Seite 1
MACINACAFFÈ MANUALE D’USO E MANUTENZIONE COFFEE GRINDER USE AND MAINTENANCE MANUAL MOULIN À CAFÉ MANUEL D'UTILISATION KAFFEEMÜHLE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MOLINILLO DE CAFÉ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
Seite 2
MACINACAFFÈ Il macinacaffè modello è un apparecchio professionale per la macinatura del caffè e la distribuzione dello stesso attraverso una bocchetta erogatrice. Come tutti gli elettrodomestici deve essere utilizzato con particolare prudenza per evitare lesioni alle persone e danni all'apparecchio. Leggere perciò...
Seite 3
KAFFEEMÜHLE Die Kaffeemühle ist ein Profigerät zum Mahlen und nachfolgenden Verteilen des Kaffees durch eine Auswurföffnung. Wie alle anderen Hausgeräte muss man bei der Verwendung des Gerätes besonders vorsichtig sein, um Körperverletzungen zu vermeiden und das Gerät nicht zu beschädigen. Daher muss man die vorliegenden Anweisungen vor der Inbetriebnahme gründlich lesen und die Sicherheitsvorschriften befolgen.
Seite 4
MACINACAFFÈ Componenti principali (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Base Interruttore ON-OFF Forcella di appoggio (a due posizioni) Selezione dose A (start) Supporto coppa porta-filtro Selezione dose B (start) Vite di serraggio supporto Menu Bocchetta erogatrice Selezione dose manuale Tastiera Kit dose singola...
Seite 5
Kit dose singola Dettaglio A (campana) Dettaglio B (kit dose singola) Fig. 3 Display Forcella su Fig. 4 Fig. 5...
Seite 6
NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI 1. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. 2. Questo apparecchio è destinato solo per un uso interno. 3. La temperatura ambiente massima e minima per il corretto funzionamento dell’apparecchio sono rispettivamente 32°C e 10°C. 4.
Seite 7
L ’apparecchio rispetta il regolamento europeo CE 1935/2004 e successivi aggiornamenti. Nota: A causa dell’esecuzione di controlli statistici di prodotto, l’apparecchio potrebbe pervenire sporco di caffè. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! Per la consultazione in linea di queste istruzioni, visitare il sito www.ceado.com...
Seite 8
La dichiarazione di conformità CE di questo apparecchio è disponibile nella sezione Prodotti del nostro sito web www.ceado.com. INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate. Per l’installazione dell’apparecchio è necessaria la presenza di personale qualificato che sia in grado di controllare il grado di macinatura del caffè.
Seite 9
PREPARAZIONE E USO Al primo utilizzo: sciacquare con acqua corrente tutti gli elementi a contatto con gli alimenti: campana, coperchio, otturatore, soffietto, spingigrani, supporto del kit. ACCENSIONE Caricare la campana con i chicchi di caffè chiudendola poi con il suo coperchio. Portare l’interruttore ON-OFF sulla posizione “I”...
Seite 10
Schermata principale Erogazione dose A Erogazione dose B Fig. 7 Funzionamento manuale (vedere Fig. 8) Per macinare caffè in modo continuo, senza nessuna impostazione di tempo: Se il modo impulsivo è disattivato (OFF) - vedere pag. 15 Premere e mantenere premuto il tasto (14 Fig.
Seite 11
Per mettere in pausa e in seguito per riprendere l’erogazione premere il tasto . Quando è stata macinata la quantità di caffè desiderata, premere il tasto NOTA! Mantenere la coppa porta-filtro in posizione finché non si conclude l’erogazione! Schermata principale Funzionamento manuale Funzionamento manuale Impulsivo ON...
Seite 12
REGOLAZIONE MACINATURA L ’apparecchio esce già dalla fabbrica con una regolazione di massima, ma può presentarsi la necessità di regolare ulteriormente il grado di macinatura a causa di vari fattori esterni come il tipo di miscela utilizzata, l’umidità, la temperatura o esigenze di erogazione della macchina per caffè espresso. Una ulteriore correzione del grado di macinatura è...
Seite 13
Per programmare la dose A premere il tasto (11 Fig. 5), per quella B il tasto Fig. 5). Una volta che si è in modalità programmazione, se si preme il tasto si decrementa il tempo di 0.1 secondi mentre se si preme il tasto lo si incrementa di 0.1 secondi.
Seite 14
Barra del tempo (3 secondi) 10.2 10.5 Fig. 11...
Seite 15
IMPOSTAZIONE MODO IMPULSIVO (solo per funzionamento manuale) vedere Fig. 12 e Fig. 13 Per attivare o disattivare il modo impulsivo, premere il tasto (13 Fig. 5) nella schermata principale due volte per entrare nella schermata del modo impulsivo (Fig. 12) (se non si preme nulla, dopo tre secondi si torna alla schermata principale).
Seite 16
Schermata principale Schermata principale Fig. 13...
Seite 17
CONTATORI DOSI EROGATE - vedere Fig. 14 Il macinacaffè memorizza in un contatore generale il numero di dosi erogate dall'uscita dalla fabbrica (dato che non è possibile azzerare) e in un contatore parziale il numero di dosi erogate dopo un reset fatto dall’utente. Per ciascun tipo di contatore, inoltre, viene distinto il numero di dosi A e B.
Seite 18
Schermata principale Premere tre volte 0045 Fig. 14...
Seite 19
REGOLAZIONE SUPPORTO COPPA PORTA-FILTRO Il supporto coppa porta-filtro è stato progettato per funzionare con le diverse coppe presenti nelle più diffuse macchine da caffè in commercio e, nelle versioni “caffè filtro”, permette di agganciare l’apposito contenitore fornito in dotazione. Allentare la vite di serraggio (3a Fig. 1) del supporto, regolarne la sua altezza e poi stringere nuovamente la vite (vedere Fig.
Seite 20
KIT DOSE SINGOLA Per installare il kit della dose singola eseguire quanto segue: 1. Accertarsi che il contenitore dei chicchi di caffè (campana) abbia l’otturatore (8 Fig. 1) completamente chiuso. Fig. 16...
Seite 21
2. Svuotare le macine dai grani rimasti nell’apparecchio. 3. Mettere l’interruttore ON-OFF (10 Fig. 2) in posizione “O” di spento. 4. Svitare la vite di fissaggio della campana (6a, Dettaglio A Fig. 3) e togliere la campana dalla sua posizione. 5.
Seite 22
Inserire l’insieme soffietto-spingigrani (A Fig. 16) nell’imbocco del supporto lasciandolo appoggiare sui grani di caffè (Fig. 16a). Posizionare il contenitore in dotazione (15 Fig. 3) o qualsiasi altro contenitore sopra la forcella (2 Fig. 1) oppure sulla superficie di appoggio dell’apparecchio (dopo aver messo la forcella in posizione verticale - vedere Fig.
Seite 23
Pulizia della camera di macinatura Per rimuovere i residui oleosi del caffè ed evitare l'usura prematura delle macine (con conseguente variazione della dose macinato), raccomanda pulire frequentemente la camera di macinatura utilizzando l'apposito pulitore per macinacaffè GRINDZ™ o altri prodotti analoghi. Pulizia degli altri componenti Pulire alla fine di ogni giorno di lavoro le superfici esterne e sporche di caffè...
Seite 24
Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato. Soltanto gli specialisti competenti possono effettuare interventi e riparazioni sull’apparecchio. Si declina ogni responsabilità per danni causati da riparazioni eseguite non correttamente e da personale non autorizzato.
Seite 25
SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2012/19/UE e successivi aggiornamenti) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità...
Seite 26
COFFEE GRINDER Main parts (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Motor housing ON-OFF (I-O) switch Support fork (with two positions) Shot A selection (start) Filter-holder support Shot B selection (start) Support retaining screw Menu Discharge opening Manual shot selection Control panel Single dosing kit...
Seite 27
Single dosing kit Detail A (Bean hopper) Detail B (Single dosing kit) Fig. 3 Display Support fork up Fig. 4 Fig. 5...
Seite 28
SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS 1. Read the following instructions carefully before using the appliance. 2. This appliance is intended for internal use only. 3. The maximum and minimum room temperature for correct operation of the appliance are respectively 32°C and 10°C. 4.
Seite 29
The appliance complies with European regulation CE 1935/2004 and subsequent updates. Note: Due to statistical tests on the product in the factory, some coffee grounds may be found in the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS! To consult these instructions on-line, visit the site www.ceado.com...
Seite 30
The EC declaration of conformity for this appliance is available in the Products section of our website www.ceado.com. INSTALLATION Comply with the safety recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance. For the installation of the appliance, qualified personnel must be present who are able to check the fineness of the grind.
Seite 31
PREPARATION AND USE Before first use: rinse all of the parts that will have contact with food in running water i.e.: bean hopper, lid, shutter, bellows, bean pusher, support of the single dosing kit. SWITCHING ON Fill the hopper with coffee beans and close the lid. Put the ON-OFF switch to position “I”...
Seite 32
Main screen Shot A dispensing Shot B dispensing Fig. 7 Manual operation (see Fig. 8) To grind coffee continuously, without any time setting: If the pulse mode is deactivated (OFF) - see page 37 Press and hold the button (14 Fig. 5) for the desired time. If the pulse mode is activated (ON) - see page 37 Press the button (14 Fig.
Seite 33
To pause and then to resume dispensing, press the button . When the desired quantity of coffee has been ground, press the button NOTE! Keep the filter-holder in position until dispensing is completed! Main screen Manual operation Manual operation pulse mode ON pulse mode OFF Fig.
Seite 34
REGULATING GRINDING When it leaves the factory the machine has a standard setting, but it may be necessary to adjust grinding further due to various external factors such as the type of mixture used, the humidity, temperature, or the particular distribution requirements of the espresso coffee machine. The degree of grinding may be further corrected by shifting the grinding adjustment knob (9 Fig.
Seite 35
To set the shot A press the button (11 Fig. 5), and for the shot B press the button (12 Fig. 5). Once you are in setting mode, pressing button decreases the time by 0.1 seconds while pressing button increases it by 0.1 seconds. After 3 seconds of inactivity (time bar decreases until it disappears), the confirmation screen appears confirming that the setting has been carried out correctly and the coffee grinder is ready to operate with the new set time and you return to the main screen.
Seite 36
Time bar (3 seconds) 10.2 10.5 Fig. 11...
Seite 37
SETTING PULSE MODE (only for manual operation) see Fig. 12 and Fig. 13 To activate or deactivate the pulse mode, press the button (13 Fig. 5) in the main screen twice to enter the pulse mode screen (Fig. 12) (if nothing is pressed, you will return to the main screen after three seconds).
Seite 39
DISTRIBUTED SHOT COUNTERS - see Fig. 14 The coffee grinder has a general counter in which it stores the number of shots distributed since it left the factory (this value cannot be reset) and a partial counter for the number of shots distributed since it was last reset by the user.
Seite 40
Main screen Press three times 0045 Fig. 14...
Seite 41
ADJUSTING THE FILTER-HOLDER SUPPORT The filter-holder support has been designed to work with the different holders found on the most widespread coffee machines on the market and, in the "filter coffee" versions, it allows you to hook the special container provided. Slacken the support retaining screw (3a Fig.
Seite 42
SINGLE DOSING KIT To install the single dosing kit, do the following: 1. Make sure that the coffee bean hopper has the shutter (8 Fig. 1) completely closed. 2. Empty the burrs from the beans left in the appliance. Fig. 16...
Seite 43
3. Put the ON-OFF switch (10 Fig. 2) in the "O" (OFF) position. 4. Unscrew the bean hopper fixing screw (6a, Detail A Fig. 3) and remove the hopper from its position. 5. Insert the bellows into the pusher (point 1 of Fig. 16). 6.
Seite 44
Insert the bellows-pusher assembly (A Fig. 16) into the opening of the support, letting it rest on the coffee beans (Fig. 16a). Place the supplied container (15 Fig. 3) or any other container on the support fork (2 Fig. 1) or on the support surface of the appliance (after placing the fork in a vertical position - see Fig.
Seite 45
Cleaning the grinding chamber To remove oily residues from the coffee and avoid premature wear of the burrs (with consequent variation in the dose of the ground coffee), it is recommended to frequently clean the grinding chamber using the special GRINDZ™...
Seite 46
If you are unable to solve the problem referring to the table below, contact an Authorized Service Centre. Only qualified experts should repair the appliance. We are not liable for any damage caused by repairs not made correctly and/or by unauthorized personnel.
Seite 47
DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems in conformity with European Directive 2012/19/EU and subsequent updates) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled.
Seite 48
MOULIN À CAFÉ Composants principaux (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Socle-moteur Interrupteur ON-OFF (I-O) Fourche d'appui (à deux positions) Sélection dose A (start) Support coupe porte-filtre Sélection dose B (start) Vis de serrage support Menu Bouche de sortie Sélection dose manuelle Clavier...
Seite 49
Kit dose unique Détail A (cloche) Détail B (Kit dose unique) Fig. 3 Écran Fourche en haut Fig. 4 Fig. 5...
Seite 50
NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1. Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. 2. Cet appareil est destiné uniquement à un usage interne. 3. La température ambiante maximale et minimale pour un bon fonctionnement de l’appareil sont respectivement 32°C et 10°C. 4.
Seite 51
L'appareil respecte le règlement européen CE 1935/2004 et mises à jour suivantes. NB : À cause de l'exécution de contrôles statistiques de produit, l'appareil pourrait arriver sale de café. GARDER CES INSTRUCTIONS ! Pour la consultation en ligne de ces instructions, visiter le site www.ceado.com...
Seite 52
La déclaration de conformité CE de cet appareil est disponible dans la section Produits de notre site web www.ceado.com. INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. Pour l'installation de l'appareil, il faut avoir une personne qualifiée, apte à contrôler le degré de mouture du café.
Seite 53
PRÉPARATION ET EMPLOI 1ère utilisation : rincer à l'eau courante tous les éléments en contact avec les aliments : cloche, couvercle, obturateur, soufflet, pousse-grains, support du kit. ALLUMAGE Remplir la cloche avec les grains de café et la fermer avec son couvercle. Mettre l'interrupteur ON-OFF en position “I”...
Seite 54
Écran principal Distribution dose A Distribution dose B Fig. 7 Fonctionnement manuel (voir Fig. 8) Pour moudre du café en mode continu, sans aucune programmation de temps: Si le mode impulsion est désactivé (OFF) - voir page 59 Appuyer sur et maintenir appuyé le bouton (14 Fig.
Seite 55
Pour suspendre et ensuite pour reprendre la distribution, appuyer sur le bouton . Quand la quantité souhaitée de café a été moulue, appuyer sur le bouton N.B. : Maintenir la coupe porte-filtre en place jusqu'à ce que le café qui sort finisse ! Écran principal Fonctionnement manuel Fonctionnement manuel...
Seite 56
RÉGLAGE MOUTURE L'appareil sort de l'usine avec un réglage de base, mais il peut être nécessaire de régler à nouveau le degré de mouture à cause de différents facteurs extérieurs comme le type de mélange utilisé, l'humidité, la température ou les exigences de distribution de la machine pour café expresso. Pour régler le degré...
Seite 57
Pour programmer la dose A, appuyer sur le bouton (11 Fig. 5) et pour la dose B sur le bouton (12 Fig. 5). Une fois en mode programmation, si l'on appuie sur le bouton on diminue le temps de 0,1 secondes tandis qu'en appuyant sur le bouton on l’augmente de 0,1 secondes.
Seite 58
Barre du temps (3 secondes) 10.2 10.5 Fig. 11...
Seite 59
RÉGLAGE DU MODE IMPULSION (uniquement pour le fonctionnement manuel) voir Fig. 12 et Fig. 13 Pour activer ou désactiver le mode impulsion, presser le bouton (13 Fig. 5) dans l'écran principal deux fois pour entrer dans l'écran du mode impulsion (Fig. 12) ( si rien n’est pressé, après trois secondes, on revient à...
Seite 60
Écran principal Écran principal Fig. 13...
Seite 61
COMPTEURS DOSES MOULUES - voir Fig. 14 Le moulin à café mémorise dans un compteur général le nombre de doses moulues depuis la sortie de l'usine (donnée qu'il n'est pas possible de remettre à zéro) et dans un compteur partiel le nombre de doses moulues après une réinitialisation faite par l'utilisateur.
Seite 62
Écran principal Appuyer sur trois fois 0045 Fig. 14...
Seite 63
RÉGLAGE SUPPORT COUPE PORTE-FILTRE Le support de la coupe porte-filtre est conçu pour fonctionner avec les différentes coupes présentes dans les machines à café les plus courantes sur le marché et, dans les versions "café filtre", il vous permet d'accrocher le récipient spécial fourni. Desserrer la vis de serrage (3a Fig.
Seite 64
KIT DOSE UNIQUE Pour installer le kit dose unique, procéder comme suit : 1. S'assurer que le récipient des grains de café (cloche) a l'obturateur (8 Fig. 1) complètement fermé. Fig. 16...
Seite 65
2. Vider les meules des grains restés dans l'appareil. 3. Mettre l'interrupteur ON-OFF (10 Fig. 2) sur la position "O" d’arrêt. 4. Dévisser la vis de fixation de la cloche (6a, Détail A Fig. 3) et retirer la cloche de son emplacement.
Seite 66
Insérer l'ensemble soufflet-pousse-grains (A Fig. 16) dans la bouche d'entrée du support en le laissant reposer sur les grains de café (Fig. 16a). Placer le récipient fourni avec (15 Fig. 3) ou tout autre récipient sur la fourche d'appui (2 Fig. 1) ou sur la surface d'appui de l'appareil (après avoir placé...
Seite 67
Nettoyage de la chambre de mouture Pour éliminer les résidus huileux du café et éviter une usure prématurée des meules (avec une variation conséquente de la dose de café moulu), il est recommandé de nettoyer fréquemment la chambre de mouture à l'aide du nettoyant spécial pour...
Seite 68
Si l’on ne réussit pas à éliminer le problème en suivant les indications du tableau suivant, s'adresser à un Centre d'Assistance Autorisé. Uniquement les techniciens compétents peuvent effectuer des interventions et des réparations sur l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par des réparations exécutées non correctement et par du personnel non autorisé.
Seite 69
ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective en conformité avec la Directive européenne 2012/19/UE et mises à jour ultérieures) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés.
Seite 70
KAFFEEMÜHLE Hauptkomponenten (Abb. 1, Abb. 2, Abb. 3, Abb. 4, Abb. 5) Untersatz (I-O) ON-OFF-Schalter Auflagegabel (mit zwei Positionen) Wahl Portion A (Start) Halterung des Filterhalters Wahl Portion B (Start) Halterungsschraube Menü Auswurföffnung Wahl der manuellen Portion Bedienfeld Einzelportion-Kit Kaffeebohnenbehälter Behälter Befestigungsschrauben Kaffeebohnenbehälter/Untersatz...
Seite 71
Einzelportion-Kit Detail A (Kaffeebohnenbehälter) Detail B (Einzelportion-Kit) Abb. 3 Display Auflagegabel hoch Abb. 4 Abb. 5...
Seite 72
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE 1. Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen. 2. Dieses Gerät ist nur zum internen Gebrauch bestimmt. 3. Die maximale und minimale Raumtemperatur zum korrekten Betrieb des Geräts beträgt jeweils 32°C und 10°C. 4. Die Installation sämtliche Wartungsarbeiten...
Seite 73
21. Geräuschpegel: das Gerät überschreitet nicht 70 dB. Das Gerät entspricht der europäischen CE-Verordnung 1935/2004 und nachfolgenden Aktualisierungen. Anmerkung: Aufgrund von statistischen Produktkontrollen könnte das Gerät mit Kaffeeresten geliefert werden. DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN! Zur Online-Konsultation dieser Anleitungen, besuchen Sie die Web Site www.ceado.com...
Seite 74
Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Web-Site www.ceado.com zur Verfügung. INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Zur Installation des Geräts muss ein ausgebildetes Personal anwesend sein, das in der Lage ist, den Mahlgrad des Kaffees zu kontrollieren.
Seite 75
VORBEREITUNG UND EINSATZ Bei erster Inbetriebnahme: Alle Bauteile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen mit laufendem Wasser spülen: Kaffeebohnenbehälter, Deckel, Verschluss, Faltenbalg, Bohnenschieber, Kit-Untersatz. START Den Behälter mit Kaffeebohnen füllen und mit dem Deckel schließen. Den ON-OFF-Schalter auf „I” einstellen (10 Abb. 2). Das Bedienfeld-Display (5 Abb. 1) schaltet sich ein (siehe Abb.
Seite 76
Hauptbildschirm Auswurf der Portion A Auswurf der Portion B Abb. 7 Manueller Betrieb (siehe Abb. 8) Zum fortlaufenden Mahlen des Kaffees ohne Zeiteinstellung: Wenn die Impulsmodalität deaktiviert ist (OFF) - siehe Seite 81 Die Taste (14 Abb. 5) für die gewünschte Zeit gedrückt lassen. Wenn die Impulsmodalität aktiviert ist (ON) - siehe Seite 81 Zum Mahlen die Taste (14 Abb.
Seite 77
Um den Auswurf anzuhalten und dann wieder fortzusetzen, die Taste drücken. Drücken Sie die Taste um den Bildschirm des manuellen Betriebs zu verlassen. Anmerkung! Die Position des Filterhalters so lange beibehalten, bis die Mahlung abgeschlossen ist! Hauptbildschirm Manueller Betrieb Manueller Betrieb Impulsmodalität ON Impulsmodalität OFF Abb.
Seite 78
EINSTELLUNG ZUM MAHLEN DES KAFFEES Das Gerät verlässt das Werk schon mit einer maximalen Einstellung. Man kann jedoch bei Notwendigkeit. aufgrund von verschiedenen externen Faktoren wie benützte Kaffeemischung, Feuchtigkeit, Temperatur bzw. Abgabeleistung der Espressokaffeemaschine, den Mahlgrad einstellen. Eine weitere Korrektur des Mahlgrads kann vorgenommen werden, indem der Einstellknopf zum Mahlen gedreht wird (9 Abb.
Seite 79
Zum Programmieren der Portion A, die Taste (11 Abb. 5), und für die Portion B, die Taste (12 Abb. 5) drücken. Wenn man sich in der Programmiermodalität befindet und die Taste gedrückt wird, verkürzt sich die Zeit um 0,1 Sekunden, während sie sich durch Drücken der Taste um 0,1 Sekunden erhöht.
Seite 80
Zeitleiste (3 Sekunden) 10.2 10.5 Abb. 11...
Seite 81
EINSTELLEN DER IMPULSMODALITÄT (nur für den manuellen Betrieb) siehe Abb. 12 und Abb. 13 Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Impulsmodalität, die Taste (13 Fig. 5) am Hauptbildschirm zweimal drücken, um auf den Bildschirm der Impulsmodalität (Fig. 12) zu gelangen (wenn nichts gedrückt wird kehrt man nach drei Sekunden auf den Hauptbildschirm zurück).
Seite 82
Hauptbildschirm Hauptbildschirm Abb. 13...
Seite 83
ZÄHLER DER AUSGEWORFENEN PORTIONEN - siehe Abb. 14 Die Kaffeemühle speichert in einem Hauptzähler die Anzahl der ausgeworfenen Portionen ab Verlassen des Werks (dieser Wert kann nicht rückgestellt werden) und in einem Teilzähler die Anzahl der ausgeworfenen Portionen nach vom Benutzer vorgenommenen Rückstellung (Reset). Bei jedem Zähler wird ferner die Anzahl der Portionen A und B unterschieden.
Seite 84
Hauptbildschirm Dreimal drücken 0045 Abb. 14...
Seite 85
EINSTELLUNG DER HALTERUNG DES FILTERHALTERS Die Halterung des Filterhalters wurde zum Einsatz mit verschiedenen Filterhaltern, die in den meisten, handelsüblichen Kaffeemaschinen vorhanden sind, entworfen und bei den Ausführungen “Filterkaffee”, kann der mitgelieferte Behälter eingehakt werden. Die Halterungsschraube (3a Abb. 1) lockern, ihre Höhe einstellen und dann die Schraube neuerlich anziehen (siehe Abb.
Seite 86
EINZELPORTION-KIT Wie folgt vorgehen, um das Einzelportion-Kit zu installieren: 1. Sicherstellen, dass der Verschluss (8 Abb. 1) des Kaffeebohnenbehälters vollständig geschlossen ist. Abb. 16...
Seite 87
2. Die in den Mahlscheiben im Gerät verbliebenen Bohnen entleeren. 3. Den ON-OFF-Schalter (10 Abb. 2) auf Position „O” (aus) stellen. 4. Die Befestigungsschraube des Kaffeebohnenbehälters (6a, Detail A Abb. 3) abschrauben und diesen aus seiner Position entfernen. 5. Den Faltenbalg im Bohnenschieber einsetzen (Punkt 1 der Abb. 16). 6.
Seite 88
Die Faltenbalg-Bohnenschieber-Gruppe (A Abb. 16) so in der Öffnung des Untersatzes einsetzen, dass sie auf den Kaffeebohnen liegt (Abb. 16a). Den mitgelieferten Behälter (15 Abb. 3) oder einen anderen Behälter auf der Auflagegabel (2 Abb. 1) oder auf der Aufstellfläche des Geräts positionieren (nachdem die Auflagegabel senkrecht gestellt wurde - siehe Abb.
Seite 89
Reinigung der Mahlkammer Um ölige Rückstände aus dem Kaffee zu entfernen und einen vorzeitigen Verschleiß der Mahlscheiben (mit entsprechender Änderung der Portion des gemahlenen Kaffees) zu vermeiden, wird empfohlen, die Mahlkammer häufig mit dem speziellen GRINDZ™ - Kaffeemühlenreiniger oder ähnlichen Produkten zu reinigen.
Seite 90
Sollte man den Schaden nicht beseitigen können, indem man die Anleitungen der folgenden Tabelle befolgt, sich an einen zugelassenen Kundenservice wenden. Nur kompetente Spezialisten dürfen Eingriffe und Wartungen am Gerät vornehmen. Bei nicht korrekt bzw. von nicht zugelassenem Personal durchgeführten Reparaturen wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.
Seite 91
ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und nachfolgenden Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Seite 92
MOLINILLO DE CAFÉ Componentes principales (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5) Carrocería Interruptor ON-OFF (I-O) Horquilla de apoyo (de dos posiciones) Selección dosis A (start) Soporte copa porta-filtro Selección dosis B (start) Tornillo de fijación soporte Menú...
Seite 93
Kit dosis individual Detalle A (tolva) Detalle B (kit dosis individual) Fig. 3 Pantalla Horquilla en posición alta Fig. 4 Fig. 5...
Seite 94
NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES 1. Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. 2. Este aparato está destinado solo para uso interno. 3. La temperatura ambiental máxima y mínima para el correcto funcionamiento del aparato es, respectivamente, de 32°C y 10°C. 4.
Seite 95
El aparato respeta el reglamento europeo CE 1935/2004 y sucesivas actualizaciones. Nota: Por causa de la realización de controles estadísticos del producto, el aparato podría estar sucio de café. ¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES! Para consultar en línea estas instrucciones, visite el sitio www.ceado.com...
Seite 96
La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com. INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Para instalar el aparato se necesita personal calificado que pueda controlar el grado de molido del café.
Seite 97
PREPARACIÓN Y USO La primera vez que se utiliza: enjuagar con agua corriente todos los elementos de contacto con los alimentos: contenedor, tolva, tapa, obturador, fuelle, empujador de granos, soporte del kit. ENCENDIDO Cargar la tolva con granos de café cerrándola con su tapa. Colocar el interruptor ON-OFF en la posición “I”...
Seite 98
Pantalla principal Erogación dosis A Erogación dosis B Fig. 7 Funcionamiento manual (véase Fig. 8) Para moler café de modo continuado, sin ninguna regulación de tiempo: Si el modo impulso está desactivado (OFF) - véase pág. 103 Pulsar y mantener pulsado el botón (14 Fig.
Seite 99
Para pausar y luego para reanudar la dispensación, pulsar el botón . Cuando se haya molido la cantidad deseada de café, pulsar el botón ¡NOTA! ¡Mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación! Pantalla principal Funcionamiento manual Funcionamiento manual modo impulso ON modo impulso OFF...
Seite 100
REGULACIÓN MOLIDO El aparato sale de la fábrica con una regulación general, pero después se puede presentar la necesidad de regular el grado de molido por varios factores externos como el tipo de mezcla utilizada, la humedad, la temperatura o exigencias de suministración de la máquina para café expreso. Otra corrección del grado de molido se puede efectuar girando la perilla de regulación del molido (9 Fig.
Seite 101
Para programar la dosis A, pulsar el botón (11 Fig. 5), y para dosis B el botón (12 Fig. 5). Una vez que esté en modo programación, si se pulsa el botón disminuye el tiempo de 0,1 segundos mientras que si se pulsa el botón aumenta el tiempo de 0,1 segundos.
Seite 102
Barra del tiempo (3 segundos) 10.2 10.5 Fig. 11...
Seite 103
CONFIGURACIÓN DEL MODO IMPULSO (solo para funcionamiento manual) véase Fig. 12 y Fig. 13 Para activar o desactivar el modo impulso, pulsar el botón (13 Fig. 5) en la pantalla principal dos veces para entrar a la pantalla del modo impulso (Fig. 12) ( si no se presiona nada, después de tres segundos se vuelve a la pantalla principal).
Seite 104
Pantalla principal Pantalla principal Fig. 13...
Seite 105
CONTADORES DOSIS MOLIDAS - véase Fig. 14 El molinillo de café memoriza en un contador general el número de dosis molidas desde la salida de la fábrica (dato que no se puede llevar a cero) y en un contador parcial el número de dosis molidas después de un reset realizado por el usuario.
Seite 106
Pantalla principal Pulsar tres veces 0045 Fig. 14...
Seite 107
REGULACIÓN SOPORTE COPA PORTA-FILTRO El soporte copa porta-filtro ha sido estudiado para funcionar con las diferentes copas presentes en las cafeteras más comunes en venta y, en las versiones de "café filtro", permite enganchar el contenedor especial provisto. Aflojar el tornillo de fijación (3a Fig. 1) del soporte, regular su altura y después volver a apretar el tornillo (véase Fig.
Seite 108
KIT DOSIS INDIVIDUAL Para instalar el kit de dosis individual, efectuar lo siguiente: 1. Asegúrese de que el contenedor de granos de café (tolva) tenga el obturador (8 Fig. 1) completamente cerrado. Fig. 16...
Seite 109
2. Vaciar las muelas de los granos que quedan en el aparato. 3. Colocar el interruptor ON-OFF (10 Fig. 2) en la posición de apagado “O”. 4. Desenroscar el tornillo de fijación de la tolva (6a, Detalle A Fig. 3) y quitar la tolva de su posición. 5.
Seite 110
Insertar el conjunto fuelle-empujador de granos (A Fig. 16) en la embocadura del soporte, dejándolo reposar sobre los granos de café (Fig. 16a). Posicionar el contenedor suministrado (15 Fig. 3) o cualquier otro contenedor encima de la horquilla (2 Fig. 1) o sobre la superficie de apoyo del aparato (después de colocar la horquilla en posición vertical - véase Fig.
Seite 111
Limpieza de la cámara de molido Para eliminar los residuos aceitosos del café y evitar el desgaste prematuro de las muelas (con la consiguiente variación de la dosis de café molido), se recomienda limpiar frecuentemente la cámara de molido con el limpiador especial para molinillos de café...
Seite 112
Si no se logra solucionar la avería, después de haber consultado la siguiente tabla, contactar un Centro de Asistencia Autorizado. Sólo los especialistas competentes pueden efectuar intervenciones y reparaciones en el aparato. Se declina cualquier responsabilidad debida a daños causados por reparaciones efectuadas en forma incorrecta y por personal no autorizado.
Seite 113
ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2012/19/UE y posteriores actualizaciones) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.