Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KAFFEEVOLLAUTOMAT
FULLY AUTOMATIC COFFEE MACHINE
MACHINE À ESPRESSO AUTOMATIQUE
VOLAUTOMATISCHE
ESPRESSOMACHINE
(de) Gebrauchsanleitung
(en) Instruction manual
(fr) Mode d'emploi
(nl) Gebruiksaanwijzing
C1.KS61N0
C1.KS61N0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NEFF C15KS61N0/09

  • Seite 1 KAFFEEVOLLAUTOMAT FULLY AUTOMATIC COFFEE MACHINE MACHINE À ESPRESSO AUTOMATIQUE VOLAUTOMATISCHE ESPRESSOMACHINE (de) Gebrauchsanleitung (en) Instruction manual (fr) Mode d’emploi (nl) Gebruiksaanwijzing C1.KS61N0 C1.KS61N0...
  • Seite 2 Deutsch English Français Nederlands Lieferumfang (siehe Seite 6) Included in delivery (see page 33) Contenu de l’emballage (voir page 58) Leveringsomvang (zie pagina 86) 110° 92° № 10020041 110° 92°...
  • Seite 4 14 21 E-Nr. ………....FD……......
  • Seite 5 15 15b...
  • Seite 6 Inhalt Inhalt Herzlichen Glückwunsch… Lieferumfang (für Gebrauch) ......6 …zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten! Herzlichen Glückwunsch…......6 Hiermit haben Sie ein hochwertiges und Bestimmungsgemäßer Gebrauch....7 modernes Küchengerät erworben. Es Wichtige Sicherheitshinweise .....7 vereint innovative Technik, eine Vielzahl Auf einen Blick ..........9 von Funktionen und Bedienkomfort. Sie Bedienelemente..........9 können damit spielend leicht und schnell Inbetriebnahme.........10...
  • Seite 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Bestimmungsgemäßer W Warnung Stromschlaggefahr! Gebrauch Gebrauch ■ Das Gerät darf nur über eine Das Gerät nach dem Aus packen vorschriftsmäßig installierte prüfen. Bei einem Transport- Steckdose mit Erdung an ein schaden nicht anschließen. Stromnetz mit Wechselstrom Dieses Gerät ist nur für den angeschlossen werden.
  • Seite 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch W Warnung W Warnung Gefahr durch Magnetismus! Brandgefahr! Das Gerät enthält Permanent- ■ Das Gerät wird heiß. magnete, die elektronische ■ Das Gerät nie bei geschlossener Schranktür Implantate wie z. B. Herzschritt- macher oder Insulinpumpen betreiben. beeinfl ussen können. Träger von ■...
  • Seite 9 Auf einen Blick Auf einen Blick 22 Milchbehälter a Edelstahlbehälter 1 Gerätetür b Deckel Unterteil a Griffmulde (für Türöffnung) c Deckel Oberteil b Tropfblech 2 Display Bedienelemente 3 Bedienfeld Um die Bedienung des Gerätes so einfach 4 Auslaufsystem wie möglich zu machen und gleichzeitig (Kaffee, Milch, Heißwasser), eine Vielzahl von Funktionen zur Verfügung höhenverstellbar...
  • Seite 10 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Durch Berühren von A wird das Menü Allgemeines aufgerufen. Es können Einstellungen Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- vorgenommen und Informationen abgerufen säure und ausschließlich geröstete Bohnen werden (siehe Kapitel „Menü“). in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder Durch Berühren von E wird die Auswahl mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen der Service-Programme aufgerufen.
  • Seite 11 Inbetriebnahme Gerät ausschalten Die richtige Einstellung der Wasser- härte ist wichtig, damit das Gerät ■ Taste I drücken. rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt Das Gerät spült und wird in den Sparmodus werden muss. Die voreingestellte versetzt. Wasserhärte ist Stufe 4. Ist im Haus Ausnahme: Wenn nur Heißwasser eine Wasserenthärtungsanlage bezogen wurde, schaltet das Gerät aus,...
  • Seite 12 Display Display Wurde die erforderliche Handlung durchgeführt, z. B. der Wassertank Anzeige gefüllt, werden die entsprechende Im Display werden die Getränke, Einstel- Meldung und das Symbol wieder lungen und Einstellmöglichkeiten sowie ausgeblendet. Meldungen zum Betriebszustand angezeigt. Beispiele: Getränkezubereitung Getränkeauswahl Dieser Kaffeevollautomat kann mit Kaffee- bohnen oder mit gemahlenem Kaffee (kein Ristretto löslicher Kaffee) betrieben werden.
  • Seite 13 Getränkezubereitung Folgende Getränke können gewählt ■ Mit dem Tipper K oder L die werden: gewünschte Kaffeestärke z. B. „Stark“ einstellen. Ristretto ■ Tipper M drücken. Espresso Espresso Macchiato Caffe Crema Caffe Crema Cappuccino Stark Latte Macchiato Milchkaffee 120 ml (mittel) Milchschaum Warme Milch Temperatur normal...
  • Seite 14 Zubereitung mit Kaffeebohnen Folgende Einstellungen sind möglich: Getränketemperatur Werte für Kaffeegetränke: Kaffeestärke Temperatur normal Sehr mild Temperatur hoch Mild Temperatur extra hoch Normal Werte für Heißwasser: Stark Sehr stark 70° C (Weißtee) DoubleShot 80° C (Grüntee) DoubleShot + 90° C (Schwarztee) DoubleShot ++ Max (Früchtetee) Aroma Double Shot...
  • Seite 15 Zubereitung mit Milch Zubereitung mit Milch ■ Das Ansaugrohr anstecken und in den Milchbehälter oder einen Milchkarton Dieser Kaffeevollautomat besitzt einen einführen. integrierten Getränkeauslauf. Damit können Kaffeegetränke mit Milch oder auch Milch- schaum und warme Milch zubereitet werden. Verbrennungsgefahr! Der Getränkeauslauf wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
  • Seite 16 Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Milchschaum oder warme Milch ■ Mit dem Tipper K oder L ein Kaffee- getränk oder ein Kaffeegetränk mit Milch ■ Tasse oder Glas unter den Getränke- auswählen. auslauf stellen. Im Display werden das gewählte Getränk ■ Mit dem Tipper K oder L „ Milchschaum“ sowie voreingestellte Werte für dieses oder „Warme Milch“...
  • Seite 17 Personalisierte Getränke Heißes Wasser fließt aus dem Getränke - ■ Mit dem Tipper M oder N jeweils auslauf. die Einstellung auswählen, die geändert Durch erneutes Berühren von C kann werden soll. Mit dem Tipper K oder der Vorgang vorzeitig gestoppt werden. L die Werte an die eigenen Wünsche anpassen.
  • Seite 18 Zwei Tassen auf einmal Zwei Tassen auf einmal Tipp: Nur kleine Veränderungen der Mahlgradeinstellung vornehmen. Durch Berühren von G werden zwei Die neue Einstellung macht sich Tassen des ausgewählten Getränks gleich- erst ab der zweiten Tasse Kaffee zeitig zubereitet. Die Einstellung wird durch bemerkbar.
  • Seite 19 Menü Menü Folgende Einstellungen können vorgenommen werden: Das Menü dient dazu, Einstellungen indivi- Sprache duell zu ändern, Informationen abzurufen Einstellung der Sprache, in der die oder Vorgänge zu starten. Displaytexte angezeigt werden. ■ Durch Berühren von A das Menü öffnen. Wasserhärte Im Display erscheinen die verschiedenen Einstellung auf die örtliche Wasserhärte.
  • Seite 20 Menü ■ Wasserfilter fest in die Aussparung des Ausführliche Informationen zum Wasser- Wassertanks eindrücken. filter können in der beiliegen Filteranleitung nachgelesen werden. Ausschalten nach Einstellung der Zeitspanne, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezubereitung automatisch spült und ausschaltet. Es können Werte von 15 Minuten bis zu 8 Stunden ausgewählt werden.
  • Seite 21 Pflege und tägliche Reinigung Das Gerät entleert automatisch das Neue Schwammputztücher können Leitungssystem. mit Salzen behaftet sein. Salze ■ Die Tropfschale entleeren und wieder können Flugrost am Edelstahl einsetzen. verursachen, deshalb die Tücher vor Benutzung unbedingt gründlich Getränke-Info auswaschen. Anzeige, wieviele Getränke seit der Inbetriebnahme zubereitet wurden.
  • Seite 22 Pflege und tägliche Reinigung Wenn das Gerät in kaltem Zustand ■ Die Tür schließen. Dabei den Milch- eingeschaltet oder nach Bezug von schlauch nicht einklemmen. Kaffee ausgeschaltet wird, spült ■ Ein leeres Glas unter den Getränkeaus- das Gerät automatisch. Das System lauf stellen.
  • Seite 23 Pflege und tägliche Reinigung Milchbehälter reinigen ■ Milchschläuche, Verbindungsteil und Ansaugrohr trennen. Aus hygienischen Gründen muss der Milchbehälter regelmäßig gereinigt werden. Nur die Einzelteile des Deckels sind für den Geschirrspüler geeignet. Den Edelstahl- Milchbehälter mit einem milden Reinigungs- mittel von Hand reinigen. ■...
  • Seite 24 Service-Programme ■ Die Abdeckung der Brüheinheit ■ Die Abdeckung wieder auf die Brüheinheit abnehmen und die Brüheinheit unter aufsetzen. fließendem Wasser gründlich reinigen. ■ Die Brüheinheit bis zum Anschlag in das Gerät schieben und auf die Mitte drücken bis sie hörbar einrastet. Wichtig: Die rote Verriegelung muss vor dem Einsetzen ganz links auf j stehen (siehe Abbildung E).
  • Seite 25 ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Reinigen oder Calc‘nClean) die Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ Brüheinheit entnehmen, nach Anwei- einfüllen und 1 Neff Entkalkungs tablette sung reinigen und wieder einsetzen. 00576693 darin auflösen. Beim Schließen der Tür den Milch- Ist zu wenig Entkalkungslösung schlauch nicht einklemmen.
  • Seite 26 C berühren. verlassen. ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ Reinigen einfüllen und 1 Neff Entkalkungs tablette Dauer: ca. 5 Minuten. 00576693 darin auflösen. ■ E berühren. Ist zu wenig Entkalkungslösung im ■ Mit dem Tipper K oder L „Reinigen“...
  • Seite 27 Tipps zum Energiesparen Frostschutz ■ Den Behälter entfernen, Tropfschalen leeren und wieder einsetzen und die Um Schäden durch Frosteinwirkung bei Gerätetür schließen. Transport und Lagerung zu vermeiden, ■ C berühren. Das Gerät ist fertig muss das Gerät vorher vollständig entleert entkalkt, gereinigt und wieder betriebs- werden (siehe Kapitel „Menü...
  • Seite 28 Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • Seite 29 Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Kaffee- Gerät ist verkalkt. Gerät nach Anleitung bzw. Milchschaumqualität entkalken, siehe Kapitel (z. B. Mengenschwankung „Service-Programme“. oder spritzender Milch- Das Ansaugrohr ist verstopft. Ansaugrohr reinigen. schaum). Kein Getränkebezug Getränkeauslauf oder einer Getränkeauslauf und möglich.
  • Seite 30 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Kaffee ist zu „sauer“. Mahlgrad ist zu grob. Pulver- Mahlgrad feiner stellen. kaffee ist zu grob. Feineres Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Kaffee ist zu „bitter“. Mahlgrad ist zu fein. Pulver- Mahlgrad gröber stellen. kaffee ist zu fein.
  • Seite 31 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Stromausfall oder Gerät mit Werte neu eingeben, Gerät Netzschalter ausgeschaltet. nicht mit Netzschalter „12:00“ ausschalten oder im Menü Uhranzeige auf „Aus“ stellen. Displayanzeige Behälter ist außerhalb der Behälter am rechten Rand Reichweite des Sensors. positionieren „Milchbehälter ange- Material z.
  • Seite 32 Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Tropfschale ist verschmutzt Tropfschale gründlich reinigen und nass. und trocknen. „Tropfschalen leeren“ trotz geleerter Tropfschale. Bei ausgeschaltetem Gerät Bei eingeschaltetem Gerät wird das Entleeren nicht Tropfschale entnehmen und erkannt. wieder einsetzen. Displayanzeige Innenraum des Gerätes Innenraum reinigen.
  • Seite 33 Contents Contents Congratulations ... Included in delivery (for use) ....33 ... on purchasing this fully automatic Congratulations ........33 coffee machine! You have now acquired a Intended use ..........34 high-quality and modern kitchen appliance. Important safety information .....34 It combines innovative technology with a Overview...........36 range of functions and is easy to use.
  • Seite 34 Intended use Intended use Intended use W Warning Risk of electric shock! Check the appliance after ■ The appliance may only be unpacking it. Do not connect the connected to a power supply appliance if it has been damaged with alternating current via in transit.
  • Seite 35 Intended use W Warning W Warning Hazard due to magnetism! Risk of fi re! The appliance contains ■ The appliance gets hot. permanent magnets which can ■ Never operate the appliance with the cupboard door aff ect electronic implants such as pacemakers or insulin pumps.
  • Seite 36 Overview Overview 22 Milk container a Stainless steel container 1 Appliance door b Lower part of the lid a Recessed grip (for opening the door) c Upper part of the lid b Drip plate 2 Display Controls 3 Control panel The appliance features user-friendly menu 4 Outlet system (coffee, milk, navigation to ensure that operation is as...
  • Seite 37 Initial use Setting up the appliance Touch E to open the selection of service ■ Remove any protective plastic film. programmes. Run the desired programme Important: Only use the appliance as described in the section “Service in a frost-free room. If it has been programmes”.
  • Seite 38 Display The factory settings of the fully Level Water hardness automatic coffee machine are pro- German (°dH) French (°fH) grammed for optimal performance. 1-13 The appliances switches automat- 8-14 14-25 ically to the energy saving mode 15-21 26-38 after a configured time and rinses 22-30 39-54 (duration can be set, see “Switch off...
  • Seite 39 Preparing drinks Beverage selection The information remains however at the top of the display in the form of a small symbol. Press the K or L arrow button to select different drinks: Bean container almost empty The symbol for the selected drink will appear Water tank almost empty in the middle.
  • Seite 40 Preparing drinks There are different setting options ■ Press the M arrow button. depending on the type of drink. The fields containing the preset values For coffee drinks, for example, the appear. The active field, e.g. “mild” for the strength, temperature and quantity coffee strength has a light background.
  • Seite 41 Preparation using coffee beans Drinks temperature Risk of burns! Values for coffee drinks: The beverage outlet gets very hot. After use, always let it cool down Temperature normal before you touch it. Temperature high Temperature very high Milk container Values for hot water: The milk container has been designed espe- cially for use together with this fully auto- 70°...
  • Seite 42 Preparation using ground coffee Coffee drinks with milk ■ Remove the ground coffee drawer. The removable drawer must be dry. ■ Place a cup or glass underneath the ■ Put in coffee powder (maximum 2 level beverage outlet. measuring spoons); do not press firmly. ■...
  • Seite 43 Personalised drinks ■ Place a cup or glass underneath the The menu for adjusting the drinks opens. beverage outlet. The last drink dispensed is shown with the ■ Select “Hot water” with the K or L last settings selected. arrow button. ■...
  • Seite 44 Two cups at once Two cups at once The new setting will not become apparent until after the second cup Touch G to prepare two cups of the of coffee. selected drink simultaneously. The setting is If the display shows the message shown by a second cup symbol and as text, “Select a coarser degree of grinding”, e.g.
  • Seite 45 Menu Inserting or renewing a water filter: For example: A new water filter must be rinsed before it Set the appliance at 15 minutes to switch can be used. off automatically: ■ Select either “Activate” or “Replace” with ■ Touch A. The menu opens. the K or L arrow button.
  • Seite 46 Care and daily cleaning If the appliance has not been used ■ Select “Start” to begin running the for a prolonged period (for example, programme. while you are on holiday), the exist- ■ Empty the water tank and reinsert. ing filter should be rinsed before the ■...
  • Seite 47 Care and daily cleaning New sponge cloths may contain If the appliance is cold when salts. Salts can cause rust film on switched on, or if it is switched off stainless steel and must therefore be after dispensing coffee, it rinses washed out thoroughly before use.
  • Seite 48 Care and daily cleaning ■ Close the door. Be careful not to jam the ■ Separate the milk tubes, connecting milk tube. element and suction pipe. ■ Place an empty glass underneath the beverage outlet. ■ Touch C. The milk system is rinsed with water. ■...
  • Seite 49 Care and daily cleaning Cleaning the milk container ■ Remove the cover of the brewing unit and clean thoroughly under running water. For reasons of hygiene, the milk container should be cleaned regularly. Only the individual parts of the lid are suitable for being cleaned in the dishwasher.
  • Seite 50 Service programmes ■ Push the brewing unit all the way into the Warning! appliance and press on the middle until it For each of the service programmes, audibly clicks into place. use descaling and cleaning agents as described in the instructions Important: The red latch must be and observe the (relevant) safety right over at the left at j before...
  • Seite 51 “0.5 l” mark and drawer again. then dissolve one Neff descaling tablet ■ Close the appliance door. 00576693 in it. ■ Place a container with a capacity of 0.5 litre under the beverage outlet.
  • Seite 52 Tips on energy saving Tips on energy saving If there is not enough descaling solution in the water tank, you will be ■ Touch I to switch the appliance to asked to do the following. Refill using “energy saving mode”. The appliances uncarbonated water and press C uses very little power when in “energy again.
  • Seite 53 Accessories Accessories The following accessories are available from customer service: Accessories Order number Customer service Cleaning tablets 00310575 Descaling tablets 00576693 Water filter 00575491 Care set 00576330 Milk container with 00576166 “FreshLock” lid Restrictors for opening 10020041 angle 92° Disposal Dispose of packaging in an environ- mentally-friendly manner.
  • Seite 54 Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Strongly fluctuating Build-up of limescale in the Descale the appliance according coffee or milk froth quality appliance. to the instructions, see the (e.g. fluctuation in quantity section “Service programmes”. or milk froth spraying). The suction pipe is blocked.
  • Seite 55 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. Coffee is ground too finely. Adjust the grinding level to a Preground coffee is too fine. coarser setting. Use a coarser ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. Coffee tastes burnt.
  • Seite 56 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Power failure or appliance Re-enter values; do not switch switched off at mains. the appliance off at the mains “12:00” or select the “Off” option in the Clock display menu. Display shows Container is outside the Position the container at the right range of the sensor.
  • Seite 57 Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Inside of appliance Clean the inside. “Insert drip trays” even (tray holder) dirty. though drip tray in use. The coffee grounds con- Push the coffee grounds tainer is not fully inserted. container all the way in. Very frequent display that Water is too hard.
  • Seite 58 Sommaire Sommaire Toutes nos félicitations... Contenu de l’emballage ... pour l’achat de cette machine à espresso (pour l’utilisation) ........58 automatique ! Vous venez d’acheter un appa- Toutes nos félicitations......58 reil électroménager aussi haut de gamme que Conformité dʼutilisation ......59 moderne.
  • Seite 59 Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Le nettoyage et lʼentretien incombant à lʼutilisateur ne Contrôler l’état de l’appareil doivent pas être eff ectués par après l’avoir déballé. Ne pas des enfants sauf sʼils sont âgés le raccorder s’il présente des de 8 ans et plus et sʼils agissent avaries de transport.
  • Seite 60 Conformité dʼutilisation W Avertissement ■ Ne plongez jamais lʼappareil ou le cordon dʼalimentation Risque de blessures ! dans lʼeau. ■ Nʼintroduisez jamais les doigts ■ En cas de défaut, débranchez dans le moulin. immédiatement la fi che ■ Lʼutilisation inappropriée de secteur ou coupez la tension lʼappareil peut entraîner des du réseau.
  • Seite 61 Vue d’ensemble Vue d’ensemble 18 Réservoir de récupération 19 Support 1 Porte de l’appareil a Tube d’aspiration a Poignée encastrée 20 Plaque signalétique (n° E. ; FD) (pour ouvrir la porte) 21 Surface de rangement avec sonde b Égouttoir (pour le réservoir à lait) 2 Écran 22 Réservoir à...
  • Seite 62 Mise en service Mise en service La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : Généralités – elle est encore chaude au moment de la Ne verser, dans les conteneurs correspon- mise en marche. dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz –...
  • Seite 63 Mise en service Une fois la mise en service de la machine ■ À l’aide de l’avance pas-à-pas L, à espresso automatique effectuée, la sélectionner « Dureté de l’eau ». présence d’une mousse dense et fine sur le Le réglage correct de la dureté café...
  • Seite 64 Écran Écran Invitations à agir Affichage L’écran affiche non seulement les boissons, les réglages effectués et les paramètres possibles, mais aussi des messages concernant l’état de fonctionnement. Remplir le réservoir d’eau Exemples : Sélection de la boisson Une fois que les actions nécessaires Ristretto (comme le remplissage du réservoir d’eau) ont été...
  • Seite 65 Préparation de boissons Sélection de la boisson Exemple : Les valeurs pour une tasse de café peuvent Il est possible de sélectionner différentes être modifiées de la manière suivante : boissons en appuyant sur l’avance pas-à- ■ À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou pas K ou L : L, sélectionner «...
  • Seite 66 Préparation de boissons Aroma Double Shot ■ À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou Plus la percolation du café dure long- L, sélectionner la température souhai- temps, plus les substances amères tée, p. ex. « Température élevée ». et les arômes indésirables sont prononcés.
  • Seite 67 Préparation avec du café en grains Préparation avec du Réservoir à lait café en grains Le réservoir à lait est conçu spécialement pour être utilisé en combinaison avec cette La machine doit être prête à fonctionner. machine à espresso automatique. Destiné ■...
  • Seite 68 Préparation avec du café moulu Préparation avec du Boissons à base de café et de lait café moulu ■ Placer la tasse ou le verre en dessous de la buse d’écoulement. Pour la préparation avec du café ■ À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou moulu, le réglage de l’intensité...
  • Seite 69 Préparation d’eau chaude Il est possible, à tout moment, de ■ Appuyer sur C, afin de lancer la quitter le menu sans enregistrer les préparation. modifications. Pour cela, appuyer sur La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse. Pour les boissons à...
  • Seite 70 Deux tasses à la fois Deux tasses à la fois Pour les boissons à base de café et de lait, il es possible de régler le Appuyer sur G pour préparer simultané- rapport entre café et lait. ment deux tasses de la boisson sélection- ■...
  • Seite 71 Sécurité enfants Menu Choisir une mouture plus fine pour les grains torréfiés de couleur foncée Le menu permet de modifier des réglages et une mouture plus grossière pour individuellement, d’appeler des informations les grains torréfiés de couleur claire. ou encore de lancer des programmes. Conseil : ne changer le réglage de ■...
  • Seite 72 Menu Les réglages suivants peuvent être ■ Insérer le filtre à eau fermement dans effectués : l’évidement du réservoir d’eau prévu à cet effet. Langue Réglage de la langue dans laquelle les messages sont affichés. Dureté de l’eau Réglage en fonction de la dureté de l’eau locale.
  • Seite 73 Entretien et nettoyage quotidiens Des informations complètes sur le filtre à ■ Vider le réservoir d’eau et le remettre en eau figurent dans les instructions relatives place. au filtre jointes. ■ Le cas échéant, retirer le réservoir à lait et fermer la porte. Éteindre après La machine purge automatiquement le Réglage de la durée après laquelle l’appa-...
  • Seite 74 Entretien et nettoyage quotidiens ■ Toujours nettoyer immédiatement les Les éléments suivants peuvent résidus de tartre, de café, de lait, de aller au lave­vaisselle : produit nettoyant ou de solution détar- Égouttoir, réservoir de récupération, bac trante. Les surfaces situées sous ces collecteur, couvercle du bac collecteur, bac résidus risquent de se corroder.
  • Seite 75 Entretien et nettoyage quotidiens ■ Ouvrir la porte et retirer le tuyau d’aspira- ■ Démonter le tuyau à lait. Démonter la tion du réservoir à lait. partie supérieure et la partie inférieure de ■ Essuyer le tuyau d’aspiration et insérer la buse d’écoulement.
  • Seite 76 Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage du réservoir à lait ■ Retirer le couvercle de l’unité de percola- tion et nettoyer soigneusement l’unité de Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à percolation sous l’eau courante. lait doit être nettoyé régulièrement. Seules les pièces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle.
  • Seite 77 Programmes de maintenance ■ Remettre le couvercle sur l’unité de Pour afficher le nombre des boissons percolation. pouvant encore être préparées avant qu’un ■ Pousser l’unité de percolation jusqu’en programme de maintenance doive être butée dans l’appareil et appuyer au milieu effectué, procéder de la manière suivante : jusqu’à...
  • Seite 78 ■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille dissoudre 1 pastille de détartrage de nettoyage et refermer le tiroir à café. Neff 00576693. ■ Fermer la porte de l’appareil. Si la solution de détartrage se ■ Placer un récipient d’une contenance de trouvant dans le réservoir d’eau est...
  • Seite 79 « 0,5 l » et machine. dissoudre 1 pastille de détartrage ■ Vider les bacs collecteurs, les remettre Neff 00576693. en place et fermer la porte de l’appareil. Si la solution de détartrage se La machine est de nouveau prête à...
  • Seite 80 Conseils pour économiser l’énergie Conseils pour économiser Accessoires l’énergie Les accessoires suivants sont disponibles dans auprès du service après-vente : ■ Actionner I permet de mettre l’appareil Accessoires Référence en mode Eco. En mode Eco, la machine consomme très peu d’énergie, mais Service surveille toutes les fonctions relatives à...
  • Seite 81 Données techniques Données techniques Raccordement électrique (tension – fréquence) 220-240 V – 50/60 Hz Puissance raccordée 1 600 W Pression statique maximale de la pompe 19 bars Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 2,4 l Contenance maximale du réservoir pour café en grains 500 g Longueur du cordon d’alimentation 1,7 m...
  • Seite 82 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède La machine n’a pas versé La mouture est trop fine. Régler une mouture moins la quantité réglée pour la Le café moulu est trop fin. fine. Utiliser un café en poudre tasse, le café coule goutte moins fin.
  • Seite 83 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le café n’est pas assez L’intensité du café choisie est Augmenter l’intensité du café, corsé. trop faible. voir chapitre « Adaptation des boissons ». Le café est bourré dans le Retirer le tiroir à café, tiroir à...
  • Seite 84 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le message Le réservoir se trouve hors de Positionner le réservoir sur le la portée de la sonde. côté droit. « Pot à lait raccordé ? » affiché à l’écran alors Le matériel (brique de lait, Confirmer la question apparais- que le réservoir à...
  • Seite 85 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le message Le bac collecteur est encrassé Nettoyer et sécher minutieuse- et humide. ment le bac collecteur. « Vider les bacs collecteurs » apparaît à l’écran alors Lorsque l’appareil est éteint, Une fois l’appareil allumé, que le bac collecteur est l’opération de vidage n’est pas retirer le bac collecteur et le...
  • Seite 86 Inhoud Inhoud Hartelijk gefeliciteerd… Leveringsomvang (voor gebruik) ....86 …met de aankoop van deze volautomatische Hartelijk gefeliciteerd…......86 espressomachine! Hiermee hebt u een Bestemming van het apparaat....87 hoogwaardige en moderne keukenmachine Belangrijke veiligheidsinstructies ....87 aangeschaft. Deze biedt een combinatie van In één oogopslag ........89 innovatieve techniek, talrijke functies en een Bedieningselementen .......89 hoog bedieningscomfort.
  • Seite 87 Bestemming van het apparaat Bestemming van het Bestemming van het Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door apparaat apparaat kinderen, tenzij ze 8 jaar of Controleer het apparaat na het ouder zijn en onder toezicht uitpakken. Niet aansluiten in staan.
  • Seite 88 Bestemming van het apparaat W Waarschuwing ■ Bij storingen direct de stekker uit het stopcontact trekken of Verbrandingsgevaar! de netspanning uitschakelen. ■ De uitloop wordt zeer heet. ■ Er mag geen vloeistof op de Laat dit na gebruik eerst stekkerverbinding van het afkoelen alvorens het aan te apparaat overlopen.
  • Seite 89 In één oogopslag In één oogopslag 19 Houder a Aanzuigbuisje (lang) 1 Machinedeur 20 Typeplaatje (E.-nr.; FD) a Geïntegreerde greep 21 Plateau met sensor (voor (voor het openen van de deur) melkreservoir) b Lekrooster 22 Melkreservoir 2 Display a Roestvrij stalen reservoir 3 Bedieningspaneel b Deksel onderste gedeelte 4 Uitloopsysteem...
  • Seite 90 Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling De machine spoelt niet wanneer: – deze bij het inschakelen nog warm is. Algemeen – er vóór het uitschakelen geen koffie werd Vul het waterreservoir uitsluitend met gezet. zuiver, koud water zonder koolzuur en het De machine is klaar voor gebruik zodra bonenreservoir uitsluitend met geroosterde de symbolen voor de drankkeuze op het bonen.
  • Seite 91 Inbedrijfstelling Machine uitschakelen ■ Selecteer met de Tipper-pijl L “Waterhardheid”. ■ Druk de toets I in. De juiste instelling van de waterhard- De machine wordt gespoeld en in de heid is van belang, opdat de machine waakstand gezet. tijdig meldt dat deze moet worden ont- Uitzondering: als er alleen heet water kalkt.
  • Seite 92 Display Display Verzoek om in te grijpen Indicatie Op het display worden de dranken, instel- lingen en instelmogelijkheden, evenals meldingen over de bedrijfstoestand weergegeven. Waterreservoir vullen Voorbeelden: Drankkeuze Nadat de gevraagde handeling is uit- Ristretto gevoerd, bijv. door het waterreservoir te vullen, verdwijnen de desbetref- fende melding en het symbool.
  • Seite 93 Drankbereiding Drankkeuze ■ Selecteer met de Tipper-pijl K of L “Koffie”. Door op de Tipper-pijl K of L te drukken, kan uit verschillende dranken Koffie worden gekozen: Het symbool van de geselecteerde drank wordt in het midden weergegeven. De naam van de drank en de actueel inge- stelde waarden voor bijvoorbeeld de kof- Normaal 120 ml (middelgr.)
  • Seite 94 Bereiding met koffiebonen Vulhoeveelheid ■ Stel met de Tipper-pijl K of L De vulhoeveelheid verschilt per dranksoort en de gewenste temperatuur in, bijv. kan in stappen van een ml worden ingesteld. “ Temperatuur hoog”. De afgegeven vulhoeveelheid kan vari- Koffie eren afhankelijk van de melkkwaliteit.
  • Seite 95 Bereiding met melk Bereiding met melk ■ Sluit het melkslangetje aan en hang het in het melkreservoir of in een melkpak. Deze volautomatische espressomachine heeft een geïntegreerde uitloop. Daarmee kunnen dranken met koffie en melk of melk- schuim en warme melk worden bereid. Gevaar voor verbranding! De uitloop wordt zeer heet.
  • Seite 96 Bereiding met gemalen koffie ■ Bedien C om de bereiding te starten. De instellingen kunnen worden gewij- Melkschuim of warme melk stroomt uit de zigd aan de hand van de beschrijving uitloop. in het hoofdstuk “Aanpassing van Door C nogmaals in te drukken, kan dranken”.
  • Seite 97 Gepersonaliseerde dranken Gepersonaliseerde dranken ■ Selecteer met de Tipper-pijl M of N de instelling die u wilt wijzigen. Pas met Door B te bedienen, kan de lijst met de Tipper-pijl K of L de waarden gepersonaliseerde dranken worden naar wens aan. geopend.
  • Seite 98 Twee kopjes tegelijk Twee kopjes tegelijk Stel bij donker gebrande bonen een fijnere, bij lichtere bonen een grovere Door G te bedienen, kunnen tegelij- maalfijnheid in. kertijd twee kopjes van de geselecteerde Tip: breng telkens slechts kleine ver- drank worden bereid. De instelling wordt anderingen in de maalfijnheid aan.
  • Seite 99 Menu De waterhardheid kan met de bijgevoegde Druk op N om de betreffende instelling teststrook worden vastgesteld of bij het weer te verlaten. plaatselijke waterbedrijf worden nage- Taal vraagd. Stel “Onthardings systeem” in als er in het huis een wateronthardingsinrichting is geïnstalleerd.
  • Seite 100 Menu De machine is weer klaar voor gebruik. Tijdsindicatie Stel de weergaven van de tijd en datum in Door het spoelen van het filter op “Uit” of “Digitaal” (Aan). De instellingen is tegelijkertijd de instelling voor hiervoor kunnen met de verdere menuop- de aanwijzing filtervervanging ties worden opgegeven.
  • Seite 101 Verzorging en dagelijkse reiniging Verzorging en dagelijkse ■ Verwijder de lade voor gemalen koffie, reinig deze onder stromend water en reiniging maak deze hierna goed droog. Gevaar voor elektrische schok! Dompel de machine nooit onder in water. Gebruik geen stoomreiniger. ■...
  • Seite 102 Verzorging en dagelijkse reiniging Melksysteem reinigen Melksysteem handmatig reinigen Haal het melksysteem voor het reinigen uit Het melksysteem wordt direct na de berei- elkaar: ding van een melkhoudende drank automa- ■ Schuif de uitloop geheel omlaag en ver- tisch gereinigd met een korte straal stoom. wijder het deksel in voorwaartse richting.
  • Seite 103 Verzorging en dagelijkse reiniging Zetgroep reinigen ■ Reinig de afzonderlijke onderdelen met een sopje en een zachte doek. (zie ook de korte handleiding) ■ Spoel alle onderdelen met schoon water In aanvulling op het automatische rei- en droog deze vervolgens af. nigingsprogramma moet de zetgroep ■...
  • Seite 104 Serviceprogramma's Serviceprogramma's ■ Reinig de aansluittappen van de zetgroep grondig. (zie ook de korte handleiding) Met bepaalde tussenpozen verschijnt op het display “Ontkalkingsprogramma dringend uitvoeren!” of “Reinigingsprogramma dringend uitvoeren!” of “Programma calc’nClean dringend uitvoeren!”. De machine moet onmiddellijk met het desbetreffende programma gereinigd of ontkalkt worden.
  • Seite 105 ■ Vul het lege waterreservoir tot de vóór de start van het desbetreffende markering “0,5 l” met lauwwarm water serviceprogramma (ontkalken, en los hierin 1 Neff ontkalkingstablet reinigen of calc‘nClean), reinig deze 00576693 op. volgens de aanwijzingen en plaats Als er onvoldoende ontkalkingsop- deze weer terug.
  • Seite 106 ■ Vul het lege waterreservoir tot de weer aan en sluit de deur. De machine is markering “0,5 l” met lauwwarm water weer klaar voor gebruik. en los hierin 1 Neff ontkalkingstablet ■ Bedien E om het menu te verlaten. 00576693 op. Als er onvoldoende ontkalkingsop-...
  • Seite 107 Tips voor het besparen van energie Tips voor het besparen van Toebehoren energie Onderstaand toebehoren is via de service- dienst verkrijgbaar: ■ Door I te bedienen, kan de machine in de “waakstand” worden gezet. De Toebehoren Bestelnummer machine verbruikt in de “waakstand” zeer Servicedienst weinig energie, maar bewaakt alle func- Reinigingstabletten...
  • Seite 108 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Koffie of melkschuim van De machine is verkalkt. Ontkalk de machine volgens de sterk wisselende kwaliteit gebruiksaanwijzing, zie hoofd- (bijv. fluctuaties in de hoe- stuk “Serviceprogramma’s”. veelheid of opspattend Het aanzuigbuisje is verstopt.
  • Seite 109 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn. Stel de maalfijnheid grover in. De gemalen koffie is te fijn. Gebruik grover gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een andere koffiesoort. De koffie smaakt Te hoge Verlaag de temperatuur, zie “verbrand”.
  • Seite 110 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Stroomuitval of machine is Voer waarden opnieuw in, met netspanningsschakelaar schakel machine niet uit met “12:00“ uitgeschakeld. netspanningsschakelaar of zet menuoptie Tijdsindicatie in op “Uit”. Indicatie op het display Reservoir bevindt zich buiten Positioneer het reservoir aan de de reikwijdte van de sensor.
  • Seite 111 Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Lekschaal is verontreinigd Reinig de lekschaal grondig en en nat. maak deze droog. “Lekschalen legen“ ondanks geleegde Bij een uitgeschakeld appa- Schakel het apparaat in, verwij- lekschaal. raat wordt het legen niet der de lekschaal en plaats deze herkend.
  • Seite 112 BSH Electrodomésticos España S.A. Svizzera, Switzerland für Kaffeevollautomaten und viele Servicio Oficial del Fabricante BSH Hausgeräte AG weitere Infos unter: Parque Empresarial PLAZA, Neff Service www.neff-home.com/de C/ Manfredonia, 6 Fahrweidstrasse 80 50197 Zaragoza Reparaturservice, Ersatzteile & 8954 Geroldswil Tel.: 976 305 716 Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Seite 113 1023 Budapest Tel.: 26 349 841 2790-012 Carnaxide Call Center: +06 80 200 201 Reparaturen: lux-repair@bshg.com Tel.: 214 250 660 mailto: BSH-szerviz@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com mailto:neff.eletrodomestico.pt@bshg.com www.neff-home.com/hu www.neff-home.com/lu/de www.neff-home.com/pt Republic of Ireland Latvija, Latvia România, Romania BSH Home Appliances Ltd. SIA “General Serviss”...
  • Seite 114 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen www.neff.de und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich...
  • Seite 115 11 70 440 100...
  • Seite 116 MK12 5PT MK12 5PT United Kingdom United Kingdom REGISTER YOUR PRODUCT REGISTER YOUR PRODUCT *8001235980* ONLINE NEFF-HOME. C OM ONLINE NEFF-HOME. C OM BSH Hausgeräte GmbH BSH Hausgeräte GmbH Mat. Nr. 8001235980 Date 30.09.21 Carl-Wery-Straße 34 | 81739 Munich Carl-Wery-Straße 34 | 81739 Munich...

Diese Anleitung auch für:

C15ks61n0C1 ks61n0 serie