Seite 2
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Seite 3
Inhoud Content Inhalt Veiligheid Safety Sicherheitsbestimmungen ........
Seite 4
Sommaire Índice Indice Sécurité Seguridad Sicurezza ........
Seite 5
Indhold Innehåll Innhold Sikkerhed Säkerhet Sikkerhet ..............
Seite 6
Sisältö Spis tresci Turvallisuus Bezpieczeństwo ............Esipuhe Wprowadzenie .
Seite 7
Inleiding et op Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de VETUS te water is gelaten. boegschroef en/of hekschroef uit de BOW PRO serie, type ‘BOWB150’ , ‘BOWB180’ en ‘BOWB210’ .
Seite 8
NEDERLANDS Installatieaanbevelingen Opstelling van de tunnelbuis Bij het kiezen van de positie waar de tunnelbuis wordt geplaatst Enige inbouwvoorbeelden: dient voor een optimaal resultaat met het volgende rekening te wor- den gehouden: - De in de tekening aangegeven maat A dient minimaal 0,5 x D (D is de buisdiameter) te bedragen.
Seite 9
NEDERLANDS Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Met een directe overgang van de tunnelbuis op de scheepsromp, Indien de overgang van tunnel- zonder schelp, worden redelijke resultaten behaald. buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd β dient deze volgens de tekening γ...
Seite 10
NEDERLANDS Aanbrengen van de tunnelbuis Aanbrengen van de gaten in de tunnelbuis • Boor 2 gaten in de scheepsromp, - Teken, met behulp van de tussenflens, daar waar de hartlijn van de tunnel- de plaats af waar de boegschroef ge- buis moet komen, overeenkomstig monteerd moet worden.
Seite 11
30 - 35 Nm Grease et op Controleer op mogelijke lekkage onmiddellijk nadat het schip te water is gelaten *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 12
20 - 25 Nm *) Een geschikt vet is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Molykote® G-n plus Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210...
Seite 13
(bijvoorbeeld bouten en moeren) los komen De VETUS gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en ‘AGM’ zijn hiervoor bij uitstek geschikt. • Neem de kap los. Bij accu’s die niet ‘gesloten’ zijn kunnen tijdens het laden kleine •...
Seite 14
(afstandsring geïnstalleerd?). De maximale lengte van de CAN-lijn is 40 meter. Gebruik voor Opmerking: niet van toepassing op boegschroeven met externe grotere lengtes de VETUS CAN-repeater (CANR). kabelaansluitingen. • Zijn de kabelwartels van de voedingskabels stevig aangedraaid? • Is de witte connector voor de thermische sensor van de motor...
Seite 15
NEDERLANDS Technische gegevens Type BOWB150 BOWB180 BOWB210 Electromotor Type EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) Spanning 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Stroom (In) 276 A @ 21,0 V...
Seite 16
Check for possible leaks immediately the boat is relaunched. Introduction This manual give guidelines for installing a VETUS bow and/or stern thruster from the BOW PRO series, model ‘BOWB150’ , ‘BOWB180’ and ‘BOWB210’ . The maximum continuous length of usage and the thrust...
Seite 17
ENGLISH Installation recommendations Positioning of the thruster tunnel When choosing the location for the thrust tunnel, take the following Several installation examples. into account for optimum performance: - The distance A shown in the drawing must be at least 0.5 x D (where D is the tunnel diameter).
Seite 18
ENGLISH Connection of thrust tunnel to ship’s hull Direct connection of the tunnel to the hull, without a fairing, pro- If the connection of the thrust duces reasonable results. tunnel and the boat's hull is to be made with a sloped side, it β...
Seite 19
ENGLISH Installation of the thrust tunnel Drilling the holes in the thrust-tunnel • Drill 2 holes in the hull, where the - Mark the installation position of the centreline of the thrust tunnel will bow thruster by means of the interme- be, in accordance with the diameter diate flange.
Seite 20
Grease (22 - 26 ft.lbf ) Check for possible leaks immediately the ship returns to water. *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 21
20 - 25 Nm (15 - 18 ft.lbf ) *) A suitable grease is VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. code: VSG. Molykote® G-n plus Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 22
This fuse protects the on-board po- wer cabling from short circuits. We recommend VETUS maintenance free marine batteries; these can be supplied in the following sizes: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 For all fuses we can suppy a fuse Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah and 225 Ah.
Seite 23
The maximum length of the CAN line is 40 metres. For greater tions. lengths, use the VETUS CAN repeater (CANR). • Are the cable glands of the power supply cables firmly tightened? • Is the white connector for the thermal sensor of the motor cor-...
Seite 24
ENGLISH Technical data Type BOWB150 BOWB180 BOWB210 Electric motor Type EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) For DC systems 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Current (In)
Seite 25
Überprüfen Sie mögliche Lecks sofort, wenn das Schiff sich wieder im Wasser befindet. Einleitung Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der VETUS Bugschraube und/oder Heckstrahlruder aus der BOW PRO-Serie, Typ chtunG „BOWB150“, „BOWB180“und „BOWB210“. Die maximale Gebrauchseinschaltdauer hintereinander und...
Seite 26
DEUTSCH Einbauhinweise Aufstellung vom tunnelrohr Bei der Platzbestimmung des Tunnelrohrs soll für die bestmöglichen Einbaubeispiele (Auswahl) Ergebnisse folgendes beachtet werden: - Das in der Zeichnung angegebene Maß A muß mindestens 0,5 x D (D ist der Rohr-durchmesser) sein. - Die Länge des Tunnelrohrs (Maß B) muß 2 D = 250 mm Position bei A = 125 mm...
Seite 27
NEDERLANDS DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Eine Direktverbindung vom Tunnelrohr zum Schiffsrumpf, ohne Mu- Wenn der Übergang vom Tunnel- schel, ergibt einen befriedigenden Erfolg. rohr zum Schiffsrumpf mit abge- schrägter Seite versehen wird, so β soll die Ausführung laut obenste- γ...
Seite 28
DEUTSCH Anbringen vom Tunnelrohr Anbringen der Löcher ins Tunnelrohr • Zwei Löcher in den Schiffsrumpf - Mit Hilfe des Zwischen¬flansches den einbohren, dort wo die Herzlinie Platz markieren wo die Bugschraube in- des Tunnelrohrs kommen soll, dem stalliert werden soll. Durchmesser des Anreiß-Werkzeugs - Die mitgelieferte Schablone für die entsprechend.
Seite 29
Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease chtunG Unmittelbar nach dem Stapellauf des Schiffes auf mögliche Lecks prüfen *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 30
Welle des Elektromotors mitgenommen wird. 20 - 25 Nm *) Ein geeignetes Fett ist das VETUS „Shipping Grease“, Artikelcode: VSG. Molykote® G-n plus Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 31
Kurzschluss. Wir können auch einen Sicherungs- Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von VETUS. Sie sind in fol- halter für alle Sicherungen liefern, VETUS Artikel-Nr.: ZEHC100. genden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, Vgl.
Seite 32
• Ist der gepresste Kabelschuh des Neutralleiters von den nahegele- Die maximale Länge der CAN-Leitung beträgt 40 Meter. Für genen Motorwicklungsanschlüssen isoliert? (Distanzring verbaut?) größere Längen verwenden Sie den VETUS CAN-Repeater (CANR). Hinweis: Gilt nicht für Bugstrahlruder mit externen Kabelanschlüs- sen.
Seite 33
DEUTSCH Technische daten BOWB150 BOWB180 BOWB210 Elektromotor EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) Für Gleichstromsysteme 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Strom (In) 276 A @ 21,0 V...
Seite 34
à l‘eau. Introduction Les présentes instructions d’installation fournissent les directives de montage pour l’hélice d’étrave et/ou propulseur de poupe VETUS de ttention la série BOW PRO, type « BOWB150 », « BOWB180 » et « BOWB210 ». La durée maximale de fonctionnement ininterrompu et la force de propulsion telles qu’elles sont spécifiées dans les...
Seite 35
FRANÇAIS Recommandations Position de la tuyere Afin d’obtenir les meilleurs résultats, il faut observer ce qui suit, a la Quelques exemples d’installation. détermination de l’endroit de la tuyère: - La dimension A indiquée sur le plan doit être au minimum de 0,5 x D (D étant le diamètre du tube).
Seite 36
FRANÇAIS Adaption de la tuyère à l’étrave Une jonction directe de la tuyère à la coque, sans coquille, produira Quand la jonction entre la tuyère des résultats raisonnables. et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que β l’exécution sera faite selon le cro- γ...
Seite 37
FRANÇAIS Installation de la tuyère Percer les trous dans la tuyère - Percer deux trous dans l’étrave du - Marquer l’endroit de l’installation de bateau, selon le diamètre de l’outil à l’hélice à l’aide de la bride intermédiaire. marquer et à l’endroit où l’axe central - Afin de déterminer la position correcte de la tuyère sera posé.
Seite 38
Grease ttention Vérifier l’étanchéité dès la mise à l’eau du bateau. *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- tion. Code d'article : VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210...
Seite 39
• Contrôler, en tournant l’hélice à main, ce doit se faire sans friction, quand l’arbre du moteur électrique est prise. 20 - 25 Nm *) La graisse « Shipping » VETUS est parfaite pour ce type d'applica- Molykote® G-n plus tion. Code d'article : VSG.
Seite 40
Nous recommandons les batteries pour bateaux sans entretien de VETUS ; elles sont disponibles dans les modèles suivants: 55 Ah, 70 Ah, Nous pouvons également fournir un porte-fusible pour tous les fu- 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah et 225 Ah. Nous recom- sibles, VETUS art.
Seite 41
?) des longueurs plus importantes, utilisez le répéteur CAN Remarque : Ne s'applique pas aux propulseurs d'étrave avec des VETUS (CANR). connexions de câbles externes. • Les presse-étoupes des câbles d'alimentation sont-ils bien serrés ? • Le connecteur blanc du capteur thermique du moteur est-il cor- ruDence rectement connecté...
Seite 42
FRANÇAIS Renseignements techniques Type BOWB150 BOWB180 BOWB210 Moteur électriques Type EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) Pour les systèmes 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = à tension égale 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Consommation (In)
Seite 43
ESPAÑOL Seguridad tención En caso de que sea necesario, consulte los manuales de instala- Indicadores de advertencias ción para ver todos los componentes antes de poner en funcio- Cuando corresponda, se utilizan las siguientes indicaciones de adver- namiento el sistema completo. tencia en este manual en relación con la seguridad: Para mantenimiento y garantía, refiérase al 'Manual de Mante- nimiento y Garantía' .
Seite 44
ESPAÑOL Recomendaciones Situar el conducto de propulsión A la hora de determinar la posición donde instalar el conducto de Modelos de montaje. propulsión, para un resultado óptimo se tomarán en consideración los puntos siguientes: - La medida A indicada en el croquis será al menos 0,5 x D (siendo D el diámetro del conducto).
Seite 45
ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al casco Con una conexión directa del conducto al casco, sin enmaestrado, se Si se realizará la conexión del logran resultados aceptables. conducto al casco con un lado oblicuo, éste se debe de realizar β...
Seite 46
ESPAÑOL Instalación del conducto de propulsión Perforación de los orificios en el conducto de propulsión - Perforar dos orificios en el casco, - Marcar, con ayuda de la brida interme- donde quedará el eje central del dia, el lugar donde se montará la hélice conducto de propulsión, de acuerdo de proa.
Seite 47
Controlar si se presentan fugas inmediatamente tras la bota- dura de la embarcación. * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Código de art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210...
Seite 48
• Para controlar, girar con la mano la hélice, que debe girar sin fric- ción, haciendo girar al tiempo el eje del electromotor. 20 - 25 Nm * ) Una grasa adecuada es VETUS Shipping Grease (Grasa náutica), Molykote® G-n plus Código de art.: VSG.
Seite 49
Si las baterías se colocan en el mismo compartimento que peratura. la hélice de proa, recurra únicamente a baterías “cerradas”. Las baterías VETUS sin mantenimiento tipo “SMF” y “AGM” son • Retire la cubierta. perfectas para este fin. En las baterías no “cerradas” es posible que se produzcan peque- •...
Seite 50
La longitud máxima de la línea CAN es de 40 metros. Para lon- (¿se ha instalado el anillo distanciador?) gitudes mayores, utilice el repetidor VETUS CAN (CANR). Observación: No aplicable a propulsores de proa con conexiones de cables externos.
Seite 51
ESPAÑOL Especificaciones técnicas Tipo BOWB150 BOWB180 BOWB210 Motor eléctrico Tipo EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) Para sistemas de corriente 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = continua 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Corriente (In)
Seite 52
Controllare eventuali perdite appena la nave ritorna in acqua. Introduzione Queste istruzioni si riferiscono al montaggio dall’elica di prua e/o eli- ca di poppa VETUS della serie BOW PRO, tipo ‘BOWB150’ , ‘BOWB180’ , ttenzione e ‘BOWB210’ . La durata massima di azionamento e la propulsione indicate...
Seite 53
ITALIANO Suggerimenti per l’installazione Collocazione del tunnel Al momento di scegliere la posizione del tunnel, per un risultato otti- Alcuni esempi di installazione. male, è necessario tenere presente i seguenti fattori: - La dimensione A indicata nel disegno deve essere almeno 0,5 x D (D è...
Seite 54
ITALIANO Montaggio del tunnel allo scafo Risultati soddisfacenti si ottengono con un collegamento diretto del Se il collegamento del tunnel tunnel allo scafo, senza carenatura. allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va β eseguito seguendo il disegno. γ...
Seite 55
ITALIANO Installazione del tunnel Come praticare i fori nel tunnel - Praticare 2 fori nello scafo, nel punto - Per mezzo della flangia intermedia, con- in cui deve venire a trovarsi l’asse di trassegnare il punto in cui deve essere simmetria del tunnel, come base di montata l’elica di prua.
Seite 56
30 - 35 Nm Grease ttenzione Controllare che non ci siano perdite subito dopo aver messo in acqua l’imbarcazione. *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 57
• Per controllare, far ruotare l’elica con la mano, deve poter girare senza attrito, pur essendo collegata all’albero del motore. 20 - 25 Nm *) Un grasso indicato è VETUS "Shipping Grease", Codice art.: VSG. Molykote® G-n plus Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210...
Seite 58
Le batterie chiuse VETUS di tipo ‘SMF’ e ‘AGM’ , che non richiedono manutenzione, sono perfette a tale proposito. Nel caso di batterie non ‘chiuse’ , durante la carica possono essere •...
Seite 59
La lunghezza massima della linea CAN è di 40 metri. Per lun- • Il capocorda premuto del cavo neutro è isolato dai collegamenti ghezze maggiori, utilizzare il ripetitore CAN VETUS (CANR). del motore vicino? (Distanziale installato?) Nota: Non applicabile a eliche di prua con connessioni cavo esterne.
Seite 60
ITALIANO Dati tecnici Tipo BOWB150 BOWB180 BOWB210 Motore elettrico Tipo EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) Per sistemi a corrente 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = continua 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Corrente (In)
Seite 61
Indledning Denne manual giver retningslinjer for indbygningen og brugen af emærk VETUS bovpropel og/eller agterpropel fra BOW PRO serien, type Den maksimale brugsindkoblingstid og den drivkraft, som er ‘BOWB150’ , ‘BOWB180’ og ‘BOWB210’ . specificeret under Tekniske data, er baseret på de anbefalede batterikapaciteter og batteritilslutningskablerne.
Seite 62
DANSK Anbefalinger til montering Placering af tunnelrøret Når man skal vælge, hvilken position tunnelrøret skal placeres i, skal Nogle eksempler på montering. der tages hensyn til følgende for at opnå et optimalt resultat: - Målet A, som er vist på tegningen, skal være mindst 0,5 x D (D er diameteren på...
Seite 63
DANSK Overgang fra tunnelrør til skibsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skibsskroget, uden be- Hvis overgangen fra tunnelrør til klædning, opnås temmelig gode resultater. skibsskrog udføres med en skrå side, skal denne udføres i hen- β hold til tegningen. γ...
Seite 64
DANSK Installering af tunnelrøret Boring af hullerne i tunnelrøret • Bor 2 huller i skibsskroget på det - Marker ved hjælp af mellemflangen det sted, hvor midterlinjen af tunnelrøret sted, hvor bovskruen skal monteres. skal være, i overensstemmelse med - Brug den medfølgende boreskabelon markeringsredskabets diameter.
Seite 65
Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease Kontroller for eventuel lækage umiddelbart efter at skibet er blevet søsat. *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 66
• Drej skruen med hånden for at kontrollere, at skruen kan drejes let og at elektromotorens aksel medtages. 20 - 25 Nm *) Egnet fedt er VETUS ‘Shipping Grease’ , Art. kode: VSG. Molykote® G-n plus Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210...
Seite 67
Vi kan også levere en sikringshol- Vi anbefaler VETUS vedligeholdelsesfrie skibsbatterier, som kan leve- der til alle sikringer, VETUS varenr.: res i følgende størrelser: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, ZEHC100.
Seite 68
CAN-busforsyningen skal altid tilsluttes 12 Volt (≥10 V, ≤16 V). Den maksimale længde på CAN-linjen er 40 meter. For større Bemærk: Ikke anvendelig til bovpropel med eksterne kabelforbin- længder skal du bruge VETUS CAN-repeateren (CANR). delser. • Er strømforsyningskablernes kabelforskruninger strammet or-...
Seite 69
DANSK Tekniske specifikatione Type BOWB150 BOWB180 BOWB210 Electromotor Type EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) Til jævnstrømssystemer 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Strøm (In) 276 A @ 21,0 V...
Seite 70
Kontrollera om det möjligtvis finns läckage omedelbart efter det att fartyget har åter satts i trafik. Inledning Dessa monteringsinstruktioner gäller inbyggnad av VETUS bogpro- Bservera peller och/eller akterpropeller från BOW PRO-serien, typ ”BOWB150”, Uppgifterna om maximal kontinuerlig drifttid och tryckkraft ”BOWB180”...
Seite 71
SVENSKA Rekommendationer för montering Tunnelns placering För bästa resultat är det viktigt att ta hänsyn till följande vid val av Inbyggnadsexempel. tunnelrörets placering: - Mått ‘A’ som anges i ritningen skall vara minst 0,5 x D (D är rörets diameter). - Tunnelrörets längd (mått ‘B’) skall vara 2 x D till 4 x D.
Seite 72
SVENSKA Tunnelns övergång till båtens skrov Bästa resultat uppnås med en direkt övergång från tunnelröret till Om övergången från tunnelrör båtens skrov, utan mantel. utformas med en avfasad yta skall den utformas enligt rit- β ningen. γ Utforma den avfasade ytan (C) β...
Seite 73
SVENSKA Montering av tunnelröret Att göra hål i tunnelröret • Borra 2 hål i båtens skrov, där tun- - Markera platsen där bogpropellern skall nelns mittlinje skall vara, som stäm- monteras med hjälp av mellanflänsen. mer överens med mallredskapets - Använd den medföljande borrjiggen för diameter.
Seite 74
Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease Kontrollera omedelbart vid sjösättning att båten inte läcker. *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), art.nummer: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 75
• Snurra på propellern för hand för att kontrollera att den roterar lätt och att elmotorns axel följer med. 20 - 25 Nm *) Ett lämpligt fett är VETUS ”Shipping Grease” (fett för marint bruk), Molykote® G-n plus art.nummer: VSG.
Seite 76
ännu bättre! Vi rekommenderar VETUS underhållsfria båtbatteri som finns i föl- Vi kan också leverera en säkringshållare för alla säkringar, VETUS Art. jande storlekar: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, nummer: ZEHC100.
Seite 77
• Är strömförsörjningskablarnas kabelgenomföringar ordentligt åt- Den maximala längden på CAN-linjen är 40 meter. För större dragna? längder, använd VETUS CAN repeater (CANR). • Är den vita kontakten för motorns termiska sensor korrekt anslu- ten till kretskortet under topplocket? • Är säkringen (5 A) på motorstyrningen på plats? örsiktiG...
Seite 78
SVENSKA Tekniska uppgifter BOWB150 BOWB180 BOWB210 Elmotor EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) För likströmssystem 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Strömstyrka (In) 276 A @ 21,0 V...
Seite 79
Den maksimale uavbrutte bruksinnkoplingstiden og skyv- Denne installasjonsinstruksen gir retningslinjer for innbyggingen av kraften som spesifisert under Tekniske data, er basert på de VETUS-baugpropell og/eller akterthruster fra BOW PRO-serien, type anbefalte batterikapasitetene og batteritilkoplingskablene, ‘BOWB150’ , ‘BOWB180’ og ‘BOWB210’ .
Seite 80
NORSK Anbefalinger for installasjon Plassering av tunnelrøret Når man skal velge hvilken posisjon tunnelrøret skal plasseres i, må Et par monteringseksempler. man for et optimalt resultat ta hensyn til følgende faktorer: - Målet A som oppgis på tegningen må være minst 0,5 x D (D er diameteren på...
Seite 81
NORSK Overgang fra tunnelrør til skipsskrog Med en direkte overgang fra tunnelrøret til skipsskroget, uten skjell Hvis overgangen fra tunnelrør til [Eng. fairing], oppnår man temmelig gode resultater. skipsskrog utføres med en skrå side, må denne utføres i henhold β til tegningen.
Seite 82
NORSK Installering av tunnelrøret Boring av hullene i tunnelrøret • Bor 2 huller i skipsskroget på det ste- - Marker ved hjelp av mellomflensen det det hvor midtlinjen på tunnelrøret stedet hvor baugpropellen skal monte- må komme. Disse må være i samsvar res.
Seite 83
Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease Kontroller umiddelbart at skipet ikke lekker etter at det har blitt sjøsatt. *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 84
• Drei propellen rundt for hånd for å kontrollere at den går lett rundt og at akselen på elektromotoren tas med. 20 - 25 Nm *) Et egnet fett er VETUS «Shipping Grease», Art.kode: VSG. Molykote® G-n plus Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210...
Seite 85
Vi kan også levere en sikringsholder Vi anbefaler VETUS vedlikeholdsfrie skipsbatterier. Disse leveres i for alle sikringene, VETUS art. kode: ZEHC100. følgende størrelser : 55 Ah, 70 Ah, 90, Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, Se side 116 for informasjon om størrelsen på...
Seite 86
(≥10 V, ≤16 V). Merk: Gjelder ikke baugpropell med eksterne kabeltilkoblinger. Maksimal lengde på CAN-linjen er 40 meter. For større leng- der, bruk VETUS CAN-repeater (CANR). • Er kabelgjennomføringene til strømforsyningskablene strammet godt? • Er den hvite kontakten for termosensoren til motoren riktig koblet...
Seite 87
NORSK Tekniske data Type BOWB150 BOWB180 BOWB210 Elektromotor Type EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) For likespenningssystemer : 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Strøm (In)
Seite 88
Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin veteen. Esipuhe Nämä asennusohjeet koskevat VETUS keulapotkurimallia ja/tai pe- räsinpotkurina BOW PRO –sarjan malleissa ‘BOWB150’ , ‘BOWB180’ , ja ‘BOWB210’ . Teknisissä tiedoissa määritelty keulapotkurin maksimikäyttö- aika ja työntövoima perustuu akku- ja kaapelisuosituksiin.
Seite 89
SUOMEKSI Sijoitussuosituksia Keulapotkurin sijoittaminen Keulapotkurin sijoituspaikkaa valittaessa tulisi seuraavat asiat huo- Joitakin esimerkkejä kiinteästä asennuksesta mioida maksimaalisen tehon saavuttamiseksi: - Mitta A:n tulee olla vähintään 0.5 x D (jossa D on tunnelin halkai- sija). - Tunnelin pituus (mitta B) tulisi olla välillä 2 x D ja 4 x D. D = 250 mm Kahden A = 125 mm...
Seite 90
SUOMEKSI Tunnelin liittäminen aluksen runkoon Tunneli voidaan liittää kuvan mukaisesti suoraan runkoon ilman vet- Mikäli tunnelin ja rungon liitos- tä ohjaavaa syvennystä (katso jäljempänä). kohdat tehdään viisteillä tulisi ne tehdä oheisen kuvan mukaisesti. β γ Tee viisteet (C) mitoilla 0.1 - 0.15 x D ja varmista että...
Seite 91
SUOMEKSI Tunnelin asennus Asennusreikien tekeminen tunneliin • Määritä tunnelin asennuskohta ja po- - Merkkaa haluttu keulapotkurin asento raa reiät aluksen molemmille puolille tunneliin moottorilaipan avulla. asennuskohdan keskelle. Porattavien - Määritä reikien paikat mukana olevan reikien koot tulee vastata käytettä- sabluunan avulla. vän merkintätyökalun halkaisijaa.
Seite 92
*) ennen kiristämistä. Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease ärkeää Tarkista mahdolliset vuodot heti vesillelaskun yhteydessä. *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 93
• Tarkista käsin että potkuri pyörii kevyesti sen ollessa liitettynä säh- kömoottoriin. 20 - 25 Nm *) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’ , tuotekoodi: VSG. Molykote® G-n plus Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210...
Seite 94
Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat sa- osat (kuten pultit ja mutterit) voivat löystyä lämpötilavaihte- massa tilassa työntöjousi. lun seurauksena. VETUS SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti tähän käyttöön. Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä- • Irrota kotelo.
Seite 95
≤16 V). • Ovatko virransyöttökaapeleiden kaapelitiivisteet tiukasti kiristetty? CAN-linjan enimmäispituus on 40 metriä. Suurempia pituuk- sia varten käytä VETUS CAN -toistinta (CANR). • Onko moottorin lämpöanturin valkoinen liitin kytketty oikein pii- rilevyyn yläkannen alla? • Onko moottoriohjaimen sulake (5 A) paikallaan? •...
Seite 96
SUOMEKSI Tekniset tiedot Malli BOWB150 BOWB180 BOWB210 Sähkömoottori Malli EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) Tasajännitejärjestelmille 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Virta (In) 276 A @ 21,0 V...
Seite 97
POLSKI Bezpieczeństwo WaGa Jeśli to konieczne, przed przeznaczeniem kompletnego syste- Wskazania ostrzegawcze mu do użytku zapoznaj się z instrukcjami dla wszystkich kom- W niniejszej instrukcji, o ile ma to zastosowanie, w związku z bezpie- ponentów. czeństwem stosowane są następujące oznaczenia ostrzegawcze: Aby poznać...
Seite 98
POLSKI Zalecenia dotyczące instalacji Pozycjonowanie tunelu silnika sterującego Wybierając lokalizację tunelu silnika sterującego, weź pod uwagę na- Kilka przykładów instalacji. stępujące parametry dla optymalnej wydajności: - Odległość A pokazana na rysunku musi wynosić co najmniej 0,5 x D (gdzie D jest średnicą tunelu). - Długość...
Seite 99
POLSKI Podłączenie tunelu sterującego do kadłuba okrętu Bezpośrednie połączenie tunelu z kadłubem, bez owiewki, daje roz- Jeżeli połączenie tunelu steru- sądne wyniki. jącego i kadłuba okrętu ma być wykonane ze skosem, należy go β wykonać zgodnie z rysunkiem. γ Wykonaj pochyłą stronę (C) o β...
Seite 100
POLSKI Instalacja silnika sterującego Wiercenie otworów w tunelu • Wywiercić 2 otwory w kadłubie stat- - Oznaczyć pozycję montażu dziobowe- ku, gdzie linia środkowa tunelu bę- go steru za pomocą pośredniego koł- dzie zgodna z średnicą narzędzia do nierza. znakowania. - Użyć...
Seite 101
Outboard Gear 30 - 35 Nm Grease WaGa Sprawdzić ewentualne nieszczelności natychmiast po powro- cie statku na wodę. *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 102
20 - 25 Nm *) Odpowiednim smarem jest VETUS „Shipping Grease”, kod art.: VSG. Molykote® G-n plus Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 103
Części elektryczne (takie jak śruby i nakrętki) mogą dziobowy silnik sterujący. się poluzować w wyniku fluktuacji temperatury. Akumulatory bezobsługowe VETUS “SMF” i “AGM” nadają się ide- alnie do tego zastosowania. • Zdejmij pokrywę. Baterie, które nie są “zaplombowane”, mogą wytwarzać niewiel- kie ilości gazu wybuchowego podczas cyklu ładowania.
Seite 104
• Czy wciśnięta końcówka kabla neutralnego jest odizolowana od Maksymalna długość linii CAN wynosi 40 metrów. W przy- pobliskich połączeń uzwojenia silnika? (zainstalowany pierścień padku większych długości należy użyć repeatera VETUS CAN dystansowy?) (CANR). Uwaga: Nie dotyczy pędników dziobowych z zewnętrznymi połą- czeniami kablowymi.
Seite 105
POLSKI Dane techniczne BOWB150 BOWB180 BOWB210 Silnik elektryczny EC Motor (15VAC-5.7kW) AC Motor (29VAC-11kW) AC Motor (29VAC-11kW) Dla systemów zasilanych 12 /24 V = 24 / 48 V = 24 / 48 V = prądem stałym 242 A @ 24,0 V 238 A @ 44 V 275 A @ 44 V Prąd (In)
Seite 106
Hoofdafmetingen Dimensiones principales Viktigste mål Principal dimensions Dimensioni principali Päämitat Hauptabmessungen Mål Główne wymiary Dimensions principales Huvudmått BOWB150 200 (7 “) 336 (13 “) 168 (6 “) 236 (9 “) 100 (3 “) BOWB150 ø 250 250 mm Tunnel “) 15VAC-5.7kW Motor “...
Seite 107
Aansluitschema’s Diagrammes de câblage Koblingsskjemaer Wiring diagrams Schemi Elettrici Kytkentäkaaviot Schaltplan Strømskemaer Schemat okablowania Diagramas de cableado Kopplingsscheman 12 V 12 V et op ttenzione De CAN-bus is een keten waar de boegschroef en de panelen op zijn Il CAN-bus è una catena a cui sono collegati l’elica di prua ed i pan- aangesloten.
Seite 108
3 (4) 1 (2) 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Eén Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) En stuurstand Una (1) estación de timón (1) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) One (1) helm station Una (1) plancia di comando...
Seite 109
3 (4) 3 (4) 1 (2) 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) Twee stuurstanden Dos (2) estaciones de timón To (2) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) Two (2) helm stations...
Seite 110
12 V Eén boegschroef EN één hekschroef, Eén stuurstand (8.3) Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe. of twee stuurstanden (8.4). Het schema kan worden uitge- Deux (2) postes de barre. Le diagramme ci-dessus peut être breid tot maximaal vier (4) stuurstanden. étendu à...
Seite 111
12 V En bovpropel OG en hækpropel. Keulapotkuri JA peräpotkuri. To (2) rorstationer. Diagrammet ovenfor kan udvides til Kaksi (2) ruoriasemaa. Yllä oleva kaavio voidaan laajentaa maks. fire (4) rorstationer. enintään neljään (4) ruoriasemaan. En bogpropeller OCH en akterpropeller. Jeden pędnik dziobowy ORAZ jeden pędnik rufowy, Två...
Seite 112
BOWB150 24 Volt + 24 Volt – 12 V 12 V 12 V 12 V 24 Volt 24 Volt 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) 24 Volt Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 24 Volt boordnet Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 24 volts net om bord Connection of batteries and charging circuit with a 24 volt on-board supply...
Seite 113
BOOST BOWB150 MCVB boosted charge max. 80 A 12 Volt + 12 Volt + 24 Volt – 12 V 12 V 12 V 12 Volt 24 Volt 24 Volt 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) 12 Volt Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 12 Volt boordnet Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 12 volts net om bord...
Seite 114
BOWB180 / BOWB210 48 Volt + 48 Volt – 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 48 Volt 48 Volt 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) 48 Volt Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 48 Volt boordnet Tilslutning af batterier og ladekreds ved et 48 volts net om bord...
Seite 115
verwijzing naar einde aansluitschema BOWB180 / BOWB210 MCVB boosted charge max. 80 A 24 Volt + 24 Volt + 48 Volt – 24 V 12 V 12 V 12 V 12 V 24 Volt 48 Volt 48 Volt 8 - 10 Nm (6 - 7 ft-lbf ) 24 Volt Aansluiting accu's en laadcircuit bij een 24 Volt boordnet...
Seite 116
Capacità della batteria, e cavi della batteria Toe te passen accu(’s) Hoofdstroomzekering, zie 5.4 Totale lengte plus- en minkabel Boegschroef Draaddoorsnede Minimaal ‘traag’ VETUS art. code Battery capacity Main power fuse, see 5.4 Total length of required Bow thruster Cable cross-section plus- and minus cable Minimum ‘slow blow’...
Seite 117
Min. ‘trög’ VETUS artikelnr Nødvendig Hovedstrømsikring, se 5.4 batterikapasitet Total lengde pluss- og minuskabel Baugpropell Ledningtverrsnitt Min. ‘treg’ VETUS art. kode Vaadittava ‘Miinus’- ja ‘plus”- Päävirtasulake, ks. kohta 5.4 akkukapasiteetti kaapeleiden Keulapotkuri Kaapelikoko kokonaispituudet Minimi hidas VETUS koodi Wymagana pojemność...
Seite 118
Installation manual BOW PRO Series Thrusters: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 119
Installation manual BOW PRO Series Thruster: BOWB150 - BOWB180 - BOWB210 020809.06...
Seite 120
Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020809.06 2024-02...