 141
Přístroj se vypne krátce po signalizaci vybitého akumulátoru ► Vysavač lze také nabíjet přímo síťovým adaptérem . Za tímto účelem vy- táhněte nástrčnou zástrčku lehkým pootočením z nástěnného držáku a zastrčte ji do nabíjecí zdířky na přístroji (viz obr. 8). Obr. 8 │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 142
Za tímto účelem umístěte vysavač do nástěnného držáku nebo jej položte na podlahu (viz obr. 9 a 10). Jinak by se vysavač mohl převrátit a poškodit, případně při převrácení poškodit jiné předměty. Obr. 9 Obr. 10 │ SHAZ 22.2 F7 139 ■...
Seite 143
Pro vysávání tvrdých a kobercových podlah a koberců se silným znečiš- těním – Díky vysokému sacímu výkonu je dosaženo nejlepšího výsledku vysávání při krátké době provozu. – Doba provozu při plně nabitém akumulátoru cca 25 minut. │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 144
(viz obr. 11). Obr. 11 podlahový kartáč ♦ Chcete-li vyjmout podlahový kartáč ze sací trubky , stiskněte a podržte odjišťovací tlačítko podlahového kartáče a vytáhněte sací trubku podlahového kartáče (viz obr. 12). Obr. 12 │ SHAZ 22.2 F7 141 ■...
Seite 145
štětinami použijte na hluboko usazené nečistoty na hrubých kobercích nebo v silně znečištěných inte- riérech automobilů. Kartáčový nástavec lze z hubice vyjmout a vysávat tak například kulaté vložky nebo úložné přihrádky v autě. │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 146
(viz obr. 14). Dbejte přitom na správnou polohu zajištění. Obr. 14 ♦ Chcete-li příslušenství vyjmout, stiskněte a podržte odjišťovací tlačítko na příslušenství a poté příslušenství stáhněte ze sací trubky nebo ze sacího otvoru přístroje (viz obr. 15). Obr. 15 │ SHAZ 22.2 F7 143 ■...
Seite 147
Vyjměte příslušenství z přístroje a umístěte je pro uschování na držák příslu- šenství (viz obrázek 17). Obr. 17 ♦ Umístěte vysavač do nástěnného držáku . Začněte nabíjet, když má akumulátor už jen nízkou zbývající kapacitu │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 148
. Víko nádoby na prach se otevře a obsah se vyprázdní do odpadkového koše (viz obr. 19). Poté zavřete víko nádoby na prach Obr. 19 │ SHAZ 22.2 F7 145 ■...
Seite 149
(viz obr. 20). Obr. 20 4) Vyjměte filtr z ušlechtilé oceli z nádoby na prach tak, že sáhnete do otvoru filtru z ušlechtilé oceli a vytáhnete jej z nádoby na prach (viz obr. 21). Obr. 21 │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 150
(viz obr. 23). Dbejte přitom na různě velké aretace na filtru z ušlechtilé oceli . Filtr z ušlechtilé oceli lze do nádoby na prach vložit díky těmto aretacím pouze v jedné poloze. Obr. 23 │ SHAZ 22.2 F7 147 ■...
Seite 151
filtru z ušlechtilé oceli (viz obr. 24). Obr. 24 8) Nádobu na prach vložte zpět do přístroje a otáčejte jí doleva ve směru symbolu (zavřít), dokud nebude pevně sedět v přístroji (viz obr. 25). Obr. 25 │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 152
(otevřít). Vyjměte držák rotačního kartáče z podlaho- vého kartáče (viz obr. 26). Obr. 26 3) Vytáhněte rotační kartáč za štětiny z podlahového kartáče . Pro snazší vyjmutí rotační kartáč mírně pootočte (viz obr. 27). Obr. 27 │ SHAZ 22.2 F7 149 ■...
Seite 153
Poškozují povrch přístroje. ♦ Kryt přístroje a příslušenství otřete lehce navlhčeným hadříkem. Při silnějším znečistění dejte na hadřík trochu jemného čisticího prostředku. ♦ Všechny součásti řádně vysušte, než budete přístroj opět používat nebo než jej uschováte. │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 154
Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozor- nit na to, že přístroj obsahuje akumulátory. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. │ SHAZ 22.2 F7 151 ■...
Seite 155
Máte-li problémy s online objednávkou, můžete se telefonicky nebo e-mailem obrátit na naše servisní středisko. ► Při objednávání vždy uvádějte číslo výrobku (IAN) 436398_2304. ► Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné objed- nat náhradní díly online. │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 156
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SHAZ 22.2 F7 153 ■...
Seite 157
(IAN) 436398_2304 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 436398_2304 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ SHAZ 22.2 F7...
Seite 159
UWAGA! Ostrzeżenie z tym symbolem i słowem sygnalizacyj- nym „UWAGA” oznacza możliwą sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować szkody materialne. Wskazówka: wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. │ ■ 156 SHAZ 22.2 F7...
Seite 160
Nie dotykaj zasilacza sieciowego ani urządzenia wilgotnymi ■ lub mokrymi rękami. Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do przedłu- ■ żacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazda zasilania. Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej przestrzeni. │ SHAZ 22.2 F7 157 ■...
Seite 161
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiada- jące odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpieczne- go użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. │ ■ 158 SHAZ 22.2 F7...
Seite 162
Nie używaj odkurzacza bez włożonego filtra EPA. ■ Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu i nie ■ próbuj ładować urządzenia za pomocą innego zasilacza sieciowego. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołą- czonego do tego urządzenia (model SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7 159 ■...
Seite 163
Wymienny akumulator ▯ Instrukcja obsługi Wskazówka ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). │ ■ 160 SHAZ 22.2 F7...
Seite 164
Uchwyt wałka szczotkowego Wałek szczotkowy Szczotka do podłóg Przycisk odblokowujący szczotki do podłóg Rura ssąca Przycisk odblokowujący rury ssącej Tryb pracy Kontrolka ładowania Panel wskaźnikowy (kontrolka ładowania/tryb pracy) Włącznik/wyłącznik Przycisk trybu pracy (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7 161 ■...
Seite 165
Zasilacz sieciowy KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Producent NIEMCY Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum Numer rejestrowy: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Napięcie wejściowe 100‒240 V ~ Wejściowa częstotliwość 50/60 Hz prądu przemiennego Napięcie wyjściowe 26,0 V Prąd wyjściowy 0,45 A Moc wyjściowa...
Seite 166
Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Przed pierwszym uruchomieniem Montaż urządzenia 1) Nasuń rurę ssącą na urządzenie, aż do słyszalnego kliknięcia (patrz rys. 1). Rys. 1 │ SHAZ 22.2 F7 163 ■...
Seite 167
2) Wsuń rurę ssącą w szczotkę do podłóg , aż do słyszalnego kliknięcia (patrz rys. 2). Rys. 2 3) Wsuń akumulator do urządzenia, aż zatrzaśnie się w urządzeniu ze słyszalnym kliknięciem (patrz rys. 3). Rys. 3 │ ■ 164 SHAZ 22.2 F7...
Seite 168
łatwe wkładanie i wyjmowanie urządzenia z uchwytu ściennego – Gniazdo zasilania musi być łatwo dostępne w celu podłączenia zasilacza sieciowego 3) Użyj uchwytu ściennego , aby zaznaczyć na ścianie cztery otwory do wywiercenia (patrz rys. 5). Rys. 5 │ SHAZ 22.2 F7 165 ■...
Seite 169
– Podczas pracy kontrolka ładowania zamiga pięciokrotnie w odstę- pach jednej sekundy. Urządzenie wyłącza się automatycznie. Przed ponownym włączeniem pozostaw urządzenie do ostygnięcia na ok. 20-30 minut. │ ■ 166 SHAZ 22.2 F7...
Seite 170
ładowania (patrz rys. 6 i 7). Rys. 6 Rys. 7 ♦ Po zakończeniu procesu ładowania, który przy całkowicie rozładowanym akumulatorze trwa ok. 6 godzin, kontrolka ładowania zaświeci się │ SHAZ 22.2 F7 167 ■...
Seite 171
Odkurzacz można również ładować bezpośrednio za pomocą zasilacza sieciowego . W tym celu należy wyjąć wtyk rurkowy z uchwytu ściennego , obracając go lekko, i włożyć go do gniazda ładowania na urządzeniu (patrz rys. 8). Rys. 8 │ ■ 168 SHAZ 22.2 F7...
Seite 172
W tym celu należy umieścić odkurzacz w uchwycie ściennym lub położyć go na podłodze (patrz rys. 9 i 10). W przeciwnym razie odkurzacz może się przewrócić i ulec uszkodzeniu, a także uszkodzić inne przedmioty. Rys. 9 Rys. 10 │ SHAZ 22.2 F7 169 ■...
Seite 173
Do odkurzania mocno zabrudzonych podłóg twardych, dywanów i wykładzin. – Ze względu na wysoką moc ssania, najlepsze wyniki ssania są osiągane przy krótkim czasie pracy. – Czas pracy przy w pełni naładowanym akumulatorze ok. 25 minut. │ ■ 170 SHAZ 22.2 F7...
Seite 174
Rys. 11 Szczotka do podłóg ♦ Aby wyjąć szczotkę do podłóg z rury ssącej , przytrzymaj wciśnięty przycisk odblokowujący szczotki do podłóg i wyciągnij rurę ssącą szczotki do podłóg (patrz rys. 12). Rys. 12 │ SHAZ 22.2 F7 171 ■...
Seite 175
Użyj okrągłej dyszy szczotkowej z twardym włosiem do usuwania głęboko osadzonego brudu na grubych dywanach lub mocno zabru- dzonych wnętrzach samochodów. Nasadkę szczotkową można zdjąć z dyszy, aby odkurzyć np. okrągłe wkładki lub schowki w samochodzie. │ ■ 172 SHAZ 22.2 F7...
Seite 176
że blokada znajduje się w prawidłowym położeniu. Rys. 14 ♦ Aby wyjąć akcesorium, naciśnij i przytrzymaj przycisk odblokowujący na akcesorium, a następnie wyciągnij akcesorium z rury ssącej lub z otworu ssącego urządzenia (patrz rys. 15). Rys. 15 │ SHAZ 22.2 F7 173 ■...
Seite 177
Wyjmij akcesoria z urządzenia i umieść je w uchwycie na akcesoria w celu przechowywania (patrz rys. 17). Rys. 17 ♦ Umieść odkurzacz w uchwycie ściennym . Rozpocznij proces ładowania, gdy akumulator jest prawie rozładowany │ ■ 174 SHAZ 22.2 F7...
Seite 178
śmieci i naciśnij przycisk odblo- kowujący pokrywkę pojemnika na pył . Pokrywka pojemnika na kurz otwiera się, a zawartość pojemnika zostaje opróżniona do kosza na śmieci (patrz rys. 19). Następnie zamknij pokrywkę pojemnika na pył Rys. 19 │ SHAZ 22.2 F7 175 ■...
Seite 179
(patrz rys. 20). Rys. 20 4) Wyjmij filtr ze stali nierdzewnej z pojemnika na pył , sięgając do otworu filtra ze stali nierdzewnej i wyciągając go z pojemnika na pył (patrz rys. 21). Rys. 21 │ ■ 176 SHAZ 22.2 F7...
Seite 180
(patrz rys. 23). Zwróć przy tym uwagę na różne rozmiary zaczepów na filtrze ze stali nierdzewnej . Filtr ze stali nierdzewnej może być dzięki tym zaczepom włożony do pojemnika na pył tylko w jednej pozycji. Rys. 23 │ SHAZ 22.2 F7 177 ■...
Seite 181
filtra ze stali nierdzewnej (patrz rys. 24). Rys. 24 8) Włóż pojemnik na pył ponownie do urządzenia i obróć go w kierunku symbolu (zamknięcie), aż zostanie mocno osadzony w urządzeniu (patrz rys. 25). Rys. 25 │ ■ 178 SHAZ 22.2 F7...
Seite 182
(patrz rys. 26). Rys. 26 3) Wyciągnij wałek szczotkowy za włosie ze szczotki do podłóg Lekko obróć wałek szczotkowy , aby łatwiej go wyjąć (patrz rys. 27). Rys. 27 │ SHAZ 22.2 F7 179 ■...
Seite 183
Obudowę urządzenia i akcesoria czyścić lekko wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. ♦ Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż po myciu całkowicie wyschnie. │ ■ 180 SHAZ 22.2 F7...
Seite 184
W przypadku zainstalowanych na stałe akumula- torów, przekazując do utylizacji należy zwrócić uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany akumulator. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. │ SHAZ 22.2 F7 181 ■...
Seite 185
► Składając zamówienie zawsze prosimy o podanie numeru artykułu (IAN) 436398_2304. ► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe zamó- wienie części zamiennych przez Internet. │ ■ 182 SHAZ 22.2 F7...
Seite 186
W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. │ SHAZ 22.2 F7 183 ■...
Seite 187
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 436398_2304 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 184 SHAZ 22.2 F7...
Seite 188
Dovozca ............. 214 │ SHAZ 22.2 F7 ...
Seite 189
„POZOR“ označuje možnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla mať za následok vecné škody. Upozornenie: Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie ∼ Striedavý prúd/striedavé napätie │ ■ 186 SHAZ 22.2 F7...
Seite 190
údajoch prístroja zodpovedá sieťovému napätiu. Nedotýkajte sa sieťového adaptéra alebo prístroja mokrými ■ alebo vlhkými rukami. Nepoužívajte sieťový adaptér s predlžovacím káblom, ale ■ sieťový adaptér zastrčte priamo do zásuvky. Prístroj nenabíjajte ani nepoužívajte na voľno priestranstve. │ SHAZ 22.2 F7 187 ■...
Seite 191
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj ■ osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpe- čenstvá. │ ■ 188 SHAZ 22.2 F7...
Seite 192
Nepoužívajte vysávač bez nasadeného EPA filtra. ■ Sieťový adaptér nepoužívajte pre iný výrobok a neskúšajte ■ nabíjať tento prístroj pomocou iného sieťového adaptéra. Používajte iba sieťový adaptér, ktorý bol dodaný spolu s týmto prístrojom (model SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7 189 ■...
Seite 193
Upozornenie ► Skontrolujte, či je dodávka kompletná a či nie je viditeľne poškodená. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedostatoč- ným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu Servis). │ ■ 190 SHAZ 22.2 F7...
Seite 195
Sieťový adaptér KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobca NEMECKO Registračný súd Okresný súd Bochum Registračné číslo: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Vstupné napätie 100‒240 V ~ Frekvencia vstupného striedavého 50/60 Hz prúdu Výstupné napätie 26,0 V Výstupný prúd 0,45 A Výstupný...
Seite 196
50 a 60 Hz. Výrobok sa prispôsobí ako na 50 Hz, tak aj na 60 Hz. Pred prvým uvedením do prevádzky Montáž prístroja 1) Saciu trubicu nasuňte na prístroj, až počuteľne zaskočí s kliknutím (pozri obr. 1). Obr. 1 │ SHAZ 22.2 F7 193 ■...
Seite 197
2) Saciu trubicu zasuňte do podlahovej kefy , až počuteľne zaskočí s kliknutím (pozri obr. 2). Obr. 2 3) Akumulátor zasuňte do prístroja, až počuteľne zaskočí s kliknutím v prístroji (pozri obr. 3). Obr. 3 │ ■ 194 SHAZ 22.2 F7...
Seite 198
ľahké vloženie a vybratie prístroja z držiaka na stenu – Sieťová zásuvka musí byť ľahko prístupná pre sieťový adaptér 3) Držiak na stenu použite na naznačenie štyroch vyvŕtaných otvorov na stene (pozri obr. 5). Obr. 5 │ SHAZ 22.2 F7 195 ■...
Seite 199
– Indikácia stavu batérie počas prevádzky zabliká päťkrát v odstupe jednej sekundy. Prístroj sa automaticky vypne. Nechajte prístroj cca 20 – 30 minút vychladnúť, skôr ako ho znova zapnete. │ ■ 196 SHAZ 22.2 F7...
Seite 200
(pozri obr. 6 a 7). Obr. 6 Obr. 7 ♦ Ak je ukončený proces nabíjania, ktorý pri úplne vybitom akumulátore môže trvať cca 6 hodín, indikácia stavu batérie svieti. │ SHAZ 22.2 F7 197 ■...
Seite 201
Vysávač sa môže nabíjať tiež priamo cez sieťový adaptér . Za týmto úče- lom vyberte nástrčkový konektor miernym otočením z držiaka na stenu a zastrčte ho priamo do nabíjacej zásuvky na prístroji (pozri obr. 8). Obr. 8 │ ■ 198 SHAZ 22.2 F7...
Seite 202
Vysávač na tento účel odložte do držiaka na stenu alebo ho položte na podlahu (pozri obr. 9 a 10). Vysávač sa môže inak preklopiť alebo poškodiť a podľa okolností môže poškodiť ďalšie predmety. Obr. 9 Obr. 10 │ SHAZ 22.2 F7 199 ■...
Seite 203
Na vysávanie tvrdých a kobercových podláh a kobercov pri silnom znečistení – Vďaka vysokého sacieho výkonu sa dosiahne najlepší výsledok vysáva- nia pri krátkej dobe chodu. – Doba chodu pri plnom nabití akumulátora je cca 25 minút. │ ■ 200 SHAZ 22.2 F7...
Seite 204
(pozri obr. 11). Obr. 11 Podlahová kefa ♦ Na odstránenie podlahovej kefy zo sacej trubice podržte uvoľňo- vacie tlačidlo podlahovej kefy stlačené a vytiahnite saciu trubicu podlahovej kefy (pozri obr. 12). Obr. 12 │ SHAZ 22.2 F7 201 ■...
Seite 205
štetinami použite na hlboko usa- denú špinu pri hrubých kobercoch alebo silne znečistených vnútorných priestoroch auta. Kefový nadstavec sa dá z hubice odstrániť, aby sa vysali napr. v aute okrúhle vložky alebo prídržné priehradky. │ ■ 202 SHAZ 22.2 F7...
Seite 206
(pozri obr. 14). Dbajte pritom na správnu polohu zablokovania. Obr. 14 ♦ Na odstránenie príslušenstva podržte uvoľňovacie tlačidlo na príslušenstve stlačené a vytiahnite potom príslušenstvo zo sacej trubice alebo nasáva- cieho otvoru prístroja (pozri obr. 15). Obr. 15 │ SHAZ 22.2 F7 203 ■...
Seite 207
Odstráňte príslušenstvo z prístroja a na uloženie ho nasuňte na držiak príslu- šenstva (pozri obrázok 17). Obr. 17 ♦ Vysávač nasaďte do držiaka na stenu . Proces nabíjania spustite, keď akumulátor má ešte malé zvyškové nabitie │ ■ 204 SHAZ 22.2 F7...
Seite 208
. Veko nádoby na prach sa otvorí a obsah sa vyprázdni do vedra na odpadky (pozri obr. 19). Následne zatvor- te veko nádoby na prach Obr. 19 │ SHAZ 22.2 F7 205 ■...
Seite 209
Obr. 20 4) Vyberte filter z ušľachtilej ocele z nádoby na prach tak, že siahnete do otvoru filtra z ušľachtilej ocele a vytiahnete tento z nádoby na prach (pozri obr. 21). Obr. 21 │ ■ 206 SHAZ 22.2 F7...
Seite 210
(pozri obr. 23). Dávajte pritom pozor na rozdielne veľké aretácie na filtri z ušľachtilej ocele . Filter z ušľachtilej ocele sa môže cez tieto aretácie vložiť do nádoby na prach iba v jednej polohe. Obr. 23 │ SHAZ 22.2 F7 207 ■...
Seite 211
filtra z ušľachtilej ocele (pozri obr. 24). Obr. 24 8) Nádobu na prach vložte znova do prístroja a otočte ju do smeru symbo- (zatvoriť), až bude pevne sedieť v prístroji (pozri obr. 25). Obr. 25 │ ■ 208 SHAZ 22.2 F7...
Seite 212
(pozri obr. 26). Obr. 26 3) Rotačnú kefu vytiahnite za štetiny z podlahovej kefy . Rotačnú kefu pritom trochu otočte, aby ste ju mohli ľahko vybrať (pozri obr. 27). Obr. 27 │ SHAZ 22.2 F7 209 ■...
Seite 213
Môžu porušiť povrch prístroja. ♦ Teleso prístroja a príslušenstvo vyčistite mierne navlhčenou utierkou. V prípa- de silných nečistôt dajte na utierku jemný čistiaci prostriedok. ♦ Skôr než prístroj znovu použijete alebo odložíte, dôkladne vysušte všetky diely. │ ■ 210 SHAZ 22.2 F7...
Seite 214
V prípade pevne zabudovaných akumulátorov sa musí pri likvidácii upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. │ SHAZ 22.2 F7 211 ■...
Seite 215
Ak by ste mali mať problémy s online objednávkou, môžete sa obrátiť telefo- nicky alebo e-mailom na naše servisné centrum. ► Pri objednávke vždy uveďte číslo výrobku (IAN) 436398_2304. ► Zohľadnite, prosím, že online objednávanie náhradných dielov nie je možné pre všetky krajiny. │ ■ 212 SHAZ 22.2 F7...
Seite 216
čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SHAZ 22.2 F7 213 ■...
Seite 217
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 436398_2304 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 214 SHAZ 22.2 F7...
Seite 218
Importador ............244 │ SHAZ 22.2 F7 ...
Seite 219
"ATENCIÓN" designa una posible situa- ción que, si no se evita, puede causar daños materiales. Indicación: la indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del aparato. Corriente/tensión continua ∼ Corriente/tensión alterna │ ■ 216 SHAZ 22.2 F7...
Seite 220
El adaptador de red no debe utilizarse con un cable alargador, ■ sino que debe conectarse directamente a una toma eléctrica. No cargue ni utilice este aparato al aire libre. │ SHAZ 22.2 F7 217 ■...
Seite 221
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben ■ realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. Tenga especial cuidado al utilizar la aspiradora sobre una ■ escalera. │ ■ 218 SHAZ 22.2 F7...
Seite 222
No utilice el adaptador de red para otro producto ni intente ■ cargar este aparato con otro adaptador de red. Utilice exclu- sivamente el adaptador de red suministrado con este aparato (modelo SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7 ...
Seite 223
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). │ ■ 220 SHAZ 22.2 F7...
Seite 224
Tubo de aspiración Botón de desencastre del tubo de aspiración Modo de funcionamiento Indicador de la batería Panel indicador (indicador de la batería/modo de funcionamiento) Interruptor de encendido/apagado Botón de modo de funcionamiento (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7 221 ■...
Seite 225
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA) Fabricante Tribunal de registro: juzgado de primera instancia de Bochum Número de registro: HRB 4598 Modelo SHAZ 22.2 F7-1 Tensión de entrada 100‒240 V ~ Frecuencia de la corriente 50/60 Hz alterna de entrada Tensión de salida...
Seite 226
50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. Antes de la primera puesta en funcionamiento Montaje del aparato 1) Monte el tubo de aspiración en el aparato hasta que encastre audible- mente con un chasquido (consulte la fig. 1). Fig. 1 │ SHAZ 22.2 F7 223 ■...
Seite 227
(consulte la fig. 2). Fig. 2 3) Monte la batería en el aparato hasta que encastre con un chasquido (consulte la fig. 3). Fig. 3 │ ■ 224 SHAZ 22.2 F7...
Seite 228
– Debe haber una toma eléctrica fácilmente accesible para el adaptador de red 3) Utilice el soporte mural para marcar los cuatro orificios en la pared con un lápiz (consulte la fig. 5). Fig. 5 │ SHAZ 22.2 F7 225 ■...
Seite 229
Tras esto, deje que el aparato se enfríe durante unos 20-30 minutos antes de volver a encenderlo. │ ■ 226 SHAZ 22.2 F7...
Seite 230
(consulte la fig. 6 y la 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ Una vez finalizado el proceso de carga, que, con la batería totalmente descargada, suele durar unas 6 horas, el indicador de la batería enciende de forma continua. │ SHAZ 22.2 F7 227 ■...
Seite 231
La aspiradora también puede cargarse directamente a través del adaptador de red . Para ello, extraiga el conector coaxial del soporte mural con un leve giro e insértelo en la conexión de carga del aparato (consulte la fig. 8). Fig. 8 │ ■ 228 SHAZ 22.2 F7...
Seite 232
(consulte la fig. 9 y la 10). De lo contrario, podría caerse y dañarse, así como potencialmente dañar otros objetos con su caída. Fig. 9 Fig. 10 │ SHAZ 22.2 F7 229 ■...
Seite 233
– Debido a la alta potencia de aspiración, se alcanza el mejor resultado con un tiempo de funcionamiento corto. – La duración del funcionamiento con la batería totalmente cargada es de aprox. 25 minutos. │ ■ 230 SHAZ 22.2 F7...
Seite 234
Para desmontar el cepillo para suelos del tubo de aspiración , man- tenga pulsado el botón de desencastre del cepillo para suelos y tire del tubo de aspiración para extraerlo del cepillo para suelos (consulte la fig. 12). Fig. 12 │ SHAZ 22.2 F7 231 ■...
Seite 235
Utilice el cepillo combinado 2 en 1 para, p. ej., aspirar cajones o compartimentos o para limpiar el polvo de teclados o superficies delica- das con el cabezal de cepillo suave. │ ■ 232 SHAZ 22.2 F7...
Seite 236
Para desmontar el accesorio, mantenga pulsado el botón de desencastre del accesorio y tire de este para extraerlo del tubo de aspiración o del orificio de aspiración del aparato (consulte la fig. 15). Fig. 15 │ SHAZ 22.2 F7 233 ■...
Seite 237
Desmonte el accesorio del aparato y colóquelo en el soporte para acceso- rios para guardarlo (consulte la figura 17). Fig. 17 ♦ Coloque la aspiradora en el soporte mural . Inicie el proceso de carga cuando la batería tenga ya poca carga residual │ ■ 234 SHAZ 22.2 F7...
Seite 238
. Tras esto, se abre la tapa del depósito de polvo y el contenido cae al cubo de la basura (consulte la fig. 19). A continuación, cierre la tapa del depósito de polvo Fig. 19 │ SHAZ 22.2 F7 235 ■...
Seite 239
4) Para retirar el filtro de acero inoxidable del depósito de polvo , aga- rre el filtro de acero inoxidable por el orificio y extráigalo del depósito de polvo (consulte la fig. 21). Fig. 21 │ ■ 236 SHAZ 22.2 F7...
Seite 240
(consulte la fig. 23). Para ello, observe los encastres de diferente tamaño del filtro de acero inoxidable . El filtro de acero inoxi- dable solo puede insertarse en una posición en el depósito de polvo según estos encastres. Fig. 23 │ SHAZ 22.2 F7 237 ■...
Seite 241
(consulte la fig. 24). Fig. 24 8) Vuelva a colocar el depósito de polvo en el aparato y gírelo hacia el símbolo (cerrar) hasta que quede firmemente montado en el aparato (consulte la fig. 25). Fig. 25 │ ■ 238 SHAZ 22.2 F7...
Seite 242
3) Tire del rodillo de cepillos por las cerdas para extraerlo del cepillo para suelos . Para extraerlo con más facilidad, gire ligeramente el rodillo de cepillos al mismo tiempo (consulte la fig. 27). Fig. 27 │ SHAZ 22.2 F7 239 ■...
Seite 243
Limpie la carcasa del aparato y los accesorios con un paño ligeramente húmedo. En caso de suciedad persistente, añada al paño un producto de limpieza suave. ♦ Seque bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato o de guardarlo. │ ■ 240 SHAZ 22.2 F7...
Seite 244
fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. │ SHAZ 22.2 F7 241 ■...
Seite 245
Especifique siempre el número de artículo (IAN) 436398_2304 al realizar su pedido. ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que reali- zamos envíos se pueden pedir recambios por Internet. │ ■ 242 SHAZ 22.2 F7...
Seite 246
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio- nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. │ SHAZ 22.2 F7 243 ■...
Seite 247
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 244 SHAZ 22.2 F7...
Seite 249
OBS! En advarsel med dette symbol og signalordet "OBS" angiver en mulig situation, som kan medføre materielle skader, hvis situationen ikke undgås. Bemærk: Et "bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet. Jævnstrøm/-spænding ∼ Vekselstrøm/-spænding │ ■ 246 SHAZ 22.2 F7...
Seite 250
Rør ikke ved netadapteren eller produktet med våde eller ■ fugtige hænder. Brug ikke netadapteren sammen med en forlængerledning, ■ men sæt netadapteren direkte i en stikkontakt. Oplad og brug aldrig produktet udendørs. │ SHAZ 22.2 F7 247 ■...
Seite 251
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedli- ■ geholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Vær meget forsigtig, når du bruger støvsugeren på trapper. ■ │ ■ 248 SHAZ 22.2 F7...
Seite 252
Brug ikke støvsugeren, uden at EPA-filteret er sat ind. ■ Brug ikke netadapteren til andre produkter, og forsøg ikke at ■ oplade produktet med en anden netadapter. Brug kun net- adapteren, som leveres sammen med dette produkt (model SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7 249 ■...
Seite 253
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores servicehotline (se kapitlet Service). │ ■ 250 SHAZ 22.2 F7...
Seite 254
2-i-1 kombibørste Fugemundstykke Rundbørstemundstykke (med børste) Skruer Dyvler Holder til tilbehør Vægholder Oplåsning til børsteholder Børsterulleholder Børsterulle Gulvbørste Oplåsningsknap til gulvbørste Sugerør Oplåsningsknap til sugerør Driftsindstilling Batteriindikator Visningspanel (batteriindikator/driftsindstilling) Tænd-/sluk-knap Knap driftsindstilling (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7 251 ■...
Seite 255
Boost: ca. 25 minutter Netadapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Producent TYSKLAND Handelsregister AG Bochum Registreringsnummer: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Indgangsspænding 100‒240 V ~ Indgangsvekselstrømfrekvens 50/60 Hz Udgangsspænding 26,0 V Udgangsstrøm 0,45 A Udgangseffekt 11,7 W Gennemsnitlig effektivitet ved...
Seite 256
60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. Før første brug Montering af produktet 1) Sæt sugerøret på produktet, indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 1). Fig. 1 │ SHAZ 22.2 F7 253 ■...
Seite 257
2) Sæt sugerøret ind i gulvbørsten , indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 2). Fig. 2 3) Sæt batteriet ind i produktet, indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 3). Fig. 3 │ ■ 254 SHAZ 22.2 F7...
Seite 258
– Der skal være nem adgang til en stikkontakt for netadapteren 3) Brug vægholderen til markering af de fire borehuller på væggen (se fig. 5). Fig. 5 │ SHAZ 22.2 F7 255 ■...
Seite 259
– Batteriindikatoren blinker fem gange med et interval på et sekund, når produktet anvendes. Produktet slukkes automatisk. Lad produktet køle af i ca. 20-30 minutter, før det tændes igen. │ ■ 256 SHAZ 22.2 F7...
Seite 260
(se fig. 6 og 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ Når opladningen er slut, hvilket kan vare ca. 6 timer ved komplet afladet batteri , lyser batteriindikatoren │ SHAZ 22.2 F7 257 ■...
Seite 261
Produktet slukkes lige efter, at det tomme batteri vises. ► Støvsugeren kan også oplades direkte med netadapteren . Tag hulstikket ud af vægholderen med en let drejning, og sæt det ind i ladestikket på produktet (se fig. 8). Fig. 8 │ ■ 258 SHAZ 22.2 F7...
Seite 262
Sæt støvsugeren i vægholderen , eller læg den på gulvet (se fig. 9 og 10). Ellers kan støvsugeren vælte og blive beskadiget og i uheldige tilfælde ødelægge andre genstande. Fig. 9 Fig. 10 │ SHAZ 22.2 F7 259 ■...
Seite 263
Til støvsugning af hårde gulve, tæppegulve og tæpper med kraftig tilsmudsning – På grund af den høje sugeeffekt opnås det bedste sugeresultat med kort driftstid. – Driftstid ved fuldt opladet batteri: ca. 25 min. │ ■ 260 SHAZ 22.2 F7...
Seite 264
Fig. 11 Gulvbørste ♦ For at fjerne gulvbørsten fra sugerøret , skal du trykke på oplåsnings- knappen til gulvbørsten og holde den nede og tage sugerøret ud af gulvbørsten (se fig. 12). Fig. 12 │ SHAZ 22.2 F7 261 ■...
Seite 265
Børsten kan tages af mundstykket, så runde indsatser eller rum i bilen kan støvsuges. │ ■ 262 SHAZ 22.2 F7...
Seite 266
(se fig. 14). Vær opmærksom på, at låsen har den rigtige stilling. Fig. 14 ♦ For at fjerne tilbehøret skal du trykke på oplåsningsknappen på tilbehøret og tage tilbehøret af sugerøret eller af produktets sugeåbning (se fig. 15). Fig. 15 │ SHAZ 22.2 F7 263 ■...
Seite 267
Fjern tilbehøret fra produktet, og sæt det på tilbehørsholderen til opbe- varing (se figur 17). Fig. 17 ♦ Sæt støvsugeren ind i vægholderen . Start opladningen, når batteriet kun har en smule strøm tilbage │ ■ 264 SHAZ 22.2 F7...
Seite 268
Fig. 18 2) Hold støvbeholderen over en affaldsspand, og tryk på oplåsnings- knappen til støvbeholderdækslet . Støvbeholderdækslet åbner sig, og indholdet falder ned i spanden (se fig. 19). Luk derefter støvbeholder- dækslet Fig. 19 │ SHAZ 22.2 F7 265 ■...
Seite 269
(se fig. 20). Fig. 20 4) Tag filteret af rustfrit stål ud af støvbeholderen ved at holde i åbningen på filteret af rustfrit stål og tage det ud af støvbeholderen (se fig. 21). Fig. 21 │ ■ 266 SHAZ 22.2 F7...
Seite 270
(se fig. 23). Vær opmærksom på, at låsene på filteret af rustfrit stål forskellige størrelser. Filteret af rustfrit stål kan kun indsættes i én position i støvholderen på grund af disse låse. Fig. 23 │ SHAZ 22.2 F7 267 ■...
Seite 271
filteret af rustfrit stål (se fig. 24). Fig. 24 8) Sæt støvbeholderen ind i produktet igen, og drej den i retning af symbolet (luk), indtil den sidder fast i produktet (se fig. 25). Fig. 25 │ ■ 268 SHAZ 22.2 F7...
Seite 272
(se figur 26). Fig. 26 3) Tag børsterullen ud af gulvbørsten ved at holde i børsterne. Drej samtidig børsterullen en smule for lettere at kunne tage den af (se fig. 27). Fig. 27 │ SHAZ 22.2 F7 269 ■...
Seite 273
Rengør produktets kabinet og tilbehøret med en let fugtet klud. Brug et mildt rengøringsmiddel på kluden, hvis snavset sidder meget fast. ♦ Tør alle dele godt af, før du bruger produktet igen eller stiller den væk. │ ■ 270 SHAZ 22.2 F7...
Seite 274
Ved indbyggede genopladelige batterier skal der gøres opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. │ SHAZ 22.2 F7 271 ■...
Seite 275
► Oplys altid artikelnummeret (IAN) 436398_2304, når du afgiver din bestilling. ► Vær opmærksom på, at det ikke er muligt at foretage online-bestilling af reservedele til alle modtagerlande. │ ■ 272 SHAZ 22.2 F7...
Seite 276
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SHAZ 22.2 F7 273 ■...
Seite 277
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 436398_2304 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 274 SHAZ 22.2 F7...
Seite 278
Importatore ............304 │ SHAZ 22.2 F7 ...
Seite 279
"ATTENZIONE" indica una possibile situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza danni materiali. NOTA: una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio. Corrente/tensione continua ∼ Corrente/tensione alternata │ ■ 276 SHAZ 22.2 F7...
Seite 280
Non usare l'aspirapolvere per aspirare acqua o altri liquidi. ■ Non usare l'aspirapolvere per aspirare oggetti appuntiti o ■ pezzi di vetro. Non usare l'aspirapolvere per aspirare fiammiferi accesi, ■ cenere incandescente o mozziconi di sigarette. │ SHAZ 22.2 F7 277 ■...
Seite 281
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e ■ la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. Adottare la massima cautela quando si utilizza l'aspirapolvere ■ sulle scale. │ ■ 278 SHAZ 22.2 F7...
Seite 282
Non usare l'aspirapolvere senza aver prima inserito il filtro ■ EPA. Non usare l'alimentatore per altri prodotti e non cercare di ■ ricaricare questo apparecchio con un altro alimentatore. Usare esclusivamente l'alimentatore compreso nella fornitura dell'apparecchio (modello SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7 279 ■...
Seite 283
Controllare che la dotazione sia completa e che non presenti danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza). │ ■ 280 SHAZ 22.2 F7...
Seite 284
Tasto di sblocco della spazzola per pavimenti Tubo di aspirazione Tasto di sblocco del tubo di aspirazione Modalità di funzionamento Indicatore livello batteria Display (indicatore livello batteria/modalità di funzionamento) Interruttore on/off Tasto modalità di funzionamento (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7 281 ■...
Seite 285
KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA Produttore Registro delle imprese del tribunale di Bochum Numero di iscrizione: HRB 4598 Modello SHAZ 22.2 F7-1 Tensione d'ingresso 100‒240 V ~ Frequenza corrente alternata 50/60 Hz d'ingresso Tensione di uscita 26,0 V...
Seite 286
50 e 60 Hz. Il prodotto è adatto sia a 50 Hz che a 60 Hz. Prima della prima messa in funzione Montaggio dell'apparecchio 1) Infilare il tubo di aspirazione nell'apparecchio fino a quando non si innesta in posizione con un clic (vedere fig. 1). Fig. 1 │ SHAZ 22.2 F7 283 ■...
Seite 287
(vedere fig. 2). Fig. 2 3) Infilare la batteria nell’apparecchio finché non si innesta nell’apparec- chio con un clic (vedere fig. 3). Fig. 3 │ ■ 284 SHAZ 22.2 F7...
Seite 288
Dal luogo in cui l’apparecchio è installato si deve poter raggiungere una presa elettrica per l’alimentatore 3) Utilizzare il supporto a parete per tracciare i quattro fori sulla parete (vedere fig. 5). Fig. 5 │ SHAZ 22.2 F7 285 ■...
Seite 289
– Durante il funzionamento l’indicatore livello batteria lampeggia cinque volte ad intervalli di un secondo. L’apparecchio si spegne automatica- mente. Lasciare raffreddare l’apparecchio per 20-30 minuti prima di riaccenderlo. │ ■ 286 SHAZ 22.2 F7...
Seite 290
(vedere figg. 6 e 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ Una volta concluso il processo di carica, che può durare da 6 ore circa in caso di batteria completamente scarica, l’indicatore livello batteria accende. │ SHAZ 22.2 F7 287 ■...
Seite 291
L’aspirapolvere può anche essere caricato direttamente tramite l’alimentatore A tale scopo girare leggermente lo spinotto cavo per rimuoverlo dal supporto a parete e inserirlo nella presa di carica dell’apparecchio (vedere fig. 8). Fig. 8 │ ■ 288 SHAZ 22.2 F7...
Seite 292
Collocarlo invece nel supporto a parete oppure posarlo a terra (vedere figg. 9 e 10). Altrimenti l’aspirapolvere potrebbe cadere e subire danni e perfino danneggiare altri oggetti cadendo. Fig. 9 Fig. 10 │ SHAZ 22.2 F7 289 ■...
Seite 293
A causa dell’elevata potenza di aspirazione si raggiunge il miglior risultato di aspirazione con un tempo di funzionamento breve. – La durata di funzionamento a batteria completamente carica è di circa 25 min. │ ■ 290 SHAZ 22.2 F7...
Seite 294
Per rimuovere la spazzola per pavimenti dal tubo di aspirazione tenere premuto il tasto di sblocco della spazzola per pavimenti e sfilare il tubo di aspirazione dalla spazzola per pavimenti (vedere fig. 12). Fig. 12 │ SHAZ 22.2 F7 291 ■...
Seite 295
L’accessorio spazzola può essere staccato dalla bocchetta per aspirare ad esempio inserti tondi o vani portaoggetti in auto. │ ■ 292 SHAZ 22.2 F7...
Seite 296
(vedere fig. 14). Assicurarsi che siano posizionati e fissati correttamente. Fig. 14 ♦ Per rimuovere gli accessori, tenere premuto il tasto di sblocco dell’accessorio e sfilare l’accessorio dal tubo di aspirazione oppure dall’apertura di aspirazione dell’apparecchio (vedere fig. 15). Fig. 15 │ SHAZ 22.2 F7 293 ■...
Seite 297
Rimuovere gli accessori dall’apparecchio e conservarli nell’apposito porta- accessori (vedere figura 17). Fig. 17 ♦ Collocare l’aspirapolvere nel supporto a parete . Iniziare la ricarica quando la batteria presenta una carica residua bassa │ ■ 294 SHAZ 22.2 F7...
Seite 298
. Il coperchio del con- tenitore della polvere si apre e il contenuto viene svuotato nella pattumiera (vedere fig. 19). Quindi richiudere il coperchio del contenitore della polvere Fig. 19 │ SHAZ 22.2 F7 295 ■...
Seite 299
Fig. 20 4) Rimuovere il filtro in acciaio inox dal contenitore della polvere affer- rando l’apertura del filtro in acciaio inox e tirandolo fuori dal contenitore della polvere (vedere fig. 21). Fig. 21 │ ■ 296 SHAZ 22.2 F7...
Seite 300
(vedere fig. 23). Tenere conto dei due fermi di grandezza diversa presenti sul filtro in acciaio inox . Grazie a questi fermi il filtro in acciaio inox può essere inserito nel contenitore della polvere solamente in una posizione. Fig. 23 │ SHAZ 22.2 F7 297 ■...
Seite 301
filtro in acciaio inox (vedere fig. 24). Fig. 24 8) Reinserire il contenitore della polvere nell’apparecchio e ruotarlo in direzione del simbolo (chiudere) fino ad innestarlo saldamente nell’appa- recchio (vedere fig. 25). Fig. 25 │ ■ 298 SHAZ 22.2 F7...
Seite 302
Fig. 26 3) Sfilare il rullo a spazzola tirandolo dalle setole fuori dalla spazzola per pavimenti . Ruotare leggermente il rullo a spazzola per poterlo toglie- re più facilmente (vedere fig. 27). Fig. 27 │ SHAZ 22.2 F7 299 ■...
Seite 303
Pulire l’alloggiamento e gli accessori dell’apparecchio con un panno leg- germente inumidito. In caso di sporco resistente versare un po’ di detergente delicato sul panno. ♦ Asciugare accuratamente tutte le parti prima di riutilizzare o conservare l’apparecchio. │ ■ 300 SHAZ 22.2 F7...
Seite 304
In caso di batterie fisse, all’atto dello smaltimento fare presente che questo apparecchio contiene una batteria. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. │ SHAZ 22.2 F7 301 ■...
Seite 305
Al momento dell’ordine si prega di indicare sempre il codice articolo (IAN) 436398_2304. ► Si tenga presente che l‘ordine online di pezzi di ricambio non è possibile in tutti i Paesi in cui effettuiamo consegne. │ ■ 302 SHAZ 22.2 F7...
Seite 306
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. │ SHAZ 22.2 F7 303 ■...
Seite 307
IAN 436398_2304 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 304 SHAZ 22.2 F7...
Seite 309
FIGYELEM! Az ezzel a szimbólummal és a „FIGYELEM” figyel- meztető szóval ellátott figyelmeztető utasítás olyan lehetséges helyzetre figyelmeztet, amely anyagi károkat okozhat, ha nem előzik meg. Tudnivaló: Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék kezelését. │ ■ 306 SHAZ 22.2 F7...
Seite 310
Ne fogja meg a hálózati adaptert vagy a készüléket vizes ■ vagy nedves kézzel. Ne használja a hálózati adaptert hosszabbító kábellel; ■ csatlakoztassa a hálózati adaptert közvetlenül a csatlakozó- aljzatra. Ne töltse, illetve ne használja a készüléket a szabad- ban. │ SHAZ 22.2 F7 307 ■...
Seite 311
és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a ■ felhasználó által végzendő karbantartást nem végezhetik felügyelet nélküli gyermekek. Különösen legyen figyelmes, ha a porszívót lépcsőn használja. ■ │ ■ 308 SHAZ 22.2 F7...
Seite 312
Ne használja a porszívót behelyezett EPA szűrő nélkül. ■ Ne használja a hálózati adaptert más termékekhez és ne ■ próbálja meg más hálózati adapterrel tölteni a készüléket. Csak a készülékkel együtt szállított hálózati adaptert használ- ja. (SHAZ 22.2 F7-1 modell). │ SHAZ 22.2 F7 309 ■...
Seite 313
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz” fejezetet). │ ■ 310 SHAZ 22.2 F7...
Seite 315
Hálózati adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 Gyártó BOCHUM, NÉMETORSZÁG Cégbíróság: Bochumi Járási Bíróság Cégjegyzékszám: HRB 4598 Modell SHAZ 22.2 F7-1 Bemeneti feszültség 100‒240 V ~ Bemeneti váltóáram frekvencia 50/60 Hz Kimeneti feszültség 26,0 V Kimeneti áram 0,45 A Kimeneti teljesítmény...
Seite 316
átállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. Az első üzembe helyezés előtt A készülék összeszerelése 1) Csúsztassa a szívócsövet a készülékre, hogy egy kattanó hang kíséretében a bekattanjon (lásd az 1. ábrát). 1. ábra │ SHAZ 22.2 F7 313 ■...
Seite 317
, hogy egy kattanó hang kíséretében a bekattanjon (lásd 2. ábra). 2. ábra 3) Csúsztassa az akkumulátort a készülékbe, hogy egy kattanó hang kíséretében a készülékbe kattanjon (lásd 3. ábra). 3. ábra │ ■ 314 SHAZ 22.2 F7...
Seite 318
– Egy hálózati csatlakozóaljzatnak elérhetőnek kell lenni a hálózati adapter számára. 3) Használja a fali tartót a négy furat falra történő felrajzolásához (lásd az 5. ábrát). 5. ábra │ SHAZ 22.2 F7 315 ■...
Seite 319
A töltés leáll és automatikusan ismét folytatódik, amint a készülék hőmérséklete lecsökkent. – Az akkumulátor kijelző működés közben egy másodperces időközön- ként ötször villog. A készülék automatikusan kikapcsol. Hagyja lehűlni a készüléket kb. 20-30 percig, mielőtt újra bekapcsolja. │ ■ 316 SHAZ 22.2 F7...
Seite 320
és elkezdődik a töltés (lásd az 6. és 7. ábrát). 6. ábra 7. ábra ♦ A töltés befejezése után – ami teljesen lemerült akkumulátor esetén kb. 6 óra lehet – az akkumulátor kijelző világít. │ SHAZ 22.2 F7 317 ■...
Seite 321
► A porszívó közvetlenül a hálózati adapteren keresztül is tölthető. Ehhez vegye ki a tápcsatlakozót egy enyhe elforgatással a fali tartóból és dugja a készüléken lévő töltőaljzatba (lásd a 8. ábrát). 8. ábra │ ■ 318 SHAZ 22.2 F7...
Seite 322
Tegye a porszívót az erre a célra kialakított fali tartóba vagy fektesse a padlóra (lásd a 9. és 10. ábrát). Ellenkező esetben a porszívó felborulhat és kár keletkezhet benne, illetve bizonyos körülmények között más tárgyakban is kárt tehet, amikor felborul. 9. ábra 10. ábra │ SHAZ 22.2 F7 319 ■...
Seite 323
Erősen szennyezett kemény padlók, padlószőnyegek és szőnyegek porszívózásához – A nagy szívóerő révén nagyon jó szívási eredmény érhető el rövid működési idő alatt. – Működési idő teljesen feltöltött akkumulátor esetén kb. 25 perc. │ ■ 320 SHAZ 22.2 F7...
Seite 324
(lásd a 11. ábrát). 11. ábra padlótisztító kefe ♦ A padlótisztító kefe szívócsőről történő eltávolításához tartsa lenyomva a padlótisztító kefe kireteszelő gombját és húzza le a szívócsövet padlótisztító keféről (lásd a 12. ábrát). 12. ábra │ SHAZ 22.2 F7 321 ■...
Seite 325
Használja a kemény sörtéjű kerek kefés szívófejet mélyen lévő szeny- nyeződések eltávolításához durva szőnyegek vagy erősen szennyezett autóbelsők esetén. A fúvókáról eltávolítható a kefetartozék, pl. az autó- ban lekerekített betétek vagy tartórekeszek porszívózására. │ ■ 322 SHAZ 22.2 F7...
Seite 326
14. ábra ♦ A tartozék eltávolításához nyomja meg és tartsa lenyomva a tartozékon lévő kireteszelő gombot, majd húzza le a tartozékot a szívócsőről vagy a készülék szívónyílásáról (lásd 15. ábra). 15. ábra │ SHAZ 22.2 F7 323 ■...
Seite 327
Vegye le a tartozékokat a készülékről és tároláshoz helyezze a tartozéktar- tóra (lásd a 17. ábrát). 17. ábra ♦ Helyezze a porszívót a fali tartóba . Kezdje el a töltést, ha az akkumulá- torban már csak kevés töltés maradt │ ■ 324 SHAZ 22.2 F7...
Seite 328
és nyomja meg a portartály fedél kireteszelő gombját . A portartály fedél kinyílik és a tartalma a hulladékgyűjtőbe ürül (lásd a 19. ábrát). Ezt követően zárja le a portartály fedelet 19. ábra │ SHAZ 22.2 F7 325 ■...
Seite 329
és húzza ki a nemesacél szűrőből (lásd a 20. ábrát). 20. ábra 4) Vegye ki a nemesacél szűrőt a portartályból . Ehhez nyúljon a nemesacél szűrő nyílásába és húzza ki a portartályból (lásd a 21. ábrát). 21. ábra │ ■ 326 SHAZ 22.2 F7...
Seite 330
6) Helyezze be a nemesacél szűrőt a portartályba és nyomja le teljesen (lásd 23. ábra). Ügyeljen a nemesacél szűrő különböző méretű rögzítőire. A nemesacél szűrő ezekkel a rögzítőkkel csak egy pozícióban helyezhető be a portartályba 23. ábra │ SHAZ 22.2 F7 327 ■...
Seite 331
(lásd a 24. ábrát). 24. ábra 8) Helyezze vissza a portartályt a készülékbe és forgassa el a (bezárás) szimbólum irányába, hogy stabilan a készülékben legyen (lásd a 25. ábrát). 25. ábra │ ■ 328 SHAZ 22.2 F7...
Seite 332
(lásd a 26. ábrát). 26. ábra 3) Húzza ki a kefehengert a padlótisztító keféből a sörtéknél fogva. Enyhén forgassa el a kefehengert , hogy könnyebben le tudja venni (lásd a 27. ábrát). 27. ábra │ SHAZ 22.2 F7 329 ■...
Seite 333
♦ A készülékházat és a tartozékokat enyhén benedvesített törlőkendővel tisztítsa. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású tisztítószert a törlőkendőre. ♦ Alaposan töröljön szárazra minden alkatrészt, mielőtt a készüléket ismét használja vagy elteszi. │ ■ 330 SHAZ 22.2 F7...
Seite 334
ártalmatlanítás céljából visszaadja, és gyűjtse azokat külön. Beépített akkumulátorok esetén az ártalmatlanításnál utalni kell arra, hogy a készülék akkumulátort tartalmaz. Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál. │ SHAZ 22.2 F7 331 ■...
Seite 335
Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszol- gálatunkhoz telefonon vagy e-mailben. ► A rendeléshez mindig adja meg a cikkszámot (IAN) 436398_2304. ► Ne feledje, hogy nem minden országban lehetséges az alkatrészek interneten történő megrendelése. │ ■ 332 SHAZ 22.2 F7...
Seite 336
figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. │ SHAZ 22.2 F7 333 ■...
Seite 337
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 436398_2304 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 334 SHAZ 22.2 F7...
Seite 338
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 08 / 2023 ·...