Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMAS 500 D1
Seite 3
Deutsch ........................... 2 Français ......................... 28 Italiano .......................... 55 V 1.0...
Seite 4
SilverCrest SMAS 500 D1 Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................3 2. Lieferumfang ....................... 4 3. Technische Daten......................5 4. Sicherheitshinweise ..................... 5 5. Urheberrecht ......................13 6. Vor der Inbetriebnahme .................... 13 7. Inbetriebnahme ......................14 7.1 Die Funktionen des Tasters (7) ........................15 7.2 Die Funktion des Quirls (3) ..........................
Seite 5
SilverCrest SMAS 500 D1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest Milchaufschäumers SMAS 500 D1, nachfolgend als Milchaufschäumer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Milchaufschäumer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Seite 6
Gerätesockel mit Netzkabel • 1 Quirl • Kurzanleitung (Vollständige Bedienungsanleitung online verfügbar) Auf der Innenseite des Umschlags sind der SilverCrest Milchaufschäumer SMAS 500 D1 und alle Bedienelemente mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 Deckel 2 Deckeldichtung 3 Quirl...
Seite 7
SilverCrest SMAS 500 D1 3. Technische Daten Hersteller TARGA GmbH Bezeichnung SilverCrest SMAS 500 D1 Spannungsversorgung 220-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 500 W Füllmenge Aufschäumen: max. 150 ml Erhitzen und Verrühren: max. 300 ml Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
Seite 8
SilverCrest SMAS 500 D1 Erläuterung der verwendeten Symbole GEFAHR! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere Verletzung zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Seite 9
SilverCrest SMAS 500 D1 Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Wechselspannung Standby Herstelleradresse Vorhersehbarer Missbrauch • Erhitzen Sie die Kanne (5) nur mit der hierfür entwickelten Basis (10). Stellen Sie sie keinesfalls auf ein Kochfeld, um sie zu erhitzen und verwenden Sie auch keine Basis eines anderen Milchaufschäumers.
Seite 10
SilverCrest SMAS 500 D1 GEFAHR! Personensicherheit • Dieser Milchaufschäumer darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw. Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Milchaufschäumers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 11
SilverCrest SMAS 500 D1 Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR von Verbrennungen • Berühren Sie bei und unmittelbar nach dem Betrieb keinesfalls das Gehäuse der Kanne (5). Halten oder tragen Sie die Kanne (5) immer nur am Griff (4). • Wenn Milch erhitzt wird, kann heißer Dampf entweichen.
Seite 12
SilverCrest SMAS 500 D1 • Nehmen Sie den Deckel (1) nicht ab, während der Milchaufschäumer in Betrieb ist. • Reinigen Sie das Innere der Kanne (5) mit heißem Wasser, Spülmittel und einem Schwammtuch oder mit der feinen Seite eines Spülschwamms. Auch eine weiche Spülbürste kann zur Reinigung verwendet werden.
Seite 13
SilverCrest SMAS 500 D1 • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn der Milchaufschäumer unbeaufsichtigt ist. GEFAHR durch elektrischen Schlag • Das Netzkabel (11) darf nicht beschädigt werden. Ersetzen Sie niemals ein schadhaftes Netzkabel (11), sondern wenden Sie sich an den Kundendienst. Bei beschädigtem Netzkabel (11) besteht Gefahr durch Stromschlag.
Seite 14
SilverCrest SMAS 500 D1 Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein. • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (11) nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (11) nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Seite 15
6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Milchaufschäumer SMAS 500 D1 und alle Zubehörteile aus der Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und unbedingt auch den „ILAG“-Sticker, der sich innerhalb der Kanne (5) befindet.
Seite 16
SilverCrest SMAS 500 D1 7. Inbetriebnahme Bevor Sie zum ersten Mal Milch zum Verzehr zubereiten, müssen Sie den Milchaufschäumer zunächst reinigen, um Staub und evtl. Reste des Verpackungsmaterials zu entfernen. Gehen Sie vor, wie im Kapitel „Wartung/Reinigung“ beschrieben. GEFAHR durch elektrischen Schlag Halten Sie die Basis (10) von Wasser fern.
Seite 17
SilverCrest SMAS 500 D1 7.1 Die Funktionen des Tasters (7) Über den Taster (7) wird die Betriebsart des Milchaufschäumers ausgewählt. Drücken Sie den Taster (7) so oft, bis das Symbol der gewünschten Betriebsart (6, 8, 9, 12) blinkt. Wenn für ca. 3 Sekunden kein Druck auf den Taster (7) stattfindet, beginnt die gewählte Betriebsart (6, 8, 9, 12) dauerhaft zu...
Seite 18
SilverCrest SMAS 500 D1 Betriebsart 3 max. 300 ml Milch erhitzen mit wenig Milchschaum Wählen Sie diese Betriebsart, um Milch zu erhitzen. Betriebsart 4 max. 150 ml Kaltes Aufschäumen Wählen Sie diese Betriebsart, um kalten, cremigen Milchschaum zu erhalten. 7.4 MIN- und MAX-Markierungen Innerhalb der Kanne (5) befinden sich drei Markierungen.
Seite 19
SilverCrest SMAS 500 D1 Falls Ihnen der Milchschaum zu flüssig ist, empfehlen wir, diesen ca. 30 Sekunden ruhen zu lassen. In dieser Zeit kann flüssige Milch nach unten sinken und der Milchschaum bekommt eine bessere Konsistenz. 7.6 Warmen Milchschaum herstellen •...
Seite 20
SilverCrest SMAS 500 D1 • Wählen Sie mit dem Taster (7) die Betriebsart 4. Das Symbol der Betriebsart 4 (9) blinkt und nach ca. 3 Sekunden beginnt der Quirl (3) zu drehen. Die Erzeugung des Milchschaumes beginnt. • Sobald der Milchschaum fertig ist, schaltet der Milchaufschäumer automatisch ab, das Symbol der gewählten Betriebsart (9) blinkt und erlischt nach kurzer Zeit.
Seite 21
SilverCrest SMAS 500 D1 Wiener Melange frisch aufgebrühten Kaffee heiße Milch Milchschaum Füllen Sie die gleiche Menge frisch aufgebrühten schwarzen Kaffee und heiße Milch in eine große Tasse, bis zum Tassenrand noch ca. 1 cm Platz ist. Füllen Sie nun mit frisch hergestelltem Milchschaum auf.
Seite 22
SilverCrest SMAS 500 D1 8. Wartung/Reinigung GEFAHR durch elektrischen Schlag Ziehen Sie vor der Reinigung der Basis (10) den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr. Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Basis (10) und tauchen Sie diese auch nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Seite 23
SilverCrest SMAS 500 D1 • Reinigen Sie den Quirl (3) in mildem Spülwasser und spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab. • Spülen Sie anschließend die Kanne (5) mit reichlich klarem Wasser aus und spülen Sie den Deckel (1) unter fließendem Wasser ab.
Seite 24
SilverCrest SMAS 500 D1 10. Problemlösung Sollte Ihr Milchaufschäumer einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand der folgenden Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler fortbesteht, setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung.
Seite 25
SilverCrest SMAS 500 D1 Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Seite 26
SilverCrest SMAS 500 D1 Nur relevant für Frankreich: „Sortieren einfacher gemacht“ Das Produkt, das Zubehör, beiliegende Druckerzeugnisse und die Verpackungsbestandteile sind recycelbar. Diese unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden sortiert und getrennt gesammelt. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:...
Seite 27
SilverCrest SMAS 500 D1 12. Konformitätsvermerke Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen Richtlinien Großbritanniens. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen Richtlinien der Republik Serbien.
Seite 28
SilverCrest SMAS 500 D1 13. Garantiehinweise Garantie der TARGA GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an...
Seite 30
SilverCrest SMAS 500 D1 Table des matières 1. Utilisation conforme ....................29 2. Contenu de la livraison ....................30 3. Caractéristiques techniques ..................31 4. Consignes de sécurité ....................31 5. Droits d’auteur ......................39 6. Avant la mise en service .................... 39 7.
Seite 31
SilverCrest SMAS 500 D1 Félicitations ! Grâce à l’achat de votre mousseur à lait SilverCrest SMAS 500 D1 (ci-après désigné par « mousseur à lait »), vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité. Avant la première mise en service du mousseur à lait, mettez-vous en confiance en lisant attentivement le présent mode d’emploi.
Seite 32
Mode d’emploi abrégé (mode d’emploi exhaustif disponible en ligne) Une illustration chiffrée du mousseur à lait SilverCrest SMAS 500 D1 et de tous les éléments de commande est reproduite sur la face interne du rabat. Les chiffres désignent les éléments suivants : 1 Couvercle 2 Joint d’étanchéité...
Seite 33
SilverCrest SMAS 500 D1 3. Caractéristiques techniques Fabricant TARGA GmbH Désignation SilverCrest SMAS 500 D1 Alimentation 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance absorbée 500 W Capacité de remplissage Formation de mousse : max. 150 ml Réchauffage et mélange : max. 300 ml Les caractéristiques techniques ainsi que la conception peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Seite 34
SilverCrest SMAS 500 D1 AVERTISSEMENT ! Cette mention d’avertissement désigne un danger avec un degré de risque modéré pouvant, s’il n’est pas évité, causer la mort ou des blessures graves. DANGER ! Ce symbole met en garde l’utilisateur contre les risques pour la santé pouvant aller jusqu’à un danger de mort et/ou des dommages matériels...
Seite 35
SilverCrest SMAS 500 D1 Adresse du fabricant Mauvais usage prévisible • Chauffez le récipient (5) exclusivement à l’aide de la base (10) prévue à cet effet. Ne le posez en aucun cas sur une plaque chauffante en vue de le chauffer et n’utilisez aucune base autre que celle fournie avec le mousseur à...
Seite 36
SilverCrest SMAS 500 D1 l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient supervisés ou informés de l’utilisation sûre de l’appareil et comprennent ainsi les risques encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec le mousseur à lait. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans ou plus et qu’ils sont...
Seite 37
SilverCrest SMAS 500 D1 pivoter le récipient (5) de manière à ce que la vapeur ne soit pas orientée dans votre direction. • Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant possède encore un peu de chaleur résiduelle. • Nettoyez le récipient (5) uniquement lorsqu’il a totalement refroidi.
Seite 38
SilverCrest SMAS 500 D1 savonneuse chaude. Ensuite, rincez abondamment le récipient (5) avec de l’eau claire afin d’éliminer complètement les restes de liquide vaisselle. AVERTISSEMENT relatif dommages matériels • Le récipient doit être utilisé exclusivement sur la base (10) fournie avec l’appareil.
Seite 39
SilverCrest SMAS 500 D1 d’électrocution en cas de câble d’alimentation (11) endommagé. • Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Seite 40
SilverCrest SMAS 500 D1 • En l’absence de surveillance, le mousseur à lait doit être débranché du secteur avant toute opération d’assemblage, de démontage ou de nettoyage. • Pour débrancher la fiche secteur de la prise, tirez uniquement sur la fiche et non pas sur le câble d’alimentation (11).
Seite 41
6. Avant la mise en service Sortez le mousseur à lait SMAS 500 D1 et tous les accessoires de leur emballage et vérifiez que la livraison est bien complète. Retirez les films de protection éventuels et surtout l’autocollant « ILAG » qui se trouve à l’intérieur du récipient (5).
Seite 42
SilverCrest SMAS 500 D1 Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant possède encore un peu de chaleur résiduelle. AVERTISSEMENT - risque de blessure Utilisez toujours du lait frais. Ne consommez pas le lait s’il est resté un long moment dans le récipient (5).
Seite 43
SilverCrest SMAS 500 D1 7.2 Fonction du fouet (3) Veuillez noter que le lait risque de brûler si vous utilisez le mousseur à lait sans fouet (3). Fouet Former la mousse et remuer 7.3 Modes de fonctionnement Le mousseur à lait dispose de quatre modes de fonctionnement.
Seite 44
SilverCrest SMAS 500 D1 7.4 Repères MIN et MAX Trois repères se trouvent sur la face interne du récipient (5). • Le repère « MIN » indique le niveau de remplissage minimal. • Le repère « MAX » du bas indique le niveau de remplissage maximal pour la production de mousse de lait.
Seite 45
SilverCrest SMAS 500 D1 • Sélectionnez le mode de fonctionnement 1 à l’aide du bouton (7). Le symbole du mode de fonctionnement 1 (12) clignote et le fouet (3) commence à tourner après environ 3 secondes. La mousse commence alors à se former.
Seite 46
SilverCrest SMAS 500 D1 • Attendez environ 30 secondes afin que le lait qui est encore liquide coule vers le bas et se dépose au fond du récipient (5). • Soulevez le récipient (5) de la base (10), retirez le couvercle (1) et utilisez la mousse de lait au gré de vos envies.
Seite 47
SilverCrest SMAS 500 D1 Versez du café noir frais et du lait chaud à quantité égale dans une grande tasse en laissant 1 cm d’espace libre jusqu’au rebord. Remplissez l’espace restant avec la mousse de lait fraichement formée. Latte Macchiato...
Seite 48
SilverCrest SMAS 500 D1 8. Entretien/nettoyage RISQUE de choc électrique Avant le nettoyage de la base (10), débranchez la fiche secteur de la prise. Sinon vous vous exposez à un risque d’électrocution. Ne versez ou ne projetez aucun liquide sur la base (10) et ne la plongez en aucun cas entièrement dans de l’eau ou tout autre liquide.
Seite 49
SilverCrest SMAS 500 D1 • Retirez le joint d’étanchéité (2) du couvercle (1) et nettoyez-les à l’aide d’une eau légèrement savonneuse. Rincez à l’eau claire et séchez méticuleusement les deux éléments avant de repositionner le joint (2) sur le couvercle (1).
Seite 50
SilverCrest SMAS 500 D1 10. Résolution des problèmes Si votre mousseur à lait venait à ne plus fonctionner comme d’habitude, essayez d’abord de résoudre le problème à l’aide des instructions suivantes. Si le problème persiste après avoir respecté les indications suivantes, contactez notre hotline (voir chapitre «...
Seite 51
SilverCrest SMAS 500 D1 11. Directives environnementales et indications concernant l’élimination des déchets Les appareils identifiés par ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être mis au rebut, séparément des déchets ménagers et par le biais des points de collecte prévus par l’État.
Seite 52
SilverCrest SMAS 500 D1 Uniquement pertinent pour la France : « Trier plus facilement » Le produit, les accessoires, les supports imprimés et les éléments d’emballage sont recyclables. Ils sont soumis à une responsabilité élargie du fabricant et sont triés et collectés séparément.
Seite 53
SilverCrest SMAS 500 D1 12. Remarques relatives à la conformité Ce produit est conforme aux dispositions des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été démontrée. Les déclarations de conformité et documents correspondants sont disponibles auprès du fabricant.
Seite 54
SilverCrest SMAS 500 D1 Garantie de TARGA GmbH La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. Merci de conserver le ticket de caisse d’origine comme preuve d’achat. Avant de mettre votre produit en service, merci de lire la documentation jointe.
Seite 55
SilverCrest SMAS 500 D1 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Seite 56
SilverCrest SMAS 500 D1 Garantie de TARGA GmbH La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. Merci de conserver le ticket de caisse d’origine comme preuve d’achat. Avant de mettre votre produit en service, merci de lire la documentation jointe.
Seite 57
SilverCrest SMAS 500 D1 Sommario 1. Destinazione d’uso ....................56 2. Dotazione ........................57 3. Specifiche tecniche ..................... 58 4. Avvertenze per la sicurezza ..................58 5. Copyright ........................66 6. Prima dell’utilizzo ...................... 66 7. Messa in funzione ...................... 66 7.1 Funzioni del tasto (7) ............................
Seite 58
SilverCrest SMAS 500 D1 Congratulazioni! Congratulazioni per l’acquisto del montalatte SilverCrest SMAS 500 D1, di seguito definito montalatte, e per la scelta di un prodotto di alta gamma. Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta è necessario leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in modo da acquisire dimestichezza con il montalatte.
Seite 59
• Guida rapida (le istruzioni per l’uso complete sono disponibili online) Sul retro della copertina sono illustrati il montalatte SilverCrest SMAS 500 D1 e i relativi comandi, contrassegnati da numeri di riferimento. La numerazione corrisponde ai seguenti elementi: 1 Coperchio...
Seite 60
SilverCrest SMAS 500 D1 3. Specifiche tecniche Produttore TARGA GmbH Nome SilverCrest SMAS 500 D1 Alimentazione 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza assorbita 500 W Capacità Per montare: max. 150 ml Per riscaldare e mescolare: max. 300 ml Eventuali modifiche alle specifiche tecniche e al design possono essere apportate senza preavviso.
Seite 61
SilverCrest SMAS 500 D1 AVVERTENZA! Questa parola indica un pericolo con un livello di rischio medio che, se non evitato, può provocare la morte o lesioni gravi. PERICOLO! Questo simbolo segnala pericoli per la salute, compreso il rischio di morte e/o danni materiali a causa di scosse elettriche.
Seite 62
SilverCrest SMAS 500 D1 Possibile uso improprio • Utilizzare il recipiente (5) esclusivamente con l’apposita base (10). Non scaldare mai il recipiente sul fornello e non utilizzare basi di altri montalatte. • Introdurre solo latte nel recipiente (5), non utilizzare il montalatte per liquidi diversi.
Seite 63
SilverCrest SMAS 500 D1 • La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non possono essere eseguite da bambini, se non di età superiore a 8 anni e a meno che non siano sorvegliati. • Tenere il montalatte e il cavo di alimentazione (11) lontano dalla portata dei bambini di età...
Seite 64
SilverCrest SMAS 500 D1 • Pulire il recipiente (5) solo se completamente raffreddato. • Non superare la quantità massima indicata dal segno MAX all’interno del recipiente (5). L’eccesso di latte in ebollizione potrebbe fuoriuscire provocando ustioni e danni materiali. •...
Seite 65
SilverCrest SMAS 500 D1 AVVERTENZA per danni materiali • Utilizzare il recipiente solo con la rispettiva base (10). • Non appoggiare oggetti sulla base dell’apparecchio (10). • Utilizzare il montalatte solo se posizionato su una superficie piana, stabile e refrattaria. Se la superficie di appoggio non è...
Seite 66
SilverCrest SMAS 500 D1 • Non aprire mai l'alloggiamento della base (10), non contiene alcun componente che necessiti di manutenzione. L’apertura dell’alloggiamento comporta il pericolo di scossa elettrica. • Se si nota la presenza di fumo, rumori o odori anomali, spegnere immediatamente il montalatte e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Seite 67
SilverCrest SMAS 500 D1 • In caso di danni visibili al montalatte o al cavo di alimentazione (11), spegnere immediatamente il montalatte, scollegare la spina dalla presa di corrente e rivolgersi al servizio di assistenza clienti. • Collegare la base (10) esclusivamente a prese di corrente facilmente accessibili e a norma, la cui tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta del modello.
Seite 68
Testi e illustrazioni si intendono aggiornati al momento della stampa. Con riserva di modifiche. 6. Prima dell’utilizzo Estrarre dalla confezione il montalatte SMAS 500 D1 e tutti gli accessori e verificare che la dotazione sia completa. Rimuovere tutte le pellicole protettive eventualmente presenti e necessariamente anche l’etichetta “ILAG” all’interno del recipiente (5).
Seite 69
SilverCrest SMAS 500 D1 Riavvolgimento del cavo Sul lato inferiore della base (10) si trova il supporto integrato per il riavvolgimento del cavo. L’utente ha così la possibilità di regolare la lunghezza del cavo di alimentazione (11) in funzione delle necessità.
Seite 70
SilverCrest SMAS 500 D1 7.2 Funzione della frusta (3) Attenzione: il latte può essere estremamente caldo se il montalatte viene utilizzato senza frusta (3). Frusta Per montare e mescolare 7.3 Le modalità di funzionamento Il montalatte dispone di 4 diverse modalità di funzionamento.
Seite 71
SilverCrest SMAS 500 D1 7.4 Segni MIN e MAX All’interno del recipiente (5) si trovano tre segni. • Il segno MIN corrisponde alla quantità minima che deve essere introdotta. • Il segno MAX inferiore corrisponde alla capacità massima per preparare la schiuma di latte.
Seite 72
SilverCrest SMAS 500 D1 È possibile preparare schiuma di latte calda in 2 varianti, così come illustrato nel capitolo 7.3: • Selezionare la modalità di funzionamento 1 con il tasto (7). Il simbolo della modalità di funzionamento 1 (12) lampeggia e dopo circa 3 secondi la frusta (3) inizia a girare. La preparazione della schiuma ha inizio.
Seite 73
SilverCrest SMAS 500 D1 • Attendere circa 30 secondi per lasciare che il latte ancora liquido si depositi sul fondo del recipiente (5). • Sollevare il recipiente (5) dalla base (10), rimuovere il coperchio (1) e utilizzare la schiuma di latte a piacimento.
Seite 74
SilverCrest SMAS 500 D1 Latte Macchiato 150 ml di latte per la schiuma 1 espresso (25 - 30 ml) Preparare sul momento la schiuma di latte e versare il latte montato in un bicchiere per latte macchiato, fino a riempirlo per circa 3/4. Versare lentamente e con cautela l’espresso sulla schiuma. Per un caffè dal gusto più forte è...
Seite 75
SilverCrest SMAS 500 D1 PERICOLO di ustioni Per pulire il montalatte, versare in ogni caso dell’acqua nel recipiente (5) così da raffreddare eventualmente l’elemento riscaldante! In caso contrario, è possibile andare incontro a ustioni. AVVERTENZA per danni materiali Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi per la pulizia, evitare l’uso di oggetti abrasivi (ad es.
Seite 76
SilverCrest SMAS 500 D1 AVVERTENZA per danni materiali Terminata la pulizia, prima del successivo utilizzo verificare che il contatto sul lato inferiore del recipiente (5) sia completamente asciutto e privo di residui di detersivo. In caso contrario, posizionando il recipiente (5) sulla base (10), si rischia di provocare un cortocircuito e il conseguente guasto del montalatte.
Seite 77
SilverCrest SMAS 500 D1 • La qualità della schiuma dipende dal latte utilizzato e può variare significativamente. Consultare il capitolo 7.5 “Consigli per una schiuma ottimale”. 11. Indicazioni ambientali e misure di smaltimento I dispositivi che riportano questo simbolo sono conformi alla Direttiva europea 2012/19/UE. I dispositivi elettrici ed elettronici dismessi devono essere smaltiti, separatamente dai rifiuti domestici, presso gli appositi centri di raccolta predisposti dai singoli paesi.
Seite 78
SilverCrest SMAS 500 D1 Solo per la Francia: “Uno smaltimento più facile” Il prodotto, gli accessori, gli stampati allegati e i componenti dell’imballaggio sono riciclabili. Questi sono soggetti alla responsabilità estesa del produttore e vengono selezionati e raccolti separatamente. Durante la separazione dei rifiuti, osservare l’etichettatura dei materiali di imballaggio, contrassegnati da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastica / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
Seite 79
SilverCrest SMAS 500 D1 12. Dichiarazione di conformità Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive vigenti a livello europeo e nazionale. La conformità è stata comprovata. Le certificazioni e la documentazione sono state depositate presso il produttore. Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive nazionali vigenti in Gran Bretagna.
Seite 80
SilverCrest SMAS 500 D1 Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali, video dei prodotti e software di installazione. Scansionare questo codice QR per accedere direttamente alla pagina di assistenza di LIDL (www.lidl- service.com): qui è possibile consultare le istruzioni per l’uso inserendo il codice articolo (IAN).