Herunterladen Diese Seite drucken
Makita HP457D Betriebsanleitung
Makita HP457D Betriebsanleitung

Makita HP457D Betriebsanleitung

Akku- schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP457D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a batterie
IT
con percussione
Accuklopboor/-
NL
schroefmachine
Rotomartillo Atornillador
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/ Furadeira de
PT
Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
med slag
Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Darbeli Matkap
TR
Tornavida
HP347D
HP457D
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
10
17
24
31
38
45
52
58
65

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HP457D

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO con percussione Accuklopboor/- GEBRUIKSAANWIJZING schroefmachine Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/ Furadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING med slag Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Darbeli Matkap KULLANMA KILAVUZU Tornavida HP347D HP457D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10...
  • Seite 4 Sound power level (L ) : 93 dB (A) processed. Uncertainty (K) : 3 dB (A) WARNING: Be sure to identify safety mea- Model HP457D sures to protect the operator that are based on an Sound pressure level (L ) : 84 dB(A) estimation of exposure in the actual conditions of Sound power level (L...
  • Seite 5 Work mode: drilling into metal the cutting accessory or fasteners may contact Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less hidden wiring. Cutting accessory or fasteners Uncertainty (K) : 1.5 m/s contacting a "live" wire may make exposed metal Model HP457D parts of the power tool "live" and could give the Work mode: impact drilling into concrete operator an electric shock. Vibration emission (a ) : 7.0 m/s h,ID Always be sure you have a firm footing. Be Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 6 Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Seite 7 Switch action FUNCTIONAL DESCRIPTION ► Fig.2: 1. Switch trigger CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the CAUTION: Always be sure that the tool is switch trigger actuates properly and returns to switched off and the battery cartridge is removed the "OFF"...
  • Seite 8 Selecting the action mode OPERATION CAUTION: Always set the ring correctly to CAUTION: Always insert the battery cartridge your desired mode mark. If you operate the tool all the way until it locks in place. If you can see the with the ring positioned halfway between the red indicator on the upper side of the button, it is not mode marks, the tool may be damaged.
  • Seite 9 ► Fig.10: 1. Blow-out bulb After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the CAUTION: These accessories or attachments dust out of the hole. are recommended for use with your Makita tool Drilling operation specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment First, turn the action mode changing ring so that the arrow for its stated purpose.
  • Seite 10 ) : 93 dB (A) selon le type de pièce usinée. Incertitude (K) : 3 dB (A) AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité Modèle HP457D à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être Niveau de pression sonore (L ) : 84 dB (A) basées sur une estimation de l’exposition dans Niveau de puissance sonore (L ) : 92 dB (A) des conditions réelles d’utilisation (en tenant...
  • Seite 11 ID tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Incertitude (K) : 2,0 m/s Mode de travail : perçage dans le métal Consignes de sécurité pour Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins perceuse percussion-visseuse Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle HP457D sans fil Mode de travail : perçage par percussion dans le béton Émission de vibrations (a ) : 7,0 m/s h, ID Consignes de sécurité pour toutes les tâches Incertitude (K) : 1,5 m/s Portez des protections d’oreilles lorsque Mode de travail : perçage dans le métal vous effectuez un perçage avec percussion.
  • Seite 12 Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 12 FRANÇAIS...
  • Seite 13 Conseils pour assurer la durée Système de protection de la batterie de vie optimale de la batterie La batterie est pourvue d’un système de protection, qui Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- coupe automatiquement la puissance émise afin de plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil prolonger sa durée de vie. et rechargez la batterie quand vous remarquez L’outil s’arrête en cours d’utilisation lorsque l’outil et/ que la puissance de l’outil diminue.
  • Seite 14 Changement de vitesse ASSEMBLAGE ► Fig.4: 1. Levier de changement de vitesse ATTENTION : Assurez-vous toujours que ATTENTION : Mettez toujours le levier de l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- changement de vitesse parfaitement sur la bonne rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
  • Seite 15 N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 15 FRANÇAIS...
  • Seite 16 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 17 Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je Schallleistungspegel (L ): 93 dB (A) nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von Modell HP457D dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. Schalldruckpegel (L ): 84 dB (A) WARNUNG: Identifizieren Sie Schallleistungspegel (L ): 92 dB (A) Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand...
  • Seite 18 Arbeitsmodus: Bohren in Metall Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen Modell HP457D kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton schweren Verletzungen führen. Schwingungsemission (a ): 7,0 m/s h, ID Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Bewahren Sie alle Warnungen...
  • Seite 19 Vorschriften bezüglich der Entsorgung von für Akku Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer angebracht sind.
  • Seite 20 Bersten des Akkus und Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie -Ladegerät ungültig. die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung Hinweise zur Aufrechterhaltung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
  • Seite 21 • Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird: Um die Drehzahl umzuschalten, schalten Sie zunächst Wenn Sie den Auslöseschalter betätigen, läuft das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf ste- Drehzahlumschalthebel für hohe Drehzahl auf die hen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Position „2“ oder für niedrige Drehzahl auf die Position Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf, um eine „1“. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, Tiefentladung zu verhindern. dass sich der Drehzahlumschalthebel in der korrekten Stellung befindet. Verwenden Sie stets die geeignete Schalterfunktion Drehzahl für die jeweilige Arbeit. Wahl der Betriebsart ► Abb.2: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass...
  • Seite 22 Verwendung der Öse Hammerbohren WARNUNG: VORSICHT: Verwenden Sie die Aufhängeöse Beim Durchbruch der Bohrung, niemals für einen unbeabsichtigten Zweck, z. bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und B. zum Anbinden des Werkzeugs an einer hoch Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl gelegenen Position. Die Lagerbelastung in einer wirkt eine starke, plötzliche Drehkraft auf stark belasteten Öse kann Beschädigungen an der...
  • Seite 23 Die folgenden Zubehörteile oder Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Lebensdauer des Werkzeugs. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr...
  • Seite 24 ) : 93 dB (A) seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. Incertezza (K): 3 dB (A) AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare Modello HP457D misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Livello di pressione sonora (L ) : 84 dB (A) tore che siano basate su una stima dell’esposi- Livello di potenza sonora (L...
  • Seite 25 Incertezza (K): 2,0 m/s Modalità di lavoro: foratura del metallo Avvertenze per la sicurezza del Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore trapano avvitatore a percussione a Incertezza (K): 1,5 m/s Modello HP457D batteria Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento Emissione di vibrazioni (a ) : 7,0 m/s h,ID Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni Incertezza (K): 1,5 m/s Per eseguire forature con percussione, indos- Modalità di lavoro: foratura del metallo...
  • Seite 26 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe la cartuccia della batteria risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 27 Suggerimenti per preservare la Sistema di protezione della batteria durata massima della batteria La cartuccia della batteria è dotata di un sistema di pro- Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- tezione, che interrompe automaticamente l’erogazione richi completamente. Smettere sempre di utilizzare di energia per prolungarne la vita utile. l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando L’utensile si arresta durante il funzionamento quando l’u- si nota che la potenza dell’utensile è...
  • Seite 28 Modifica della velocità MONTAGGIO ► Fig.4: 1. Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- ATTENZIONE: Impostare sempre la leva sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia di modifica della velocità con precisione sulla stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- posizione corretta.
  • Seite 29 Operazione di avvitatura Operazione di foratura Innanzitutto, ruotare la ghiera di modifica della modalità ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola- operativa, in modo che la freccia punti verso il sim- zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in bolo . Quindi, procedere nel modo seguente. questione. Foratura del legno ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per...
  • Seite 30 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 31 Geluidsvermogenniveau (L ): 93 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het Onzekerheid (K): 3 dB (A) soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. Model HP457D WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheids- Geluidsdrukniveau (L ): 84 dB (A) maatregelen worden getroffen ter bescherming van de...
  • Seite 32 Onzekerheid (K): 2,0 m/s elektrisch gereedschap Gebruikstoepassing: boren in metaal Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Onzekerheid (K): 1,5 m/s WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- Model HP457D waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement technische gegevens behorend bij dit elektrische Trillingsemissie (a ): 7,0 m/s gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder- h,ID Onzekerheid (K): 1,5 m/s staande aanwijzingen naleeft, kan dat resulteren in Gebruikstoepassing: boren in metaal brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel.
  • Seite 33 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
  • Seite 34 Ook vervalt daarmee de garantie een langere levensduur. van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Het gereedschap stopt tijdens gebruik wanneer het gereedschap en/of de accu zich in de volgende situatie Tips voor een maximale levens- bevindt. Dit wordt veroorzaakt door de activering van...
  • Seite 35 Snelheidskeuze MONTAGE ► Fig.4: 1. Snelheidskeuzeknop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd volledig in de juiste stand. Als u het gereedschap alvorens enig werk aan het gereedschap uit te gebruikt met de snelheidskeuzeknop halverwege voeren.
  • Seite 36 Luchtblazer worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Optioneel accessoire het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.10: 1. Luchtblazer onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Nadat het gat geboord is, gebruikt u het luchtblazer om erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en het stof uit het gat te blazen. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Gebruik als boormachine Draai eerst de werkingsfunctiekeuzering zodat het pijlteken naar de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. Boren in hout Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt.
  • Seite 37 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits • Schroefbits • Boorbit met een hardmetalen punt • Schroefdoppen • Luchtblazer • Rubber rugschijf compleet •...
  • Seite 38 Nivel de potencia sonora (L ) : 93 dB (A) la herramienta sea utilizada, especialmente qué Error (K) : 3 dB (A) tipo de pieza de trabajo se procesa. Modelo HP457D ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medi- Nivel de presión sonora (L ) : 84 dB (A) das de seguridad para proteger al operario que estén...
  • Seite 39 Modo de trabajo: perforación en metal de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos cificaciones provistas con esta herramienta eléc- Error (K) : 1,5 m/s trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas Modelo HP457D abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento incendio y/o heridas graves. Emisión de vibración (a ): 7,0 m/s h,ID Error (K) : 1,5 m/s Guarde todas las advertencias Modo de trabajo: perforación en metal...
  • Seite 40 Siga los reglamentos locales referen- personales. tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede importantes para el cartucho de resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, batería o fuga de electrolito.
  • Seite 41 También anulará la garantía de Makita para la herra- usted. mienta y el cargador de Makita. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- Consejos para alargar al máximo liza al interior fácilmente, será porque no está siendo...
  • Seite 42 Accionamiento del interruptor Selección del modo de inversor accionamiento ► Fig.3: 1. Palanca del interruptor inversor PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo correctamente en la marca del modo que desee. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a ción de giro antes de la operación. medias entre las marcas de modo, la herramienta PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor...
  • Seite 43 Utilización del agujero Operación de perforación con percusión ADVERTENCIA: No utilice nunca el agujero para colgar para propósitos distintos de los pre- PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar vistos, por ejemplo, para amarrar la herramienta a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru- en un lugar alto.
  • Seite 44 PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta firme- herramienta Makita especificada en este manual. mente y tenga cuidado cuando la broca comience El uso de cualquier otro accesorio o aditamento a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 45 é utilizada, especialmente o Nível de potência acústica (L ) : 93 dB (A) tipo de peça de trabalho que é processada. Variabilidade (K): 3 dB (A) AVISO: Certifique-se de identificar as medidas Modelo HP457D de segurança para proteção do operador que sejam Nível de pressão acústica (L ) : 84 dB (A) baseadas em uma estimativa de exposição em Nível de potência acústica (L ) : 92 dB (A) condições reais de utilização (considerando todas...
  • Seite 46 Avisos de segurança para parafusadeira/ Variabilidade (K): 2,0 m/s Modo de trabalho: perfuração em metal furadeira de impacto a bateria Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos Variabilidade (K): 1,5 m/s Instruções de segurança para todas as operações Modelo HP457D Use protetores auditivos durante a perfuração Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão com impacto. A exposição ao ruído pode causar Emissão de vibração (a ): 7,0 m/s h,ID perda auditiva. Variabilidade (K): 1,5 m/s Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies...
  • Seite 47 Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou Conselhos para manter a exceder 50 °C.
  • Seite 48 Ação do interruptor DESCRIÇÃO FUNCIONAL ► Fig.2: 1. Gatilho do interruptor PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria ferramenta está desligada e a bateria foi retirada na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do antes de regular ou verificar qualquer função na interruptor funciona corretamente e volta para a ferramenta.
  • Seite 49 Selecionar o modo de ação Utilizar o orifício PRECAUÇÃO: AVISO: Regule sempre o anel correta- Nunca utilize o orifício para pendu- mente para a marca do modo desejado. Se operar rar para fins não previstos como, por exemplo, a ferramenta com o anel posicionado a meio, amarrar a ferramenta num local elevado.
  • Seite 50 Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Perfurar em madeira Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Quando perfurar em madeira, os melhores resultados produto, as reparações e qualquer outra manutenção são obtidos com brocas para madeira equipadas com ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de um parafuso guia. O parafuso guia facilita a perfuração assistência Makita autorizados ou pelos centros de empurrando a broca de perfuração para dentro da peça assistência de fábrica, utilizando sempre peças de de trabalho. substituição Makita. Perfurar em metal Para evitar que a broca de perfuração deslize quando começa um orifício, faça um entalhe com um punção de bico e um martelo no ponto a perfurar. Coloque a ponta da broca de perfuração no entalhe e comece a perfurar.
  • Seite 51 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Seite 52 ) : 85 dB (A) fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den Lydeffektniveau (L ) : 93 dB (A) måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Usikkerhed (K): 3 dB (A) arbejdsemne der behandles. Model HP457D ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- Lydtryksniveau (L ) : 84 dB (A) hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som Lydeffektniveau (L ) : 92 dB (A) er baseret på...
  • Seite 53 Arbejdstilstand: boring i metal eller fastgøringsmidlerne kan komme i kon- Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre takt med skjulte ledninger. Skæretilbehør eller Usikkerhed (K): 1,5 m/s fastgøringsmidler, som kommer i kontakt med Model HP457D en strømførende ledning, kan bevirke, at udsatte Arbejdstilstand: slagboring i beton metaldele på maskinen bliver strømførende, hvor- Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s ved operatøren kan få elektrisk stød. h,ID Usikkerhed (K): 1,5 m/s Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste.
  • Seite 54 Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. eller overstige 50 °C. Tips til opnåelse af maksimal Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er...
  • Seite 55 Afbryderbetjening FUNKTIONSBESKRIVELSE ► Fig.2: 1. Afbryderknap FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- justering eller kontrol af funktioner på maskinen. gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes.
  • Seite 56 Valg af funktionsmåden ANVENDELSE FORSIGTIG: Indstil altid ringen korrekt til det FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil ønskede funktionsmærke. Hvis maskinen anven- den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika- des med ringen halvvejs mellem funktionsmær- tor på...
  • Seite 57 Boring i metal For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Brug skæresmørelse, når der bores i metal.
  • Seite 58 λογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 93 dB (A) είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα Μοντέλο HP457D κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 84 dB (A) υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 92 dB (A) χρήσης...
  • Seite 59 Αβεβαιότητα (Κ): 2,0 m/s Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο δοποιήσεις ασφάλειας, οδηγίες, εικονογραφήσεις Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s και προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το Μοντέλο HP457D ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών Είδος εργασίας: κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο που αναγράφονται κατωτέρω μπορεί να καταλήξει σε Εκπομπή δόνησης (a ): 7,0 m/s h,ID ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο...
  • Seite 60 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 61 18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. μπαταριών. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρα- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- τάτε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- και προσωπικός τραυματισμός.
  • Seite 62 • Όταν τα κελιά μπαταριών ζεσταθούν: Εμφανιζόμενος Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα Αν προσπαθήσετε να εκτελέσετε οποιαδήποτε αριθμός λειτουργία ενέργεια με τη σκανδάλη διακόπτη, το μοτέρ θα Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία παραμείνει σταματημένο. Αυτή τη στιγμή, στα- μεγάλου ματήστε τη χρήση του εργαλείου και αφήστε την φορτίου κασέτα μπαταριών να κρυώσει. Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία • Όταν η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπαταρίας μικρού είναι χαμηλή: φορτίου Αν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη, το μοτέρ Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργα- θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα σταματήσει λείο και κατόπιν σύρετε τον μοχλό αλλαγής ταχύτητας σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε την στην πλευρά «2» για υψηλή ταχύτητα ή στην πλευρά κασέτα μπαταριών από το εργαλείο και φορτίστε «1» για χαμηλή ταχύτητα. Πριν από τη λειτουργία, την, για να αποφευχθεί η υπερβολική εκφόρτιση. βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας είναι ρυθ- μισμένος στη σωστή θέση. Να χρησιμοποιείτε τη σωστή Δράση διακόπτη ταχύτητα, ανάλογα με την εργασία σας. ► Εικ.2: 1. Σκανδάλη διακόπτης...
  • Seite 63 Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- σωστό επίπεδο ροπής για την εργασία σας. λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο τη...
  • Seite 64 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ Τρυπάνισμα σε μέταλλο ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Για να μην ολισθήσει μια μύτη τρυπανιού όταν ξεκι- νάτε τη δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- πόντα και σφυρί στο σημείο όπου θα τρυπανίσετε. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο κοίλωμα και ξεκινή- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η στε το τρυπάνισμα. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Όταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε λιπαντικό σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- κοπής. Εξαίρεση αποτελούν το σίδερο και ο χάλυβας τα τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή οποία θα πρέπει να τρυπανίζετε στεγνά. προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο...
  • Seite 65 UYARI: Ses gücü düzeyi (L ): 93 dB (A) Gerçek kullanım koşullarındaki tah- Belirsizlik (K): 3 dB (A) mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Model HP457D döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Ses basınç seviyesi (L ): 84 dB (A) durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses gücü düzeyi (L ): 92 dB (A) zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Belirsizlik (K): 3 dB (A) bulundurarak).
  • Seite 66 Belirsizlik (K) : 2,0 m/s Kesici aksesuarın veya tespit elemanlarının Çalışma modu: metal delme görünmeyen kablolara temas etme olasılığı Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti Belirsizlik (K) : 1,5 m/s yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici Model HP457D aksesuarın veya tespit elamanlarının “akımlı” bir Çalışma modu: darbeli beton delme telle temas etmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal Titreşim emisyonu (a ): 7,0 m/s kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı h,ID Belirsizlik (K) : 1,5 m/s elektrik şokuna maruz bırakabilir. Çalışma modu: metal delme Her zaman yere sağlam basın.
  • Seite 67 şarj aletinden çıkarın. tehlikeli maddeler konusunda uzman bir kişiye danışın. Lütfen muhtemelen daha ayrıntılı olan ulusal yönetmeliklere de uyun. Açık kontakları bantlayın ya da maskeleyin ve bataryayı paketin içinde hareket etmeyecek şekilde paketleyin. Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. 67 TÜRKÇE...
  • Seite 68 Anahtar işlemi İŞLEVSEL NİTELİKLER ► Şek.2: 1. Anahtar tetik DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- olun.
  • Seite 69 Bir eylem modu seçme KULLANIM DİKKAT: Oku daima istediğiniz mod işaretine DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam tam olarak ayarlayın. Halka mod işaretleri ara- kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- sında yarı pozisyonda iken aleti kullanırsanız alet mızı göstergeyi görüyorsanız, kartuş tam kilitlenme- zarar görebilir. miş demektir. Kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde ► Şek.5: 1. Eylem modu değiştirme halkası 2. İşaret tam olarak oturtun. Aksi takdirde, aletten yanlışlıkla 3.
  • Seite 70 Toz üfleme aparatı İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR İsteğe bağlı aksesuar ► Şek.10: 1. Toz üfleme aparatı Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu için toz üfleme aparatını kullanın. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Delme işlemi mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Önce, eylem modu değiştirme halkasını ok işaretini parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına gösterecek şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirti- uygun olarak kullanın.
  • Seite 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885011F991 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20220121...