Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
KARCHER HD 5/15 C Plus perač pod pritiskom
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/karcher-hd-515-c-plus-perac-pod-pritiskom-akcija-cena/

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 5/15 C Plus

  • Seite 1 Uputstvo za upotrebu KARCHER HD 5/15 C Plus perač pod pritiskom Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Seite 2 HD 5/11 C, HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 5/13 C, HD 5/13 CX, Deutsch HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/17 CX, HD 6/13 C, English HD 6/13 CX Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska...
  • Seite 7 Inhalt  Mangan: < 0,05 mg/l  Kupfer: < 2 mg/l Allgemeine Hinweise ...........  Aktivchlor: < 0,3 mg/l Bestimmungsgemäße Verwendung .... Frei von üblen Gerüchen Umweltschutz ............Umweltschutz Zubehör und Ersatzteile ........Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- Lieferumfang ............te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
  • Seite 8 Druckschalter Farbkennzeichnung Der Druckschalter schaltet beim Loslassen des Ab-  Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind zugshebels an der Hochdruckpistole die Hochdruck- gelb. pumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt.  Bedienelemente für die Wartung und den Service Wird der Abzugshebel betätigt, schaltet die Pumpe wie- sind hellgrau.
  • Seite 9 Wasseranschluss Betrieb mit Hochdruck Das Gerät kann stehend oder liegend betrieben werden. Anschluss an eine Wasserleitung Hinweis WARNUNG Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausgestattet. Der Rückfluss von verschmutztem Wasser in das Trink- Motor läuft nur an, wenn die Hochdruckpistole geöffnet wassernetz ist.
  • Seite 10 Nach Betrieb mit Reinigungsmittel Das Gerät darf nur durch Personen mit dem Kran trans- portiert werden, die in der Bedienung des Krans unter- 1. Die Ansaugmenge am Reinigungsmittelfilter auf wiesen sind. maximale Menge stellen. Kontrollieren Sie vor jedem Krantransport das Hebe- 2.
  • Seite 11 Hilfe bei Störungen Frostschutz ACHTUNG GEFAHR Frost Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Berührung von Zerstörung des Geräts durch gefrierendes Wasser stromführenden Teilen Entleeren Sie das Gerät vollständig von Wasser. Verletzungsgefahr, Stromschlag Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien Ort auf. Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät das Gerät aus. Falls keine frostfreie Lagerung möglich ist: Ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 12 Technische Daten HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Ländervariante Land Elektrischer Anschluss Spannung 230-240 230 Phase...
  • Seite 13 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Anschlussleistung...
  • Seite 14 HD 6/13 HD 6/13 Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Ansaughöhe (max.) Mindestlänge Wasserzulaufschlauch m Mindestdurchmesser Wasserzulauf- schlauch Saugschlauch mit Filter Bestellnum- 2.643- 2.643- 100.0 100.0 Leistungsdaten Gerät Düsengröße der Standarddüse Betriebsdruck 12,5 Betriebsüberdruck (max.) Fördermenge, Wasser l/min 10,0 10,0 Fördermenge, Reinigungsmittel 0-25 0-25...
  • Seite 15 Contents Environmental protection The packing materials can be recycled. Please General notes ............dispose of packaging in accordance with the en- Intended use............vironmental regulations. Environmental protection........Electrical and electronic appliances contain valu- Accessories and spare parts ....... able, recyclable materials and often components Scope of delivery ..........
  • Seite 16 Device description Installation Overview of the unit Fastening the hubcaps See graphics page  Fasten the hubcaps. Hubcap Installing accessories Note Nozzle holder The EASY!Lock system connects components quickly Skid and safely via a single turn of the quick-release thread. 1.
  • Seite 17 Type BA. Water that has flowed through a system sep- Selecting the spray type arator is classified as undrinkable. Always connect the 1. Close the high-pressure gun. system separator to the water supply and never directly 2. Turn the casing of the nozzle until the desired sym- to the water connection on the device.
  • Seite 18 Finishing operation 1. Attach the lifting gear to the handle on the device. 1. Close the water inlet. 2. Open the high-pressure gun. 3. Set the power switch to "I/ON" and allow the device to run for 5-10 seconds. 4. Close the high-pressure gun. 5.
  • Seite 19 Note Remove the mains plug. Old oil may only be disposed of at designated collection Have all checks and work on electrical parts performed points. Please dispose of any old oil at these locations. by a qualified electrician. Polluting the environment with old oil is punishable by In case of any malfunctions not mentioned in this chap- law.
  • Seite 20 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Power protection (slow-blowing) Extension cable, 30 m Water connection Feed pressure (max.) Input temperature (max.)
  • Seite 21 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Input amount (min.)
  • Seite 22 HD 6/13 HD 6/13 Device performance data Nozzle size of standard nozzle Operating pressure 12,5 Operating pressure (max.) Water flow rate l/min 10,0 10,0 Detergent flow rate 0-25 0-25 High-pressure gun recoil force 26,6 26,6 Dimensions and weights Typical operating weight (CX) 25,2 (-) 25,2 (-) Length Width (CX)
  • Seite 23 Contenu  Cuivre : < 2 mg/l  Chlore actif : < 0,3 mg/l Remarques générales .........  Sans odeur désagréable Utilisation conforme..........Protection de l'environnement Protection de l'environnement ......Les matériaux d'emballage sont recyclables. Accessoires et pièces de rechange..... Veuillez éliminer les emballages dans le respect Étendue de livraison ..........
  • Seite 24 Pressostat Code couleur Le pressostat éteint la pompe haute pression et le jet  Les éléments de commande pour le processus de haute pression est arrêté lorsque la gâchette du pistolet nettoyage sont jaunes. haute pression est relâchée.  Les éléments de commande pour la maintenance et La pompe se rallume lorsque la gâchette est actionnée.
  • Seite 25 Raccord d'alimentation en eau Fonctionnement avec la haute pression L'appareil fonctionne debout ou couché. Raccordement à une conduite d'eau Remarque AVERTISSEMENT L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne dé- Retour d'eau encrassée dans le réseau d'eau po- marre que lorsque le pistolet haute pression est ouvert. table 1.
  • Seite 26 Après le fonctionnement avec détergent Observez les directives locales pour la prévention des accidents et les consignes de sécurité. 1. Régler le débit d'aspiration sur le filtre pour dé- L'appareil doit être transporté par grue uniquement par tergent au débit maximal. des personnes instruites dans la commande de la grue.
  • Seite 27 Protection antigel Remarque Orientez le six pans du raccord de flexible vers le rac- ATTENTION cordement dans l'appareil. 6. Poser le raccord de flexible et le fixer à l'aide de Destruction de l'appareil par le gel d'eau l'écrou-raccord. Videz complètement l'appareil de toute son eau. Rangez l'appareil à...
  • Seite 28 Caractéristiques techniques HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Variante pays Pays Raccordement électrique Tension 230-240 230 Phase...
  • Seite 29 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Pays...
  • Seite 30 HD 6/13 HD 6/13 Fusible principal (lent) Câble de rallonge 30 m Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/min Hauteur d’aspiration (max.) Longueur minimale du flexible d'arri- vée d'eau Diamètre minimal du flexible d'arrivée d'eau Tuyau d'aspiration avec filtre Réfé- 2.643-...
  • Seite 31  Conducibilità elettrica: valore misurato acqua pulita + 1200 µS/cm, max 2000 µS/cm  Sostanze sedimentabili (volume di campionamento 1 l, tempo di sedimentazione 30 minuti): < 0,5 mg/l H. Jenner S. Reiser  Sostanze filtrabili: < 50 mg/l, nessuna sostanza Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 32 Dispositivi di sicurezza Tubo flessibile di aspirazione detergente con filtro e PRUDENZA dosaggio detergente Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati Setaccio I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Bocchettone tubo flessibile Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez- Dado a risvolto I dispositivi di sicurezza sono impostati in fabbrica e si- Manovella...
  • Seite 33 Collegamento elettrico AVVERTIMENTO Apparecchio e accessori difettosi, condotte di ali- PERICOLO mentazione e collegamenti difettosi Sezionamento rete assente Pericolo di lesioni Pericolo di lesioni da scossa elettrica Utilizzare l'apparecchio solo in perfette condizioni. Collegare l’apparecchio con una spina alla rete elettri- Apertura/Chiusura della pistola AP ca.
  • Seite 34 3. Appendere il tubo flessibile di aspirazione detergen- Sostegno da trasporto per pulitore te in un contenitore con soluzione detergente. superficiale 4. Impostare l'ugello in posizione "CHEM". 1. Infilare il raccordo filettato del pulitore superficiale 5. Mettere il funzione l'idropulitrice. sul sostegno da trasporto dell'idropulitrice.
  • Seite 35 Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Ogni 500 ore d'esercizio, almeno annualmente 5. Conservare il tubo flessibile per alta pressione:  Fare eseguire la manutenzione dell'apparecchio dal a Avvolgere il tubo flessibile per alta pressione. servizio di assistenza. b Appendere il tubo flessibile d'alta pressione al ri- Lavori di manutenzione piano tubo flessibile.
  • Seite 36 Garanzia da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito- Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, pubblicazione da parte della nostra società di vendita esibendo lo scontrino di acquisto.
  • Seite 37 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Variante nazionale...
  • Seite 38 HD 6/13 HD 6/13 Protezione di rete (lento) Cavo di prolunga 30 m Collegamento idrico Pressione in entrata (max.) Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Altezza di aspirazione (max.) Lunghezza minima tubo di alimenta- zione acqua Diametro minimo tubo di alimentazio- ne acqua Numero d'ordinazione tubo flessibile 2.643-...
  • Seite 39 Inhoud  koper: < 2 mg/l  actieve chloor: < 0,3 mg/l Algemene instructies ...........  Vrij van onaangename geuren Reglementair gebruik .......... Milieubescherming Milieubescherming ..........Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi Toebehoren en reserveonderdelen ..... verpakkingen met het gescheiden afval weg. Leveringsomvang ..........
  • Seite 40 Beschrijving apparaat Montage Overzicht apparaat Wieldoppen bevestigen Zie pagina met grafieken  De wieldoppen bevestigen. Wieldop Toebehoren monteren Instructie Sproeierhouder Het EASY!Lock-systeem verbindt componenten door Glijplaat een snelschroefdraad met slechts een omwenteling snel en veilig. Typeplaatje 1. De hogedruksproeier met de markering naar boven Opbergplaats voor drievoudige sproeier op de straalbuis aanbrengen.
  • Seite 41 RCHER of een andere systeemscheider conform EN Straalsoort kiezen 12729 Type BA. Water dat door een systeemscheider 1. De hogedrukpistool sluiten. stroomt, geldt niet meer als drinkwater. Sluit de 2. De behuizing van de sproeier draaien tot het ge- systeemscheider steeds aan op de watertoevoer, nooit wenste symbool met de markering overeenkomt.
  • Seite 42 Gebruik verderzetten Sta niet onder de last. Let erop of zich in de gevarenzone van de kraan geen 1. De veiligheidsgrendel naar achteren duwen. personen bevinden. De hogedrukpistool is ontgrendeld. Laat het apparaat niet zonder toezicht aan de kraan 2. De hogedrukpistool openen. hangen.
  • Seite 43 Onderhoud a De apparaatschakelaar op "O/OFF" zetten. b Laat het apparaat minstens 15 minuten lang af- GEVAAR koelen. Per ongeluk opstartend apparaat c De apparaatschakelaar op "I/ON" zetten. Verwondingsgevaar, elektrische schok 4. Neem bij elektrisch defect contact op met de klan- Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en tenservice.
  • Seite 44 Technische gegevens HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Landvariant Land Elektrische aansluiting Spanning 230-240 230 Fase...
  • Seite 45 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Aansluitvermogen...
  • Seite 46 HD 6/13 HD 6/13 Aanzuighoogte (max.) Minimumlengte watertoevoerslang Minimumdiameter watertoevoerslang in Zuigslang met filter bestelnummer 2.643- 2.643- 100.0 100.0 Gegevens capaciteit apparaat Sproeiergrootte van de standaard- sproeier Bedrijfsdruk 12,5 Bedrijfsoverdruk (max.) Opbrengst, water l/min 10,0 10,0 Opbrengst, reinigingsmiddel 0-25 0-25 Reactiekracht van het hogedruk- 26,6 26,6...
  • Seite 47 Índice de contenidos Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- Avisos generales ..........mine los embalajes de forma respetuosa con el Uso previsto ............medioambiente. Protección del medioambiente ......Los equipos eléctricos y electrónicos contienen Accesorios y recambios ........materiales reciclables y, a menudo, componen- Alcance de suministro .........
  • Seite 48 Descripción del equipo Montaje Sinopsis de equipos Fijación del tapacubos Véase la página de gráficos  Fijar el tapacubos. Tapacubos Montaje de los accesorios Nota Portaboquillas El sistema EASY!Lock une componentes mediante una Patín de deslizamiento conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.
  • Seite 49 De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido 1. En equipos con enrollador de mangueras: Desenro- utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red llar completamente la manguera de alta presión del de agua potable. Utilice un separador de sistema de enrollador de mangueras.
  • Seite 50 Interrupción del servicio Antes de cada transporte en grúa, asegúrese de que la empuñadura no esté dañada. 1. Cerrar la pistola de alta presión. Eleve el equipo solo por la empuñadura. El equipo se desconecta. No use eslingas de cadena. 2.
  • Seite 51 Ayuda en caso de avería 1. Purgar el agua. 2. Bombear un anticongelante convencional a través PELIGRO del equipo. Equipo de arranca involuntariamente, contacto con Nota piezas que conducen corriente Utilizar un anticongelante convencional para vehículos Riesgo de lesiones, descarga eléctrica basado en glicol.
  • Seite 52 Datos técnicos HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Variante de país País Conexión eléctrica Tensión 230-240 230...
  • Seite 53 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Frecuencia...
  • Seite 54 HD 6/13 HD 6/13 Volumen de entrada (mín.) l/min Altura de aspiración (máx.) Longitud mínima de la manguera de entrada de agua Diámetro mínimo de la manguera de entrada de agua Referencia de pedido de la manguera 2.643- 2.643- de aspiración con filtro 100.0 100.0 Datos de potencia del equipo...
  • Seite 55 Índice  Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO Indicações gerais .......... Ferro: < 0,5 mg/l Utilização para os fins previstos ...... Manganésio: < 0,05 mg/l Protecção do meio ambiente.......  Cobre: < 2 mg/l ...
  • Seite 56 Indicação de cor Interruptor de pressão  Os elementos de comando para o processo de lim- O interruptor de pressão desliga a bomba de alta pressão e interrompe o jacto de alta pressão ao soltar o gatilho de ope- peza são amarelos. ração da bomba de alta pressão.
  • Seite 57 Ligação de água Operação com alta pressão O aparelho pode ser operado na vertical ou na horizon- Ligação a uma tubagem de água tal. ATENÇÃO Aviso Refluxo de água suja para a rede de água potável O aparelho está equipado com um interruptor de pres- Perigo para a saúde são.
  • Seite 58 Método de limpeza recomendado Suporte de transporte para dispositivo de limpeza de pavimentos 1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de limpeza na superfície seca e deixar actuar (não se- 1. Colocar o bocal de ligação do dispositivo de limpeza car).
  • Seite 59 Para aparelhos sem enrolador de mangueira: Trabalhos de manutenção 5. Armazenar a mangueira de alta pressão: Limpar o filtro na ligação de água a Desenrolar a mangueira de alta pressão. 1. Desaparafusar a porca de capa. b Pendurar a mangueira de alta pressão no com- 2.
  • Seite 60 Garantia desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re- Em cada país são válidas as condições de garantia vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró- transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- xima, apresentando o talão de compra.
  • Seite 61 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Variante nacional...
  • Seite 62 HD 6/13 HD 6/13 Fase Frequência Potência da ligação Tipo de protecção IPX5 IPX5 Protecção da rede (de acção lenta) Cabo de extensão 30 m Ligação de água Pressão de admissão (máx.) Temperatura de admissão (máx.) °C Volume de admissão (mín.) l/min Altura de aspiração (máx.) Comprimento mínimo da mangueira...
  • Seite 63 Os signatários actuam em nome e em procuração do  Elektrisk ledeevne: Ledeevne for rent vand Conselho de Administração. + 1200 µS/cm, maksimal ledeevne 2000 µS/cm  Stoffer, der kan bundfældes (prøvevolumen 1 l, bundfældningstid 30 minutter): < 0,5 mg/l ...
  • Seite 64 Sikkerhedsanordninger Omløbermøtrik FORSIGTIG Håndsving Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Slangetromle Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres. Sikkerhedsanordningerne er indstillet fra fabrikken og Farvemærkning plomberede. Indstillingerne må kun foretages af kunde-  Betjeningselementer til rengøringsprocessen er gule. servicen.
  • Seite 65 Vandtilslutning Valg af stråleart 1. Luk højtrykspistolen. Tilslutning til en vandledning 2. Drej dysens hus, indtil det ønskede symbol stemmer ADVARSEL overens med markeringen. Der løber snavset vand tilbage i drikkevandsnettet Højtryksrundstråle (0°) til særligt genstridigt Sundhedsfare snavs Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomheden. Iht.
  • Seite 66 Afslutning af driften 1. Luk vandtilløbet. 2. Åbn højtrykspistolen. 3. Drej apparatkontakten hen på "I/ON", og lad appa- ratet køre i 5-10 sekunder. 4. Luk højtrykspistolen. 5. Sæt apparatkontakten på "0/OFF". 6. Træk netstikket ud af stikontakten med tørre hæn- der.
  • Seite 67 Sikkerhedsinspektion/ Kontakt en autoriseret kundeservice ved fejl, der ikke vedligeholdelseskontrakt nævnes i dette kapitel. Apparatet kan ikke startes Du kan aftale en regelmæssig sikkerhedsinspektion 1. Kontroller netkablet for skader. med din forhandler eller indgå en vedligeholdelseskon- 2. Kontroller netspændingen. trakt. Få vores rådgivning. 3.
  • Seite 68 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Tilløbstemperatur (maks.) °C Tilløbsmængde (min.) l/min Indsugningshøjde (maks.) Min.
  • Seite 69 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Driftsovertryk (maks.)
  • Seite 70 HD 6/13 HD 6/13 Usikkerhed K Lydtryksniveau L (CX) dB(A) 73 (-) 73 (-) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L dB(A) 89 (-) 89 (-) usikkerhed K (CX) Indhold Der tages forbehold for tekniske ændringer. EU-overensstemmelseserklæring Generelle merknader .......... Forskriftsmessig bruk .......... Hermed erklærer vi at nedenstående apparat på...
  • Seite 71 Beskrivelse av apparatet  Klorid: < 300 mg/l  Sulfat: < 240 mg/l Oversikt over apparatet  Kalsium: < 200 mg/l  Total hardhet: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Se grafikkside (mg CaCO Hjulkapsel  Jern: < 0,5 mg/l ...
  • Seite 72 Montering 1. Kontroller vannforsyningen for tilførselstrykk, tilfør- selstemperatur og tilførselsmengde (se kapittel Feste hjulkapsler Tekniske spesifikasjoner).  Fest hjulkapslene. 2. Forbind systemskilleren og apparatets vanntilkob- ling med en vanntilførselsslange (krav til vanntilfør- Montere tilbehør selsslange, se kapittel Tekniske spesifikasjoner). Merknad 3.
  • Seite 73 Transport Høytrykks-flatstråle (25°) for store flekker FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Drift med rengjøringsmiddel Fare for personskader og materielle skader FARE Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring. Gjenværende høytrykk i apparatet Fare for personskader Ikke korrekt transport Slå...
  • Seite 74 Lagring Hver 500. driftstime, minst årlig  La kundeservice utføre vedlikehold på apparatet. FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Vedlikeholdsarbeid Fare for personskader og materielle skader Rengjøre silen i vanntilkoblingen Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring. 1. Skru av overfalsmutteren. Oppbevar apparatet kun innendørs.
  • Seite 75 Tekniske spesifikasjoner HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Landsspesifikke varianter Land Elektrisk tilkobling Spenning 230-240 230 Fase...
  • Seite 76 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Nettsikring (treg)
  • Seite 77 HD 6/13 HD 6/13 Sugeslange med filter bestillingsnum- 2.643- 2.643- 100.0 100.0 Effektspesifikasjoner apparat Dysestørrelse på standarddysen Driftstrykk 12,5 Driftsovertrykk (maks.) Transportmengde, vann l/min 10,0 10,0 Transportmengde, rengjøringsmiddel l/h 0-25 0-25 Rekylkraften til høytrykkspistolen 26,6 26,6 Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt (CX) 25,2 (-) 25,2 (-) Lengde Bredde (CX)
  • Seite 78 Allmän information Tillbehör och reservdelar Läs igenom den här originalbruksanvis- Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, ningen och medföljande säkerhetsinfor- så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- mation innan du använder din apparat ranterad. första gången. Följ alla anvisningar. Information om tillbehör och reservdelar finns på...
  • Seite 79 Spolhandtag EASY!Force Säkerhetsspärr Avdragsspak Säkringsarm Högtrycksslang EASY!Lock Slangvagn Kabelhållare Strålrörshållare utan spännanordning Gummiband (inte hos maskiner med slangtrumma) Munstyckshållare för rotormunstycke (rotormun- 4. Lossa skjutbygelns upplåsning. stycke endast vid varianten Plus i leveransens om- 5. Dra ut skjutbygeln till ändläget. fattning) På...
  • Seite 80 Avlufta maskinen OBSERVERA Felaktigt rengöringsmedel 1. Skruva loss högtrycksmunstycke från strålröret. Skador på maskinen och rengöringsobjekten 2. Kör maskinen tills vattnet kommer ut utan blåsor. Använd endast rengöringsmedel som är tillåtna av 3. Vid problem med avluftningen ska maskinen köras i KÄRCHER.
  • Seite 81  Transportera maskin i fordon. Maskinen ska säkras 4. Linda högtrycksslangen på slangtrumman och fäll så att den inte kan halka och välta enligt gällande vevens handtag. riktlinjer. På maskiner utan slangtrumma:  Vid lång transport av maskinen: Dra maskinen efter 5.
  • Seite 82 Hänvisning 5. Rengör munstycket, ersätt vid behov. Rikta in slangnippelns sexkant för anslutning i maskinen. 6. Kontakta kundtjänst vid behov. 6. Fäst slangnippeln och dra åt med kopplingsmuttern. Pumpen är otät. Upp till 3 droppars vattenutträde per minut är tillåtet. Hjälp vid störningar ...
  • Seite 83 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Spolhandtagets rekylkraft 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3...
  • Seite 84 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Hand-arm-vibrationsvärde...
  • Seite 85 EU-försäkran om Sisältö överensstämmelse Yleisiä ohjeita ............Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Määräystenmukainen käyttö ....... sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Ympäristönsuojelu..........som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Lisävarusteet ja varaosat ........gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna Toimituksen sisältö...
  • Seite 86 Ympäristönsuojelu Laitekuvaus Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä Laiteyleiskuva pakkaukset ympäristöystävällisesti. Katso kuvasivu Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- Pyöräsuojus ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku- ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin Suuttimen pidike käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Liukujalakset Nämä...
  • Seite 87 Asennus 1. Tarkasta vedensyötön tulopaine, tulolämpötila ja tu- lomäärä (katso luku Tekniset tiedot). Pyöräsuojusten kiinnittäminen 2. Yhdistä järjestelmäerotin laitteen vesiliitäntään ve-  Kiinnitä pyöräsuojukset. den tuloletkulla (vaatimukset veden tuloletkulle, kat- so luku Tekniset tiedot). Varusteiden asentaminen 3. Avaa veden tulo. Huomautus Veden imeminen astiasta EASY!Lock-järjestelmä...
  • Seite 88 Kuljetus Suurpaineviuhkasuihku (25°) suurille li- kaantuneille pinnoille VARO Jos painoa ei oteta huomioon Käyttö puhdistusaineiden kanssa Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara VAARA Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin- Laitteeseen jäänyt suurpaine nissa huomioon. Loukkaantumisvaara HUOMIO Kytke laite pois päältä ennen suuttimen vaihtoa. Epäasianmukainen kuljetus Käytä...
  • Seite 89 Säilytys Viikoittain  Puhdista vesiliitännän siivilä (katso luku Vesiliitän- VARO nän siivilän puhdistus). Jos painoa ei oteta huomioon  Puhdista suodatin puhdistusaineen imuletkussa. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin- 500 käyttötunnin välein, vähintään vuosittain nissa huomioon. ...
  • Seite 90 Tekniset tiedot HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Maaversio Sähköliitäntä Jännite 230-240 230 Vaihe Taajuus Liitäntäteho...
  • Seite 91 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Verkkosulake (hidas)
  • Seite 92 HD 6/13 HD 6/13 Laitteen tehotiedot Vakiosuuttimen suutinkoko Käyttöpaine 12,5 Käyttöpaine (enint.) Pumppausmäärä, vesi l/min 10,0 10,0 Pumppausmäärä, puhdistusaine 0-25 0-25 Käsiruiskupistoolin rekyylivoima 26,6 26,6 Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino (CX) 25,2 (-) 25,2 (-) Pituus Leveys (CX) 360 (-) 360 (-) Korkeus Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan...
  • Seite 93 Γενικές υποδείξεις Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά Πριν από την πρώτη χρήση της είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/ συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες REACH οδηγίες χρήσης καθώς και τις Παρελκόμενα και ανταλλακτικά συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις...
  • Seite 94 Τοποθέτηση παρελκομένων Πινακίδα τύπου Υπόδειξη Θήκη ακροφυσίων για τριπλό ακροφύσιο Το σύστημα EASY!Lock συνδέει εξαρτήματα μέσω γρήγορου σπειρώματος μόνο με μια περιστροφή Στήριγμα μεταφοράς για καθαριστικό επιφανειών γρήγορα και σίγουρα. Απασφάλιση λαβής ώθησης 1. Συνδέστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης με τη σήμανση...
  • Seite 95 Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς η συσκευή δεν Λειτουργία με υψηλή πίεση επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς απομονωτή συστήματος Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε όρθια ή οριζόντια στο δίκτυο πόσιμου νερού. Χρησιμοποιήστε έναν θέση. απομονωτή συστήματος της KÄRCHER ή εναλλακτικά Υπόδειξη...
  • Seite 96 Συνιστώμενη μέθοδος καθαρισμού Μεταφορά με γερανό 1. Ψεκάστε λίγο απορρυπαντικό στη στεγνή επιφάνεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ και αφήστε να δράσει (να μη στεγνώσει). Λανθασμένη μεταφορά με γερανό 2. Ξεπλύνετε τη διαλυμένη βρωμιά με το πιστόλι Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της συσκευής ή υψηλής...
  • Seite 97 5. Αποθήκευση του εύκαμπτου σωλήνα υψηλής Κάθε εβδομάδα πίεσης:  Καθαρίστε τη σήτα στη σύνδεση νερού (βλέπε a Τυλίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης. κεφάλαιο Καθαρισμός σήτας στη σύνδεση νερού). b Κρεμάστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης  Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα πάνω...
  • Seite 98 Η αντλία χτυπάει 3. Ελέγξτε / καθαρίστε τον εύκαμπτο σωλήνα 1. Ελέγξτε τη στεγανότητα του σωλήνα τροφοδοσίας αναρρόφησης απορρυπαντικού με φίλτρο. νερού. 4. Αν χρειάζεται, απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση 2. Ελέγξτε τη στεγανότητα του αγωγού αναρρόφησης πελατών. απορρυπαντικού. Εγγύηση 3. Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του φίλτρου απορρυπαντικού...
  • Seite 99 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα Αβεβαιότητα...
  • Seite 100 HD 6/13 HD 6/13 Παραλλαγή χώρας Χώρα Ηλεκτρική σύνδεση Τάση Φάση Συχνότητα Ισχύς σύνδεσης Τύπος προστασίας IPX5 IPX5 Ασφάλεια δικτύου (με χρονοκαθυστέρηση) Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Πίεση παροχής (μέγ.) Θερμοκρασία παροχής (μέγ.) °C Ποσότητα παροχής (ελάχ.) l/min Ύψος αναρρόφησης (μέγ.) Ελάχιστο...
  • Seite 101 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω Genel uyarılar............του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Amaca uygun kullanım........και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Çevre koruma............πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την Aksesuarlar ve yedek parçalar......
  • Seite 102 Çevre koruma Cihaz açıklaması Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen Cihaza genel bakış ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Bakınız grafik sayfası Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- Jant kapağı nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla- nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda Enjektör tutucusu insan sağlığı...
  • Seite 103 Montaj 1. Su beslemesini giriş basıncı, giriş sıcaklığı ve giriş miktarı açısından kontrol edin (bakınız Bölüm Tek- Jant kapağının sabitlenmesi nik bilgiler).  Jant kapağını sabitleyin. 2. Cihazın sistem ayırıcısı ve su bağlantısını bir su gi- riş hortumuyla birleştirin (su giriş hortumu talepleri Aksesuar montajı...
  • Seite 104 4. Yüksek basınç tabancasını kapatın. Temizleme maddeleriyle işletme veya dü- 5. Cihaz şalterini "0/OFF" konumuna alın. şük basınçla temizleme için alçak basınçlı 6. Şebeke fişini sadece kuru ellerle prizden çekin. düz kumlama (CHEM) 7. Su girişini çıkarın. Büyük yüzeyli kirler için yüksek basınçlı düz 8.
  • Seite 105 Emniyet muayenesi / bakım sözleşmesi Bayiniz ile düzenli bir emniyet muayenesi kararlaştırabi- lirsiniz veya bir bakım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen danışmanlık hizmeti alın. Bakım zaman aralıkları Her işletimden önce  Şebeke kablosunda hasar kontrolü yapın. Hasarlı kabloları yetkili müşteri hizmetleri veya elektrik uzmanı...
  • Seite 106 Pompa sızdırıyor. 2. Emiş miktarını temizleme maddesi filtresinde yük- Dakikada 3 damla su çıkışına izin verilir. seltin.  Aşırı sızdırmada cihazı müşteri hizmetleri tarafından 3. Filtreli temizleme maddesi vakum hortumunu kont- kontrol ettirin. rol edin / temizleyin. Pompa vuruyor 4. Gerektiğinde müşteri hizmetlerine başvurun. 1.
  • Seite 107 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Ülke varyasyonu...
  • Seite 108 HD 6/13 HD 6/13 Su bağlantısı Giriş basıncı (maks.) Giriş sıcaklığı (maks.) °C Giriş miktarı (min.) l/min Emme yüksekliği (maks.) Su giriş hortumu asgari uzunluk Su giriş hortumu asgari çap Filtreli vakum hortumu sipariş numa- 2.643- 2.643- rası 100.0 100.0 Cihaz performans verileri Standart enjektörün enjektör boyutu Çalışma basıncı...
  • Seite 109 Содержание  Углеводороды: < 20 мг/л  Хлорид: < 300 мг/л Общие указания..........108  Сульфат: < 240 мг/л Использование по назначению......108  Кальций: < 200 мг/л Защита окружающей среды ......108  Общая жесткость: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (мг...
  • Seite 110 Символы на устройстве Резиновая лента (не для устройств с барабаном Устройство запрещается подключать для шланга) непосредственно к коммунальной Подставка для роторного сопла (роторное сопло хозяйственно-питьевой водопроводной входит в комплект поставки только варианта сети. Не направлять струю воды высокого «Plus») давления на людей, животных, Держатель...
  • Seite 111 Для устройств без барабана для шланга: 2. Дать устройству поработать, пока вода не начнет 6. Соединить шланг высокого давления с течь без пузырьков воздуха. высоконапорным пистолетом и патрубком 3. В случае проблем при удалении воздуха высокого давления устройства и затянуть запустить...
  • Seite 112 Режим работы с моющим средством 3. Установить выключатель устройства в положение «I/ON» и дать устройству поработать ОПАСНОСТЬ в течение 5-10 с. Высокое давление, сохраняющееся в 4. Закрыть высоконапорный пистолет. устройстве 5. Установить выключатель в положение «0/OFF». Опасность травмирования 6. Извлекать штепсельную вилку из розетки только Перед...
  • Seite 113 Перед транспортировкой краном снять струйную 2. Прокачать через устройство стандартный трубку с высоконапорным пистолетом, соплами, антифриз. очистителем поверхности и другими Примечание незакрепленными предметами. Использовать стандартный антифриз для Во время процесса подъема не транспортировать автомобилей на базе гликоля. Соблюдать на устройстве никаких предметов. инструкции...
  • Seite 114 Гарантия Примечание Выровнять шестигранник патрубка шланга для В каждой стране действуют соответствующие подключения к устройству. гарантийные условия, установленные 6. Установить патрубок шланга и затянуть уполномоченной организацией по сбыту нашей накидной гайкой. продукции. Возможные неисправности устройства в Помощь при неисправностях течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если...
  • Seite 115 Технические характеристики HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Вариант в зависимости от страны эксплуатации Страна...
  • Seite 116 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Вариант...
  • Seite 117 HD 6/13 HD 6/13 Частота Потребляемая мощность Степень защиты IPX5 IPX5 Сетевой предохранитель (инертный) Удлинительный кабель 30 м Патрубок подвода воды Давление на входе (макс.) Температура на входе (макс.) °C Объем подачи (мин.) l/min Высота всасывания (макс.) Минимальная длина шланга подвода...
  • Seite 118 Гарантировано: 88 A vízellátásra vonatkozó határértékek HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/13 CX FIGYELEM Измерено: 89 Szennyezett víz Гарантировано: 92 Idő előtti kopás vagy lerakódás a készülékben HD 5/15 CX A készüléket csak olyan tiszta vagy újrahasznosított Измерено: 87 vízzel működtesse, mely a határértékeket nem lépi át.
  • Seite 119 Szimbólumok a készüléken Fogantyú A készüléket nem szabad közvetlenül a nyil- EASY!Lock magasnyomású csatlakozó vános ivóvíz hálózatra csatlakoztatni. Tartó fogantyú A magasnyomású sugarat ne irányítsa sze- Vízcsatlakozás mélyekre, állatokra, aktív elektromos felsze- Tisztítószer-szívótömlő szűrővel és tisztítószer relésre vagy magára a készülékre. A készülék védje a fagytól.
  • Seite 120 Elektromos csatlakozás FIGYELMEZTETÉS Hibás készülék és tartozékok, hibás bejövő vezeté- VESZÉLY kek és csatlakozók Hiányzó hálózati leválasztás Sérülésveszély Sérülésveszély áramütés miatt A készüléket csak kifogástalan állapotban szabad üze- A készüléket egy dugó segítségével csatlakoztassa a meltetni. hálózathoz. Az elektromos hálózatról nem leválasztható Nyissa meg / Zárja el a magasnyomású...
  • Seite 121 2. A tisztítószer oldat szívási mennyiségét állítsa be a Szállítótartó a felülettisztítóhoz tisztítószer szűrőn. 1. ilyenkor a felülettisztító csatlakozócsonkját dugja a 3. A tisztítószer-szívótömlőt akassza egy tisztítósze- magasnyomású mosó szállító fogantyújára. res tartályba. 2. A hollandianyát kb. 1 fordulattal csavarja rá. 4.
  • Seite 122 Tömlődob nélküli készülékeknél: Karbantartási munkálatok 5. A magasnyomású tömlő tárolása: A vízcsatlakozás szitájának tisztítása a tekercselje fel a magasnyomású tömlőt. 1. Tekerje le a hollandianyát. b A magasnyomású tömlőt akassza a tömlőtárolóra. 2. Vegye le a tömlőcsonkot. c Rögzítse a magasnyomású tömlőt a gumiszalag- 3.
  • Seite 123 Garancia , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro- által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. dához. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- (A címet lásd a hátoldalon) aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Műszaki adatok...
  • Seite 124 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Országvariáns...
  • Seite 125 HD 6/13 HD 6/13 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/min Szívómagasság (max.) Vízbeviteli tömlő minimum hossz Vízbeviteli tömlő minimum átmérő Szívótömlő szűrővel rendelési szám 2.643- 2.643- 100.0 100.0 A készülék teljesítményre vonatkozó adatai A sztenderd fúvókaméret Üzemi nyomás 12,5...
  • Seite 126 Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Obecné pokyny ........... 125 prosím likvidujte ekologickým způsobem. Použití ke stanovenému účelu ......125 Elektrické a elektronické přístroje obsahují Ochrana životního prostředí ........ 125 hodnotné recyklovatelné materiály a často Příslušenství a náhradní díly ....... 125 součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, Rozsah dodávky ..........
  • Seite 127 Popis přístroje Montáž Přehled přístroje Upevnění poklic na kola Viz stranu s obrázky  Upevněte poklice na kola. Poklice na kola Montáž příslušenství Upozornění Držák trysky Systém EASY!Lock spojuje komponenty pomocí Kluznice rychlozávitu rychle a spolehlivě jedním otočením. 1. Namontujte vysokotlakou trysku se značkou nahoře Typový...
  • Seite 128 přípojku, nikdy jej nepřipojujte přímo na vodní přípojku Volba typu paprsku přístroje. 1. Zavřete vysokotlakou pistoli. 1. Zkontrolujte přívodní tlak, vstupní teplotu a vstupní 2. Otáčejte pouzdrem trysky, dokud požadovaný množství vodovodní přípojky (viz kapitola symbol nesouhlasí se značkou. Technické údaje). Vysokotlaký...
  • Seite 129 Pokračování provozu Nevstupujte pod břemeno. Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti jeřábu 1. Posuňte pojistnou západku dozadu. nezdržovaly žádné osoby. Vysokotlaká pistole je odjištěná. Nikdy přístroj zavěšený na jeřábu nenechávejte bez 2. Otevřete vysokotlakou pistoli. dozoru. Přístroj se zapne. 1.
  • Seite 130 Péče a údržba Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Neúmyslné spuštění přístroje Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů pod napětím Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým proudem Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým proudem Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj vypněte a Před pracemi na přístroji přístroj vypněte. vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Seite 131 Technické údaje HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Varianta pro jednotlivé země Země...
  • Seite 132 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Příkon...
  • Seite 133 HD 6/13 HD 6/13 Sací výška (max.) Minimální délka hadice pro přívod vody Minimální průměr hadice pro přívod vody Objednací číslo sací hadice s filtrem 2.643- 2.643- 100.0 100.0 Výkonnostní údaje přístroje Velikost standardní trysky Provozní tlak 12,5 Provozní přetlak (max.) Čerpané...
  • Seite 134 Kazalo Varovanje okolja Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo Splošna navodila ..........133 odstranite na okolju varen način. Namenska uporaba ..........133 Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Varovanje okolja ..........133 gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- Pribor in nadomestni deli ........133 to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, Obseg dobave .............
  • Seite 135 Opis naprave Montaža Pregled naprave Pritrditev kolesnih pokrovov Glejte stran s slikami.  Pritrdite kolesna pokrova. Kolesni pokrov Montaža pribora Napotek Držalo šobe Sistem EASY!Lock s hitrim navojem omogoča hitro in Drsna tirnica zanesljivo priključitev sestavnih delov s samo enim obratom.
  • Seite 136 za oskrbo z vodo, nikoli direktno na priključek za vodo Izbira vrste curka na napravi. 1. Zaprite visokotlačno pištolo. 1. Preverite sistem za oskrbo z vodo glede tlaka na do- 2. Obrnite ohišje šobe tako, da se želeni simbol pokrije toku, temperature na dotoku in količine dotoka (glej- z oznako.
  • Seite 137 Prenehanje obratovanja 1. Zaprite dotok vode. 2. Odprite visokotlačno pištolo. 3. Stikalo naprave preklopite v položaj “I/ON” in pustite napravo teči 5–10 s. 4. Zaprite visokotlačno pištolo. 5. Stikalo naprave preklopite v položaj “0/OFF”. 6. S suhimi rokami izvlecite električni vtič iz vtičnice. 7.
  • Seite 138 Varnostni pregledi / pogodba o vzdrževanju Glede motenj, ki niso navedene v tem poglavju, poiščite pomoč pri servisni službi. Z vašim prodajalcem se lahko dogovorite za redne var- Naprave ni mogoče zagnati nostne preglede ali sklenete pogodbo o vzdrževanju. 1. Preglejte električni kabel glede poškodb. Pustite si svetovati.
  • Seite 139 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Priključek za vodo Tlak na dotoku (maks.) Temperatura na dotoku (maks.) °C Količina dotoka (min.)
  • Seite 140 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Minimalni premer cevi za dovajanje...
  • Seite 141 HD 6/13 HD 6/13 Črpalna količina, voda l/min 10,0 10,0 Črpalna količina, čistilo 0-25 0-25 Sila vzvratnega sunka visokotlačne 26,6 26,6 pištole Mere in mase Tipična obratovalna teža (CX) 25,2 (-) 25,2 (-) Dolžina Širina (CX) 360 (-) 360 (-) Višina Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-79 Vrednost tresljajev za dlani/roke...
  • Seite 142 Zastosowanie zgodne z Akcesoria i części zamienne przeznaczeniem Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie waryjną pracę urządzenia. do następujących prac: Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych ...
  • Seite 143 2. Dokręcić ręcznie dyszę wysokociśnieniową Uchwyt transportowy do oczyszczacza powierzch- (EASY!Lock). niowego 3. Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego i dokręcić ręcznie (EASY!Lock). Odblokowanie pałąka przesuwnego Pałąk przesuwny, dół (wsunięty) Pałąk przesuwny, góra (wysunięty) Dysza wysokociśnieniowa Oznaczenie dyszy wysokociśnieniowej Lanca EASY!Lock Pistolet wysokociśnieniowy EASY!Force Zaczep zabezpieczający Dźwignia spustowa...
  • Seite 144 1. Sprawdzić ciśnienie, temperaturę i ilość wody na do- Wybór rodzaju strumienia pływie (patrz rozdział Dane techniczne). 1. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy. 2. Połączyć oddzielacz systemowy i przyłącze wody 2. Obrócić obudowę dyszy do momentu aż wybrany urządzenia za pomocą węża doprowadzającego symbol pokryje się...
  • Seite 145 Kontynuowanie pracy Przed transportem za pomocą żurawia odłączyć lancę z pistoletem wysokociśnieniowym, dysze, oczyszczacz 1. Przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. powierzchniowy i inne luźne przedmioty. Pistolet wysokociśnieniowy zostanie odblokowany. Podczas podnoszenia nie transportować na urządzeniu 2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy. żadnych przedmiotów. Urządzenie włącza się.
  • Seite 146 Usuwanie usterek Wskazówka Zastosować dostępny w handlu środek przeciwdziałają- NIEBEZPIECZEŃSTWO cy zamarzaniu na bazie glikolu przeznaczony do pojaz- Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie dów mechanicznych. Postępować zgodnie ze części przewodzącej prąd wskazówkami udostępnionymi przez producenta środ- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia ka przeciwdziałającego zamarzaniu.
  • Seite 147 Dane techniczne HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Warianty krajowe Kraj Przyłącze elektryczne Napięcie 230-240 230 Faza...
  • Seite 148 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Warianty krajowe...
  • Seite 149 HD 6/13 HD 6/13 Warianty krajowe Kraj Przyłącze elektryczne Napięcie Faza Częstotliwość Moc przyłącza Stopień ochrony IPX5 IPX5 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) Temperatura dopływu (maks.) °C Ilość dopływu (min.) l/min Wysokość zasysania (maks.) Minimalna długość...
  • Seite 150 Deklaracja zgodności UE Cuprins Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Indicații generale ..........dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Utilizarea conform destinaţiei ......oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Protecţia mediului..........zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- Accesorii şi piese de schimb ....... cym bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 151 Protecţia mediului Descrierea dispozitivului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru- Privire de ansamblu aparat găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. Vezi pe partea graficului Aparatele electrice şi electronice conţin materiale Capac de roată reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre- cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca- Suport duză...
  • Seite 152 Montare separator de sistem este clasificată ca fiind nepotabilă. Separatorul de sistem trebuie conectat întotdeauna la Fixarea capacelor de roată alimentarea cu apă, niciodată direct la racordul de apă  Fixaţi capacele de roată. de la aparat. 1. Verificaţi alimentarea cu apă la presiunea de ali- Montarea accesoriilor mentare, temperatura de alimentare şi volumul de Indicaţie...
  • Seite 153 Selectarea tipului de jet Continuarea funcţionării 1. Închideţi pistolul de înaltă presiune. 1. Împingeţi butonul de siguranţă în spate. 2. Rotiţi carcasa duzei, până când simbolul dorit coin- Pistolul de înaltă presiune este deblocat. cide cu marcajul. 2. Deschideţi pistolul de înaltă presiune. Aparatul se conectează.
  • Seite 154 Îngrijirea şi întreţinerea Înainte de transportul cu macaraua, îndepărtaţi lancea cu pistolul de înaltă presiune, duzele, curăţitorul de su- PERICOL prafeţe şi alte obiecte nefixate. Aparat pornit neintenţionat În timpul procesului de ridicare, nu transportaţi obiecte Pericol de rănire, pericol de electrocutare pe aparat.
  • Seite 155 Aparatul nu porneşte 2. Verificaţi etanşeitatea conductei de aspirare pentru 1. Verificaţi dacă cablul de reţea este deteriorat. soluţia de curăţat. 2. Verificaţi tensiunea de reţea. 3. Reglaţi cantitatea de aspirare de la filtrul soluţiei de 3. Dacă aparatul se supraîncălzeşte: curăţat la cantitatea minimă.
  • Seite 156 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Forţă de recul a pistolului de înaltă 21,3 21,3 21,3...
  • Seite 157 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Înălţime...
  • Seite 158 Declaraţie de conformitate UE Obsah Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Všeobecné upozornenia ........corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Používanie v súlade s účelom......exploatare şi sănătate incluse în directivele UE aplicabi- Ochrana životného prostredia ......le, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 159 Ochrana životného prostredia Popis prístroja Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Prehľad prístrojov vidujte ekologickým spôsobom. Pozrite si stranu s grafikami Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Kryt kolesa cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, Držiak dýzy ktoré...
  • Seite 160 Montáž ktorá preteká cez systémové oddeľovacie zariadenie, nie je pitná. Systémové oddeľovacie zariadenie pripájajte Upevnenie krytov kolies vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie priamo na prístroj.  Pripevnite kryty kolies. 1. Zásobovanie vodou skontrolujte z hľadiska prívod- ného tlaku, teploty vody na prítoku a privádzaného Montáž...
  • Seite 161 Ukončenie prevádzky Vysokotlakový okrúhly prúd (0°) pre mimo- 1. Zatvorte prívod vody. riadne odolné nečistoty 2. Otvorte vysokotlakovú pištoľ. Nízkotlakový plochý prúd (CHEM) pre pre- 3. Spínač prístroja otočte na „I/ON“ a nechajte ho be- vádzku s čistiacim prostriedkom alebo čis- žať...
  • Seite 162 Bezpečnostná inšpekcia/zmluva o údrž? b e S Vašim predajcom môžete dohodnúť pravidelnú bez- pečnostnú inšpekciu alebo zmluvu o údržbe. Nechajte si poradiť. Intervaly údržby Pred každou prevádzkou  Skontrolujte poškodenie sieťového kábla. Poškodený kábel musí vymeniť autorizovaný zákaz- nícky servis alebo odborný elektrikár. ...
  • Seite 163 4. Skontrolujte privádzané množstvo vody (požadova- Prímes čistiaceho prostriedku je príliš malá né množstvo si pozrite v kapitole Technické údaje). 1. Nastavte dýzu na CHEM. 5. Vyčistite dýzu, prípadne ju vymeňte. 2. Zvýšte nasávané množstvo na filtri na čistiace pro- 6.
  • Seite 164 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Hodnota vibrácií ruka-rameno Neistota K Hladina akustického tlaku L (CX)
  • Seite 165 HD 6/13 HD 6/13 Variant krajiny Krajina Elektrická prípojka Napätie Fáza Frekvencia Príkon Stupeň ochrany IPX5 IPX5 Zaistenie siete (zotrvačné) Predlžovací kábel 30 m Prípojka vody Prívodný tlak (max.) Teplota vody na prítoku (max.) °C Privádzané množstvo (min.) l/min Nasávacia výška (max.) Minimálna dĺžka hadice na prívod vo- Minimálny priemer hadice na prívod vody...
  • Seite 166 EÚ vyhlásenie o zhode Sadržaj Týmto prehlasujeme, že ďalej označený stroj zodpove- Opće napomene..........dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- Namjenska uporaba ..........tovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedených Zaštita okoliša ............. vyhotovení, príslušným základným bezpečnostným a Pribor i zamjenski dijelovi........
  • Seite 167 Zaštita okoliša Opis uređaja Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Pregled uređaja odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Vidi stranicu sa slikama Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Poklopac kotača ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne- Držač...
  • Seite 168 Montaža Odvajač uvijek priključite na dovod vode, nikad izravno na priključak za vodu uređaja. Pričvršćivanje naplataka kotača 1. Provjerite dovodni tlak, temperaturu dovodne vode i  Pričvrstite naplatke kotača. količinu dovodne vode opskrbe vodom (vidi poglav- lje Tehnički podaci). Montaža pribora 2.
  • Seite 169 Odabir vrste mlaza Završetak rada 1. Zatvorite visokotlačnu ručnu prskalicu. 1. Zatvorite dotok vode. 2. Okrećite kućište sapnice dok željeni simbol ne od- 2. Otvorite visokotlačnu ručnu prskalicu. govara oznaci. 3. Sklopku uređaja stavite u položaj „I/ON” (UKLJ.) i pustite uređaj da radi 5-10 sekundi. Visokotlačni točkasti mlaz (0°) za izrazito 4.
  • Seite 170 Otpadno ulje smije se ukloniti samo na skupljalištima predviđenim za to. Molimo da nastalo otpadno ulje pre- date na toj lokaciji. Onečišćenje okoliša otpadnim uljem je kažnjivo. Sigurnosna inspekcija / ugovor o održavanju Sa svojim trgovcem možete dogovoriti redovitu sigurno- snu inspekciju ili sklopiti ugovor o održavanju.
  • Seite 171 3. Očistite sito u priključku za vodu (vidi poglavlje Či- 5. Ako je potrebno, obratite se servisnoj službi. šćenje sita u priključku za vodu). Premalo dodanog sredstva za čišćenje 4. Provjerite dovodnu količinu vode (za potrebnu koli- 1. Postavite sapnicu na „CHEM”. činu vidi poglavlje Tehnički podaci).
  • Seite 172 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Nesigurnost K Razina zvučnog tlaka L (CX) dB(A) 72 (-)
  • Seite 173 HD 6/13 HD 6/13 Električni priključak Napon Faza Frekvencija Priključna snaga Vrsta zaštite IPX5 IPX5 Strujni osigurač (tromi) Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) Temperatura dovodne vode (maks.) °C Količina dovodne vode (min.) l/min Usisna visina (maks.) Minimalna duljina crijeva za dotok vode m Minimalni promjer crijeva za dotok vode in Usisno crijevo s filtrom, kataloški broj...
  • Seite 174  električna provodljivost: provodljivost sveže vode + 1200 µS/cm, maksimalna provodljivost 2000 µS/  supstance koje mogu da se uklone (zapremina H. Jenner S. Reiser uzorka 1 l, vreme uklanjanja 30 minuta): < 0,5 mg/l Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management ...
  • Seite 175 Sigurnosni uređaji Sito OPREZ Nastavak za crevo Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. Slepa navrtka Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne Obrtna ručka uređaje. Sigurnosni uređaji su fabrički podešeni i plombirani. Doboš za namotavanje creva Samo servisna služba za klijente vrši podešavanja.
  • Seite 176 Električni priključak Otvaranje/zatvaranje visokopritisne ručne prskalice OPASNOST 1. Aktivirajte sigurnosnu polugu i okidač. Nedostatak prekidanja mreže Visokopritisna ručna prskalica se otvara. Opasnost od povrede zbog električnog udara 2. Otpustite sigurnosnu polugu i okidač. Pomoću utikača uređaj povezati na električnu mrežu. Visokopritisna ručna prskalica se zatvara.
  • Seite 177 Preporučena metoda čišćenja Transport pomoću dizalice 1. Po suvoj površini štedljivo naprskajte sredstvo za OPASNOST čišćenje i ostavite da deluje (ne da se osuši). Nestručan transport pomoću dizalice 2. Rastvorenu nečistoću isperite visokopritisnim Opasnost od povreda usled uređaja koji pada ili mlazom.
  • Seite 178 Pomoć kod smetnji Zaštita od smrzavanja PAŽNJA OPASNOST Mraz Nenamerno pokrenut uređaj, dodirivanje delova koji Uništavanje uređaja zbog zaleđene vode provode struju U potpunosti ispraznite vodu iz uređaja. Opasnost od povrede, strujni udar Uređaj čuvajte na mestu zaštićenom od mraza. Pre radova na uređaju, isključite uređaj.
  • Seite 179 Tehnički podaci HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Izvedba za državu Zemlja Električni priključak Napon 230-240 230...
  • Seite 180 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Frekvencija...
  • Seite 181 HD 6/13 HD 6/13 Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodna količina (min.) l/min Usisna visina (maks.) Minimalna dužina creva za dovod vode Minimalni prečnik creva za dovod vode Kataloški broj za usisno crevo sa 2.643- 2.643- filterom 100.0 100.0 Podaci o snazi uređaja Veličina mlaznice za standardnu mlaznicu Radni pritisak...
  • Seite 182 Съдържание  Желязо: < 0,5 mg/l  Манган: < 0,05 mg/l Общи указания........... 181  Мед: < 2 mg/l Употреба по предназначение......181  Активен хлор: < 0,3 mg/l Защита на околната среда........ 181  Без неприятни миризми Аксесоари и резервни части ......181 Защита...
  • Seite 183 Предпазни устройства Държач на тръбата за разпръскване с ПРЕДПАЗЛИВОСТ фиксиране за транспортирането Липсващи или променени предпазни Прекъсвач на уреда устройства Предпазните устройства служат за Вашата Дръжка защита. Никога не променяйте или пренебрегвайте Извод за високо налягане EASY!Lock предпазни устройства. Дръжка за хващане Предпазните...
  • Seite 184 7. Поставете маркуча за работа под високо 4. Изключете уреда. налягане изпънат на пода. 5. Завинтете дюзата за високо налягане към 8. Пъхнете манивелата във вала на барабана за тръбата за разпръскване. маркуча и фиксирайте. Обслужване 9. Завъртете манивелата по посока на часовниковата...
  • Seite 185 Работа с почистващи препарати 2. Отворете пистолета за работа под високо налягане. ОПАСНОСТ Уредът се включва. Оставащо в уреда високо налягане Опасност от нараняване Приключване на работата Преди смяната на дюзи изключвайте уреда. 1. Затворете подаването на вода. Задействайте пистолета за работа под високо 2.
  • Seite 186 Преди всяко транспортиране с кран проверявайте Защита от замръзване подемното приспособление за повреда. ВНИМАНИЕ Преди всяко транспортиране с кран проверявайте Замръзване дръжката за повреда. Разрушаване на уреда от замръзваща вода Повдигайте уреда само за дръжката. Излейте напълно водата от уреда. Не...
  • Seite 187 Работи по поддръжка 3. Почистете цедката в извода за вода (вж. глава Почистване на цедката в извода за вода). Почистване на цедката в извода за вода 4. Проверете количеството на постъпващата вода 1. Развийте холендровата гайка. (необходимо количество - вж. глава Технически 2.
  • Seite 188 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Височина на засмукване (макс.) Минимална дължина на маркуча за подаване...
  • Seite 189 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Минимален...
  • Seite 190 HD 6/13 HD 6/13 Големина на дюза за стандартна дюза Работно налягане 12,5 Работно свръхналягане (макс.) Дебит, вода l/min 10,0 10,0 Дебит, почистващи препарати 0-25 0-25 Реактивна сила на пистолета за 26,6 26,6 работа под високо налягане Размери и тегла Типично...
  • Seite 191 Üldised juhised Tarnekomplekt Enne seadme esmast kasutamist luge- Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige teavitage oma edasimüüjat. neile vastavalt. Ohutusjuhised Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
  • Seite 192 6. Ühendage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstoli ja Kõrgsurvevoolik EASY!Lock seadme kõrgsurveühendusega ning keerake käega kinni (EASY!Lock). Voolikualus Voolikutrumliga seadmete puhul: Kaablihoidik 7. Pange kõrgsurvevoolik sirutatult põrandale. 8. Pistke vänt voolikutrumli võllile ja fikseerige. Joatoru hoidik ilma klambrita 9. Keerake vänta päripäeva ja kerige seejuures kõrg- Kummilint (voolikutrumliga seadmete puhul) survevoolik ühtlaste kihtidena voolikutrumlile.
  • Seite 193 HOIATUS Soovitatav puhastusmeetod Defektne seade ja defektsed tarvikud, juhtmed ning 1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pea- ühendused lispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada). Vigastusoht 2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga ma- Seadet tohib käitada ainult laitmatus seisundis. Kõrgsurvepüstoli avamine/sulgemine Puhastusvahendiga käitamise järel 1.
  • Seite 194 Transport kraanaga Külmumiskaitse TÄHELEPANU Sobimatu transport kraanaga Külmumine Kukkuvast seadmest või kukkuvatest objektidest põh- Seadme hävimine külmunud vee tõttu justatud vigastusoht Tühjendage seade täielikult veest. Järgige kohalikke õnnetuste vältimise eeskirju ning ohu- Hoidke seadet külmumiskindlas kohas. tusjuhiseid. Kui külmumiskindel ladustamine pole võimalik: Seadet tohib transportida üksnes kraana ja inimeste 1.
  • Seite 195 Abi rikete korral Pump ei ole tihe. Kuni 3 tilka vee väljumist minutis on lubatud.  Tugevama ebatiheduse korral laske seadet kontrol- Soovimatult töötav seade, voolujuhtivate osade lida klienditeenindusel. puutumine Pump koputab Vigastusoht, elektrilöök 1. Kontrollige veejuhet tiheduse suhtes. Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade välja. 2.
  • Seite 196 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Kõrgsurvepüstoli tagasilöögijõud 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3...
  • Seite 197 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt...
  • Seite 198 EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Vispārīgas norādes ..........masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Noteikumiem atbilstoša lietošana......ning meie poolt turule viidud teostuses EL-i direktiivide Vides aizsardzība..........asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Kui Piederumi un rezerves daļas....... seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega Piegādes apjoms..........
  • Seite 199 Vides aizsardzība Ierīces apraksts Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at- Pārskats par ierīcēm kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā Skatīt grafika lappusē veidā. Riteņa dekoratīvais disks Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- Sprauslu turētājs das sastāvdaļas kā...
  • Seite 200 Montāža ūdens tiek atzīts par nedzeramu. Vienmēr pieslēdziet sistēmas atdalītāju pie ūdens apgādes sistēmas, nekad Riteņu dekoratīvo disku nostiprināšana tieši pie ierīces ūdens pieslēgvietas.  Nostiprināt riteņu dekoratīvos diskus. 1. Pārbaudīt ūdens apgādes pieplūdes spiedienu, pie- plūdes temperatūru un pieplūdes daudzumu (skatīt Piederumu montāža nodaļu Tehniskie dati).
  • Seite 201 Strūklas veida izvēle Ekspluatācijas pabeigšana 1. Aizvērt augstspiediena pistoli. 1. Aizvērt ūdens pieplūdi. 2. Pagriezt sprauslas korpusu, līdz vēlamais simbols 2. Atvērt augstspiediena pistoli. sakrīt ar marķējumu. 3. Ierīces slēdzi iestatīt uz “I/ON” (iesl.) un ļaut ierīcei darboties 5-10 sekundes. Augstspiediena apaļās strūklas sprausla 4.
  • Seite 202 Drošības pārbaude /apkopes līgums Ar savu izplatītāju Jūs varat vienoties par regulāru dro- šības pārbaudi vai noslēgt apkopes līgumu. Lūdzu, kon- sultējieties. Apkopes intervāli Pirms katras ekspluatācijas  Pārbaudiet, vai tīkla kabelis nav bojāts. Bojātu kabeli nekavējoties ļaut nomainīt kvalificētam klientu servisam vai elektriķim.
  • Seite 203 Sūknis ir nehermētisks. 3. Pārbaudīt / notīrīt tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļū- Līdz pat 3 pilienu ūdens noplūde minūtē ir pieļaujama. teni ar filtru.  Ja novērojams izteiktāks ierīces nehermētiskums, 4. Nepieciešamības gadījumā uzmeklējiet klientu ser- ļaujiet klientu servisam veikt pārbaudi. visu.
  • Seite 204 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Nedrošības faktors K Trokšņa spiediena līmenis L (CX) dB(A) 72 (-)
  • Seite 205 HD 6/13 HD 6/13 Valstij piesaistītais variants Valsts Strāvas pieslēgums Spriegums Fāze Frekvence Pieslēguma jauda Drošinātāja veids IPX5 IPX5 Tīkla drošinātājs (inertais) Pagarinājuma kabelis, 30 m Ūdens pieslēgums Pieplūdes spiediens (maks.) Pievades temperatūra (maks.) °C Pieplūdes daudzums (min.) l/min Iesūkšanas augstums (maks.) Ūdens pieplūdes šļūtenes minimālais garums Ūdens pieplūdes šļūtenes minimālais...
  • Seite 206 Trokšņa intensitātes līmenis dB(A) Vandens tiekimo ribinės vertės HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17 C, HD 6/13 DĖMESIO Užterštas vanduo Izmērīts: 86 Per ankstyvas susidėvėjimas arba nuosėdos prietaise Nodrošināts: 88 Prietaisui naudokite tik švarų vandenį arba perdirbtą HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/13 CX Izmērīts: 89 vandenį, kuris neviršija ribinių...
  • Seite 207 Simboliai ant įrenginio Aukšto slėgio jungtis EASY!Lock Įrenginio negalima jungti tiesiogiai prie viešųjų Atraminė rankena geriamoji vandens tinklų. Vandens jungtis nenukreipkite aukšto slėgio srovės į žmones, Valymo priemonių žarna su filtru ir valymo priemo- gyvūnus, aktyvintą elektros įrangą arba į patį nių...
  • Seite 208 Elektros jungtis ĮSPĖJIMAS Sugedęs prietaisas ir sugedę priedai, sugedusios PAVOJUS tiekimo linijos ir jungtys Trūkstamas įtaisas atjungimui nuo tinklo Sužalojimo pavojus Sužalojimų pavojus dėl elektros srovės smūgio Prietaisą eksploatuoti leidžiama tik jei jo būklė neprie- Kištuku prijunkite prietaisą prie elektros tinklo. Neatski- kaištinga.
  • Seite 209 Rekomenduojamas valymo būdas Transportavimas kranu 1. Taupiai užpurkškite valymo priemonės ant sauso PAVOJUS paviršiaus ir leiskite jai veikti (nedžiovinkite). Netinkamas transportavimas kranu 2. Nuplaukite atsilaisvinusį purvą aukšto slėgio srove. Sužalojimo pavijus krintant prietaisui ar krintant daik- tams Baigus eksploatuoti su valikliu Laikykitės nacionalinių...
  • Seite 210 Pagalba gedimų atveju Apsauga nuo šalčio DĖMESIO PAVOJUS Šaltis Netyčinis prietaiso paleidimas, prisilietimas prie da- Prietaiso sugadinimas užšalus vandeniui lių, kuriomis teka srovė Iš prietaiso išleiskite visą vandenį. Sužalojimo pavojus, elektros smūgis Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotoje vietoje. Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą išjunkite. Jei negalite prietaiso laikyti apsaugotoje nuo šalčio vietoje: Ištraukite tinklo kištuką.
  • Seite 211 Techniniai duomenys HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Šaliai skirtas variantas Šalis Elektros jungtis Įtampa 230-240 230...
  • Seite 212 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Fazė...
  • Seite 213 HD 6/13 HD 6/13 Įleidimo slėgis (maks.) Įleidimo temperatūra (maks.) °C Tiekiamas kiekis (min.) l/min Įsiurbimo aukštis (maks.) Vandens padavimo žarnos mažiau- sias ilgis Vandens padavimo žarnos mažiau- sias skersmuo Siurbimo žarnos su filtru užsakymo 2.643- 2.643- numeris 100.0 100.0 Įrenginio galios duomenys Standartinio purkštuko purškimo ant- galio dydis...
  • Seite 214 Зміст  Кальцій: < 200 мг/л  Загальна жорсткість: < 28 °dH, < 50° TH, Загальні вказівки..........213 < 500 ppm (мг CaCO /л) Використання за призначенням......213  Залізо: < 0,5 мг/л Охорона довкілля ..........213  Марганець: < 0,05 мг/л ...
  • Seite 215 Запобіжні пристрої Ручка для утримання ОБЕРЕЖНО Патрубок для підключення водопостачання Відсутні або змінені запобіжні пристрої Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. Всмоктувальний шланг для мийного засобу з Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи фільтром та дозатором мийного засобу нехтувати ними. Запобіжні пристрої настроєні та опломбовані на Сітчастий...
  • Seite 216 Електричне підключення Керування НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА Відсутність від'єднання від мережі Струмінь води високого тиску Небезпека травмування через ураження Небезпека травмування електричним струмом Забороняється фіксувати спускний і запобіжний Підключити пристрій за допомогою штепсельної важелі в робочому положенні. вилки до електричної мережі. Використання Не...
  • Seite 217 Транспортування УВАГА Непридатні мийні засоби ОБЕРЕЖНО Пошкодження пристрою та об'єктів, що Недотримання ваги очищаються Небезпека травмування та пошкоджень Використовувати лише мийні засоби, дозволені Під час зберігання та транспортування фірмою KÄRCHER. враховувати вагу пристрою. Дотримуватися рекомендацій щодо дозування та УВАГА вказівок до мийного засобу. Неналежне...
  • Seite 218 Догляд та технічне обслуговування НЕБЕЗПЕКА Ненавмисний запуск пристрою Небезпека травмування, удар електричним струмом Перед проведенням будь-яких робіт вимикати пристрій і витягати штепсельну вилку. Вказівка Відпрацьоване мастило потрібно утилізувати тільки в передбачених для цього приймальних пунктах. Здавати відпрацьоване масло саме там. Забруднення...
  • Seite 219 Допомога в разі несправностей 6. У разі необхідності звернутися до сервісної служби. НЕБЕЗПЕКА Насос негерметичний. Ненавмисний запуск пристрою, дотик до Допускається витікання до 3 крапель води на частин, що проводять електричний струм хвилину. Небезпека травмування, ураження електричним  У разі сильного витоку перевірити пристрій у струмом...
  • Seite 220 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Номер для замовлення 2.643- 2.643- 2.643- 2.643- 2.643- 2.643-...
  • Seite 221 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Робочий...
  • Seite 222 HD 6/13 HD 6/13 Довжина Ширина (СХ) 360 (-) 360 (-) Висота Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 Значення вібрації на руці/кисті Похибка К Рівень звукового тиску L (CX) dB(A) 73 (-) 73 (-) Похибка К dB(A) Рівень звукової потужності L dB(A) 89 (-) 89 (-)
  • Seite 223 水源的极限值 压力开关 注意 在松开高压喷枪上的开关把时,压力开关关闭高压泵并 脏污的水 且高压射束停止。 提前磨损或在设备中沉积 如果操作开关把,则泵重新接通。 只给设备供应不超出极限值的净水或循环水。 设备介绍 以下极限值适用于水源:  pH 值:6.5-9.5 设备概览  电导率:新鲜水的电导率 + 1200 µS/cm,最大电导 见图形页 率 2000 µS/cm  可沉物质(样本体积 1 升,沉降时间 30 分钟): 轮罩 < 0.5 mg/l 喷嘴支架  可过滤的物质:< 50 mg/l,无磨蚀性物质  碳氢化合物:< 20 mg/l 滑撬...
  • Seite 224 安装 从容器中抽吸水 1. 将带有过滤器的抽吸软管拧在水接口上(订货号参 固定轮罩 见章节 技术数据)。  将轮罩固定。 2. 给设备排气(参见章节 给设备排气)。 装配附件 给设备排气 提示 1. 从喷射管上拧下高压喷嘴。 EASY!Lock 系统通过快接螺纹只旋转一圈就可快速而可 2. 让设备运行,直到流出的水无气泡。 靠地连接组件。 3. 在有排气问题时,让设备运行 10 秒,然后关闭。 1. 将高压喷嘴以标记向上的方式安装到喷射管上。 再次重复该过程。 2. 用手拧紧高压喷嘴 (EASY!Lock)。 4. 关闭设备。 3. 将喷射管与高压喷枪相连并用手拧紧 (EASY!Lock)。 5. 将高压喷嘴拧到喷射管上。 操作 危险...
  • Seite 225 注意 起重机运输 不合适的清洁剂 危险 损坏设备和待清洁的物体 起重机运输不当 只使用 KÄRCHER 许用的清洁剂。 由于掉落的设备或物体导致受伤 注意清洁剂上的剂量建议和注意事项。 请遵守当地事故预防规定和安全说明。 为了保护环境,尽量少使用清洁剂。 该设备只能由接受过起重机操作指导的人员运输。 提示 每次使用起重机运输前检查起重机是否损坏。 KÄRCHER 清洁剂可确保无故障地作业。请咨询我们或索 每次使用起重机运输前检查把手是否损坏。 取我们的产品目录或我们的清洁剂信息页。 只能通过把手提起设备。 1. 拔出清洁剂抽吸软管。 不要使用吊链。 2. 在清洁剂过滤器上设置清洁剂溶液的抽吸量。 固定提升装置,防止负载意外脱开。 3. 将清洁剂抽吸软管挂在清洁剂容器中。 在使用起重机运输之前,拆除带喷射管及高压喷枪的、 4. 将喷嘴置于“CHEM”位置。 喷嘴、平面清洗机和其他松散物体。 5. 将高压清洗机投入运行。 提升过程中不要在设备上放置其他物体。 不要站在负载下方。 推荐的清洁方法 请注意,在起重机的危险区域中不得有人员停留。 1. 将少量清洁剂喷射到干燥的表面上并让其起作用 设备悬挂在起重机上时不可无人看管。...
  • Seite 226 在设备上工作之前请关断设备。 维护和保养 拔下电源插头。 危险 请专业人士执行电气部件上的所有检查和工作。 意外启动的设备 在出现本章中未列出的故障时,请联系获得授权的客 受伤危险,触电 服。 在任何作业之前关闭设备并拔下电源插头。 设备无法启动 提示 1. 检查电源线是否损坏。 废油只能由指定的收集点处理。请将用过的废油交至指 2. 检查电源电压。 定的收集点。由于废油造成环境污染是违法的。 3. 如果设备过热: 安全检查/保养合同 a 将设备开关调到“0/OFF”位。 b 让设备至少冷却 15 分钟。 可以与您的经销商协议定期的安全检查或签订保养合 c 将设备开关调到“I/ON”位。 同。请与我们协商。 4. 在电气故障时,请联系客服。 保养间隔 设备不会产生压力 在每次运行之前 1. 将喷嘴设置为高压。 2. 给设备排气(参见章节 给设备排气)。 ...
  • Seite 227 HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX 抽吸高度(最高) 进水管最小长度 进水管最小直径 带过滤器的抽吸软管订货号 2.643- 2.643- 2.643- 2.643- 2.643-...
  • Seite 228 HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX 尺寸和重量...
  • Seite 229 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
  • Seite 230 https://tehnoteka.rs Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Karcher, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.