Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 309457 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 309457:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

4 Ah BATTERY PAP 20 A3
AKUMULÁTOR 4 Ah
Návod na obsluhu
IAN 309457
AKKU 4 Ah
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 309457

  • Seite 1 4 Ah BATTERY PAP 20 A3 AKUMULÁTOR 4 Ah AKKU 4 Ah Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 309457...
  • Seite 2 Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildun- gen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Návod na obsluhu Strana DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 4 All Parkside tools of the X20V Team series are com- patible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack. 20V max.
  • Seite 5 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Určené...
  • Seite 6 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového výrobku . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Pred použí- vaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi .
  • Seite 7 Vybavenie akumulátorový článok tlačidlo stavu nabitia akumulátora LED displeja akumulátora rýchlonabíjačka (nie je súčasťou dodávky) červená LED kontrolka nabíjania zelená LED kontrolka nabíjania Rozsah dodávky 1 akumulátor 4 Ah 1 návod na obsluhu Technické údaje Akumulátor 4 Ah: PAP 20 A3 Typ: LÍTIUM-IÓNOVÝ...
  • Seite 8 Na nabíjanie boxu s akumulátorom používajte iba nasledovnú rýchlonabíjačku akumulátora: X20V Team Serie (nie je súčasťou dodávky) PLG 20 A2: VSTUP/Input: Dimenzačné napätie: 230 – 240 V ~ , 50 Hz (striedavý prúd) Dimenzačný príkon: 85 W Poistka (vnútorná): 3,15 A T3.15A VÝSTUP/Output: Dimenzačné...
  • Seite 9 Všeobecné bezpečnostné predpisy VÝSTRAHA! ■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia . Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpeč- nostné pokyny a upozornenia. a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré...
  • Seite 10 c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku kan- celárskym sponkám, minciam, kľúčom, klincom, skrutkám a iným malým kovovým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže spôso- biť popáleniny alebo požiar . d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora vytekať...
  • Seite 11 Rozšírené bezpečnostné pokyny ■ Nepoužívajte poškodený alebo upravený aku- mulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo zranenia . ■ Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso- kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť...
  • Seite 12 Nabitie akumulátorového článku (pozri obr . A) POZOR! ► Pred vyberaním akumulátorového článku z nabíjačky alebo jeho vkladaním do nej vždy vytiahnite sieťovú zástrčku . UPOZORNENIE ► Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri tep- lote okolia nižšej ako 10 °C alebo vyššej ako 40 °C .
  • Seite 13 POZOR! ♦ Ak by mala červená LED kontrolka blikať, potom je akumulátorový článok prehriaty a nemôže sa nabíjať . ♦ Ak blikajú červená a zelená LED kontrolka naraz, potom je akumulátorový článok chybný . ♦ Medzi nabíjaniami nasledujúcimi po sebe vypnite nabíjačku minimálne na 15 minút .
  • Seite 14 Údržba a skladovanie ■ Ak nebudete akumulátor dlhšiu dobu používať, vyberte ho z prístroja a uskladnite ho na čistom a suchom mieste bez priamych slnečných lúčov . ■ Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulá- tora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu nabitia . Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50 % až...
  • Seite 15 Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu . Pro- sím, uschovajte si originálny pokladničný blok . Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení . Ak v priebehu 6 mesiacov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý- robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme .
  • Seite 16 Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný . Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať...
  • Seite 17 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 12345) ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravú- re, na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
  • Seite 18 Servis Servis Slovensko Tel . 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl .sk IAN 309457 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www .kompernass .com...
  • Seite 19 Likvidácia Obal chráni prístroj pred poškodením, spôsobeným pri preprave . Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie, a preto ich možno recyklovať . Recykláciou obalov sa šetria suroviny a znižujú sa náklady za odpad . Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov . Akumulátory neodhadzujte do domového odpadu! Chybné...
  • Seite 20 Obal zlikvidujte ekologicky . Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte . Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy .
  • Seite 21 Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode Tento prístroj spĺňa v súvislosti so zhodou základné požiadavky a smernice 2011/65/EU RoHS . Kompletné Vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii u dovozcu . * Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca . Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice č...
  • Seite 22 Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www .kompernass .com alebo telefonicky . Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať . UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objedná- vanie náhradných dielov dostupné...
  • Seite 23 E-Mail: kompernass@lidl .sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr . IAN 309457), pridelené prístroju . Číslo tova- ru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu . PAP 20 A3  ...
  • Seite 24 ■ 20  │   PAP 20 A3...
  • Seite 25 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 26 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 27 Ausstattung Akku-Pack Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang) Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Lieferumfang 1 Akku 4 Ah 1 Betriebsanleitung Technische Daten Akku 4 Ah: PAP 20 A3 Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 20 V (Gleichstrom) Kapazität: 4,0 Ah Zellen: PAP 20 A3 DE │...
  • Seite 28 Verwenden Sie zum Laden des Akku-Packs nur Akku-Schnellladegeräte der X20V Team Serie: (nicht im Lieferumfang): PLG 20 A2: EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 230 - 240 V ∼, 50 Hz (Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 85 W Sicherung (innen): 3,15 A T3.15A AUSGANG / Output: Bemessungsspannung: 21,5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom:...
  • Seite 29 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal- tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- gen für die Zukunft auf. a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 30 c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben . d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
  • Seite 31 Erweiterte Sicherheitshinweise ■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen . ■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem- peraturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen .
  • Seite 32 Akku-Pack laden (siehe Abb . A) VORSICHT! ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw . einsetzen . HINWEIS ► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umge- bungstemperatur unterhalb 10 °C oder ober- halb 40 °C liegt .
  • Seite 33 ACHTUNG! ♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden . ♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack defekt . ♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan- derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab .
  • Seite 34 Wartung und Lagerung ■ Sollten Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie ihn aus dem Gerät und lagern Sie ihn an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung . ■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden .
  • Seite 35 Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt . Tritt innerhalb von 6 Monaten ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh- ler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 36 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- haft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Seite 37 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit . ■...
  • Seite 38 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 309457 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Seite 39 Entsorgung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreis- lauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkom- men . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Seite 40 Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- gerecht . Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmateri- alien und trennen Sie diese gegebenen- falls gesondert . Die Verpackungsmateri- alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Möglichkeiten zur Entsorgung des...
  • Seite 41 Hinweise zur EG-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den an- deren relevanten Vorschriften der der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU* . Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich . * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller . Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom...
  • Seite 42 Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www .kompernass .com oder telefonisch abwickeln . Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmen- ge nach kurzer Zeit ausverkauft sein . HINWEIS ►...
  • Seite 43 E-Mail: kompernass@lidl .ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z .B . IAN 309457) des Gerätes bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung .
  • Seite 44 ■ 40  │   DE │ AT │ CH PAP 20 A3...
  • Seite 45 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2018 Ident.-No.: PAP20A3-072018-1 IAN 309457...

Diese Anleitung auch für:

Pap 20 a3