Herunterladen Diese Seite drucken
Makita HP330DZ Betriebsanleitung
Makita HP330DZ Betriebsanleitung

Makita HP330DZ Betriebsanleitung

Akku- schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP330DZ:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a
IT
percussione a batteria
NL
Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING
Rotomartillo Atornillador
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira de
PT
Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
med slag
Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Darbeli Matkap
TR
Tornavida
HP330D
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
10
17
24
31
38
45
52
58
65

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HP330DZ

  • Seite 1 Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse Percussion- MANUEL D’INSTRUCTIONS Visseuse sans Fil Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a ISTRUZIONI PER L’USO percussione a batteria Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING med slag...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HP330D Drilling capacities Masonry 8 mm Steel 10 mm Wood 21 mm Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,500 min Low (1) 0 - 400 min Blows per minute High (2) 0 - 22,500 min...
  • Seite 5 If the drill bit cannot be loosened even you NOTE: The declared vibration total value(s) has been open the jaws, use pliers to pull it out. In such a measured in accordance with a standard test method case, pulling out the drill bit by hand may result in and may be used for comparing one tool with another. injury by its sharp edge. NOTE: The declared vibration total value(s) may also 10. Make sure there are no electrical cables, water be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 6 Only use genuine Makita batteries. an abnormally high current. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that In this situation, release the switch trigger on the tool have been altered, may result in the battery bursting and stop the application that caused the tool to become causing fires, personal injury and damage. It will overloaded. Then pull the switch trigger again to restart. also void the Makita warranty for the Makita tool and Low battery voltage: charger. The remaining battery capacity is too low and the tool will not Tips for maintaining maximum operate. If you pull the switch trigger, the motor runs again but stops soon. In this situation, remove and recharge the battery. battery life...
  • Seite 7 Lighting up the front lamp Selecting the action mode ► Fig.3: 1. Lamp CAUTION: Always set the ring correctly to your desired mode mark. If you operate the tool CAUTION: Do not look in the light or see the with the ring positioned halfway between the source of light directly.
  • Seite 8 Drilling operation OPERATION First, turn the adjusting ring so that the arrow points to CAUTION: Always insert the battery cartridge all marking. Then proceed as follows. the way until it locks in place. If not, it may accidentally fall Drilling in wood out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: When the speed comes down When drilling in wood, the best results are obtained extremely, reduce the load or stop the tool to with wood drills equipped with a guide screw. The guide avoid the tool damage.
  • Seite 9 Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 10 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HP330D Capacités de perçage Maçonnerie 8 mm Acier 10 mm Bois 21 mm Capacités de serrage Vis à bois 5,1 mm x 63 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 - 1 500 min Basse (1) 0 - 400 min Frappes par minute...
  • Seite 11 Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- stable. Veillez à ce que personne ne se trouve rées ont été mesurées conformément à la méthode en dessous de vous quand vous utilisez l’outil de test standard et peuvent être utilisées pour com- en hauteur. parer les outils entre eux. Tenez l’outil fermement.
  • Seite 12 Cela pourrait entraîner rels. Cela annulera également la garantie Makita pour un incendie, une chaleur excessive ou une l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 13 Fonctionnement de la gâchette DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ► Fig.2: 1. Gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- ATTENTION : Assurez-vous toujours que tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque l’outil est hors tension et que sa batterie est vous la relâchez.
  • Seite 14 ASSEMBLAGE Position du Vitesse Couple Tâche levier applicable de chan- gement de ATTENTION : Assurez-vous toujours que vitesse l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- Faible Élevé Tâche difficile rée avant d’effectuer toute tâche dessus. Élevée Faible Tâche facile Installation ou retrait de l’embout de Pour changer de vitesse, mettez d’abord l’outil hors tension.
  • Seite 15 Perçage avec percussion ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pression exces- sive abîmera la pointe du foret, provoquera une baisse ATTENTION : Une très grande force de tor- de rendement de l’outil et réduira sa durée de service. sion s’exerce soudainement sur l’outil/foret lors- qu’il émerge sur la face opposée, lorsque le trou ATTENTION : Tenez l’outil fermement et redou- est bouché...
  • Seite 16 Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 17 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HP330D Bohrkapazitäten Mauerwerk 8 mm Stahl 10 mm Holz 21 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.500 min Niedrig (1) 0 - 400 min Schlagzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 22.500 min Niedrig (1)
  • Seite 18 Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den dass sich keine Personen darunter aufhalten. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine fern.
  • Seite 19 Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Seite 20 Schalterfunktion FUNKTIONSBESCHREIBUNG ► Abb.2: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem der Durchführung von Einstellungen oder Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung nommen ist.
  • Seite 21 Drehzahl-Umschaltung Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.5: 1. Drehzahlumschalthebel ► Abb.7: 1. Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass Einstellrings in 18 Stufen eingestellt werden. Richten sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des und das maximale bei 18. Drehzahlumschalters zwischen den Positionen „1“ Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, und „2“ betrieben, kann es beschädigt werden. sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material VORSICHT: Betätigen Sie den oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, Drehzahlumschalthebel nicht während des um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln.
  • Seite 22 Schraubbetrieb Bohrbetrieb Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Pfeil auf VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring das Symbol zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein. vor. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Bohren in Holz Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk- recht in den Schraubenkopf eingeführt wird, Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse um eine Beschädigung von Schraube und/oder mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
  • Seite 23 Verwendung des Werkzeugs als SONDERZUBEHÖR Handschrauber VORSICHT: ► Abb.11 Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Schalten Sie das Werkzeug aus. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel auf die empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Neutralstellung. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Drehen Sie den Betriebsart-Umschaltring, so dass der darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Pfeil auf das Symbol zeigt.
  • Seite 24 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HP330D Capacità di perforazione Muratura 8 mm Acciaio 10 mm Legno 21 mm Capacità di serraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm Vite per metallo Velocità a vuoto Alta (2) 0 - 1.500 min Bassa (1) 0 - 400 min Colpi al minuto...
  • Seite 25 Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- non sia presente alcuna persona sotto. zati per confrontare un utensile con un altro. Tenere saldamente l’utensile.
  • Seite 26 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 27 Funzionamento dell’interruttore DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ► Fig.2: 1. Interruttore a grilletto ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia mente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Seite 28 Modifica della velocità Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.5: 1. Leva di modifica della velocità ► Fig.7: 1. Ghiera di regolazione 2. Graduazione ATTENZIONE: Impostare sempre la leva 3. Freccia di modifica della velocità con precisione sulla È possibile regolare la coppia di serraggio su 18 livelli, posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con ruotando la ghiera di regolazione. Allineare le gradua- la leva di modifica della velocità su una posizione zioni con la freccia sul corpo dell’utensile. È possibile intermedia tra il lato “1” e il lato “2”, l’utensile potrebbe...
  • Seite 29 Operazione di avvitatura Operazione di foratura Innanzitutto, ruotare la ghiera di regolazione in modo ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola- che la freccia punti sul simbolo . Quindi, procedere zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in nel modo seguente. questione. Foratura del legno ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per avvitatore sia inserita diritta nella testa della vite,...
  • Seite 30 Ruotare la ghiera di modifica della modalità operativa, Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo in modo che la freccia punti verso il simbolo per il loro scopo prefissato. Girare l’utensile. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi NOTA: Questa modalità d’uso è utile per la verifica accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. dell’avvitatura. • Punte per trapano NOTA: Non utilizzare l’utensile per lavori che richie- • Punte per avvitatore dano una forza eccessiva, ad esempio per serrare bulloni o per la rimozione di viti arrugginite.
  • Seite 31 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HP330D Boorcapaciteiten Metselwerk 8 mm Staal 10 mm Hout 21 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 5,1 mm x 63 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.500 min Laag (1) 0 - 400 min Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 22.500 min Laag (1)
  • Seite 32 Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een accuklopboor/-schroefmachine De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-1: Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement Draag gehoorbescherming tijdens het klopbo- Trillingsemissie (a ): 9,5 m/s h,ID ren. Blootstelling aan het lawaai kan uw gehoor Onzekerheid (K): 1,5 m/s aantasten. Gebruikstoepassing: boren in metaal Houd het elektrisch gereedschap alleen vast Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager...
  • Seite 33 Bewaar en gebruik het gereedschap en de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita oplopen tot 50 °C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-...
  • Seite 34 De trekkerschakelaar gebruiken BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES ► Fig.2: 1. Trekkerschakelaar LET OP: Alvorens de accu in het gereed- schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd terugkeert naar de stand “OFF”.
  • Seite 35 MONTAGE Stand van de Snelheid Koppel Toepassing snelheids- keuzeknop Laag Hoog Zware LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is belasting uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd Hoog Laag Lichte alvorens enig werk aan het gereedschap uit te belasting voeren.
  • Seite 36 Gebruik als klopboor LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het gereedschap drukt. In feite zal derge- lijk hard drukken alleen maar leiden tot beschadiging LET OP: Op het moment dat het boorgat van het boorbit, lagere prestaties van het gereedschap doorbreekt, het boorgat verstopt raakt met en een kortere levensduur van het gereedschap. schilfertjes of metaaldeeltjes, of de klopboor de bewapening in het steen raakt, wordt een plotse- LET OP:...
  • Seite 37 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
  • Seite 38 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HP330D Capacidades de perforación Albañilería 8 mm Acero 10 mm Madera 21 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.500 min Baja (1) 0 - 400 min Percusiones por minuto Alta (2) 0 - 22.500 min...
  • Seite 39 Asegúrese siempre de apoyar los pies fir- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de memente. Asegúrese de que no haya nadie vibración declarado ha sido medido de acuerdo con debajo cuando utilice la herramienta en luga- un método de prueba estándar y se puede utilizar res altos. para comparar una herramienta con otra. Sujete la herramienta firmemente. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Mantenga las manos alejadas de las partes vibración declarado también se puede utilizar en una giratorias.
  • Seite 40 Siga los reglamentos locales referen- batería tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de pre- las baterías en productos no compatibles puede caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la...
  • Seite 41 Accionamiento del interruptor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ► Fig.2: 1. Gatillo interruptor PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la para cerciorarse de que el gatillo interruptor se herramienta está apagada y el cartucho de batería acciona debidamente y que vuelve a la posición retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- “OFF”...
  • Seite 42 Cambio de velocidad Ajuste del par de apriete ► Fig.5: 1. Palanca de cambio de velocidad ► Fig.7: 1. Anillo de ajuste 2. Graduación 3. Flecha El par de apriete se puede ajustar en 18 niveles girando PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha de cambio de velocidad completamente en la en el cuerpo de la herramienta. Puede obtener el par de posición correcta. Si utiliza la herramienta con la apriete mínimo en 1 y el par de apriete máximo en 18. palanca de cambio de velocidad puesta a medias Antes de la operación real, atornille un tornillo de entre el lado “1” y el lado “2”, la herramienta podrá...
  • Seite 43 Operación de atornillar Operación de perforación Primero, gire el anillo de ajuste de forma que la flecha PRECAUCIÓN: Ajuste el anillo de ajuste al apunte a la marca . Después proceda de la forma nivel de par de apriete apropiado para su tarea. siguiente. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta Perforación en madera de atornillar está...
  • Seite 44 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- Mueva la palanca del interruptor inversor a la posición mentos están recomendados para su uso con la neutral. herramienta Makita especificada en este manual. Gire el anillo de cambio del modo de accionamiento de El uso de cualquier otro accesorio o aditamento forma que la flecha apunte a la marca puede suponer un riesgo de heridas personales. Gire la herramienta.
  • Seite 45 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HP330D Capacidades de perfuração Alvenaria 8 mm Aço 10 mm Madeira 21 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 5,1 mm x 63 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2) 0 - 1.500 min Baixa (1) 0 - 400 min Impactos por minuto Alto (2) 0 - 22.500 min...
  • Seite 46 Certifique-se sempre que possui uma base NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- firme. Certifique-se de que ninguém está por do(s) foi medido de acordo com um método de teste baixo quando usa a ferramenta em locais padrão e pode ser utilizado para comparar duas elevados. ferramentas.
  • Seite 47 Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair anulará da garantia da Makita no que se refere à a bateria, nem bata a bateria contra um objeto ferramenta e ao carregador Makita. rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em Conselhos para manter a calor excessivo ou numa explosão. Não utilize uma bateria danificada.
  • Seite 48 Ação do interruptor DESCRIÇÃO FUNCIONAL ► Fig.2: 1. Gatilho do interruptor PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria ferramenta está desligada e a bateria foi retirada na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do antes de regular ou verificar qualquer função na interruptor funciona corretamente e volta para a ferramenta.
  • Seite 49 MONTAGEM Posição da Velocidade Binário Operação alavanca de aplicável mudança de velocidade PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Baixa Alto Operação que a ferramenta está desligada e a bateria com carga retirada antes de executar qualquer trabalho na pesada ferramenta. Alta Baixo Operação com carga Instalar ou retirar a broca de...
  • Seite 50 Operação de perfuração com PRECAUÇÃO: Não acelerará a perfuração se martelo exercer demasiada pressão na ferramenta. Na reali- dade, esta pressão excessiva servirá apenas para danificar a ponta da broca de perfuração, diminuir o desempenho da PRECAUÇÃO: Uma força de torção enorme ferramenta e encurtar o tempo de vida útil da ferramenta. e repentina é exercida na ferramenta/broca de PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta com fir- perfuração na altura em que o orifício avança,...
  • Seite 51 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
  • Seite 52 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HP330D Borekapacitet Murværk 8 mm Stål 10 mm Træ 21 mm Skruekapacitet Træskrue 5,1 mm x 63 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.500 min Lav (1) 0 - 400 min Slag pr. minut Høj (2) 0 - 22.500 min Lav (1) 0 - 6.000 min...
  • Seite 53 Hold hænderne væk fra roterende dele. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend er målt i overensstemmelse med en standardtestme- kun maskinen håndholdt. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Rør ikke ved borebitten, arbejdsemnet eller med en anden. spånerne umiddelbart efter arbejdet, da de kan BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for være meget varme og give hudforbrændinger.
  • Seite 54 Undgå at opbevare akkuen i en beholder sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også sammen med andre genstande af metal, Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. for eksempel søm, mønter og lignende. Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Tips til opnåelse af maksimal Kortslutning af akkuen kan forårsage en akku-levetid kraftig øgning af strømmen, overophedning,...
  • Seite 55 Batteribeskyttelsessystem Skift af hastighed ► Fig.5: 1. Hastighedsvælger Maskinen er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren for at forlænge akkulevetiden. helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven- Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis maski- des med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem nen og/eller akkuen udsættes for en af de følgende situationer: "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade. Overbelastet: FORSIGTIG: Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger Brug ikke hastighedsvælgeren, unormalt meget strøm.
  • Seite 56 Hammerboring SAMLING FORSIGTIG: Maskinen/borebitten udsættes FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er for en kraftig og pludselig vridning på det tids- slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres punkt, hvor der brydes igennem hullet, når hullet noget arbejde på maskinen. bliver tilstoppet med spåner og partikler, eller hvis forstærkningsrørene i betonen rammes.
  • Seite 57 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- FORSIGTIG: traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Tryk ikke gentagne gange på maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- afbryderknappen, når motoren er låst. Dette kan ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr beskadige maskinen.
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HP330D Ικανότητες τρυπανίσματος Τοιχοποιία 8 mm Ατσάλι 10 mm Ξύλο 21 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 5,1 mm x 63 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.500 min Χαμηλή (1) 0 - 400 min Κρούσεις το λεπτό Υψηλές (2) 0 - 22.500 min Χαμηλές (1) 0 - 6.000 min Συνολικό μήκος...
  • Seite 59 Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη κανένας από κάτω. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- μενα μέρη. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Seite 60 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 61 Δράση διακόπτη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ► Εικ.2: 1. Σκανδάλη διακόπτης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- δείτε...
  • Seite 62 Αλλαγή ταχύτητας Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.5: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας ► Εικ.7: 1. Ρυθμιστικός δακτύλιος 2. Διαβαθμίσεις 3. Βέλος ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 18 επί- αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν πεδα με την περιστροφή του ρυθμιστικού δακτυλίου. χειρίζεστε το εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής ταχύ- Ευθυγραμμίστε τις διαβαθμίσεις με το βέλος στο κύριο τητας βρίσκεται ανάμεσα από την πλευρά «1» και την σώμα του εργαλείου. Θα έχετε την ελάχιστη ροπή στε- πλευρά «2», μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. ρέωσης στο 1 και τη μέγιστη ροπή στο 18. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μοχλό Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική αλλαγής ταχύτητας όταν λειτουργεί το εργαλείο. βίδα στο υλικό σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου...
  • Seite 63 Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου Λειτουργία τρυπανιού Πρώτα, γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο να είναι στραμμένο στην ένδειξη . Κατόπιν, συνεχί- σωστό επίπεδο ροπής για την εργασία σας. στε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε Τρυπάνισμα ξύλου τη μύτη δραπανοκατσάβιδου απευθείας στην κεφαλή της βίδας. Διαφορετικά, μπορεί να Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- προκληθεί ζημιά στη βίδα ή/και στη μύτη σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- δραπανοκατσάβιδου.
  • Seite 64 Χρήση του εργαλείου ως ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ κατσαβιδιού χειρός ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ► Εικ.11 Απενεργοποιήστε το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Μετακινήστε το μοχλό διακόπτη αντιστροφής στην τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ουδέτερη θέση. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Στρέψτε το δακτύλιο αλλαγής τρόπου λειτουργίας δρά- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σης ώστε το βέλος να είναι στραμμένο στην ένδειξη σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Περιστρέψτε το εργαλείο. τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η χρήση είναι βολική για τον προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. έλεγχο του βιδώματος.
  • Seite 65 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HP330D Delme kapasiteleri Taş 8 mm Çelik 10 mm Tahta 21 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 5,1 mm x 63 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.500 min Düşük (1) 0 - 400 min Dakikadaki darbe sayısı Yüksek (2) 0 - 22.500 min Düşük (1) 0 - 6.000 min Toplam uzunluk 201 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V Net ağırlık 1,1 kg •...
  • Seite 66 Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. lik bilgilerine uyun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gevşetile- maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. mezse ucu çekerek çıkarmak için pense kullanın. Bu durumda matkap ucunun elle çekilerek çıkarılması UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Seite 67 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Batarya kartuşunun takılması ve Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel çıkarılması düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
  • Seite 68 Batarya koruma sistemi Hız değiştirme ► Şek.5: 1. Hız değiştirme kolu Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma batarya ömrü sağlar. daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: kullanırsanız alet zarar görebilir. Aşırı yüklenme: DİKKAT: Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden Alet çalışırken hız değiştirme kolunu olacak şekilde kullanılmaktadır. kullanmayın. Alet zarar görebilir. Bu durumda, aletin üzerindeki anahtar tetiği serbest bırakın ve aletin aşırı yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. Hız değiş- Hız Tork Uygulanabilir Ardından anahtar tetiği tekrar çekerek çalışmayı yeniden başlatın.
  • Seite 69 Darbeli matkap işleyişi MONTAJ DİKKAT: Deliğin delinmesi sırasında, delik DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- talaş ya da parçacıklar tarafından tıkanırsa ya madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun da betonun içine gömülü takviye demirlerine ayrılmış olduğundan daima emin olun. denk gelirse, alete/matkap ucuna güçlü...
  • Seite 70 Motor kilitliyken anahtar tetiği art AKSESUARLAR arda çekmeyin. Alete zarar verebilir. Aletin manüel bir tornavida olarak DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu kullanılması el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir ► Şek.11 aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Aleti kapatın. bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Ters dönüş mandalını nötr konuma getirin.
  • Seite 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885127F992 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20220610...

Diese Anleitung auch für:

Hp330dHp330dx100