Seite 4
Merci d’avoir acheté une bouilloire KRUPS. Lire attentivement les instructions communes à tous nos modèles et les garder à portée de main. AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où...
Seite 5
Pendant que l’eau chauffe, la température de l’eau dans la bouilloire s’affiche sur l’écran digital. L’éclairage intérieur de la bouilloire change de couleur en fonction de la température de l’eau atteinte (vert > cyan > bleu > violet > rouge plus la température de l’eau augmente).
Seite 6
UTILISATION AVANCEE : Il est possible de combiner plusieurs fonctions : Vous pouvez par exemple lancer un cycle d’ébullition classique suivi d’un cycle de maintien au chaud ou un cycle de purification suivi d’un cycle de maintien au chaud. Le cycle de maintien au chaud dure 30 minutes et garde l’eau à...
Seite 7
KRUPS se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses bouilloires. ...
Seite 8
PREVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Placez bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de travail, hors de portée des enfants.
Seite 9
Thank you for purchasing a KRUPS kettle. Read the instructions that apply to most of our models carefully and keep them to hand. CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
Seite 10
The light inside the kettle changes colour according to the temperature of the wa ter(green>cyan>blue>violet>red). When the water boils, a beep sounds and the kettle is switched off automatically. Note: You may interrupt the heating cycle at any time by pressing the ON/OFF button or by removing the kettle from its base.
Seite 11
After the normal boiling cycle, the warm cycle starts automatically at the temperature you have chosen. Purification cycle followed by warm cycle Select a warm temperature using the “temperature setting” button (C) and then press the “water purification”...
Seite 12
IF THERE IS VISIBLE DAMAGE TO THE POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE Return your kettle to your KRUPS After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle.
Seite 13
Helpline: 0845 602 1454 – UK 01 677 4003 – KUPSOR CONSULT OUR WEB SITE: WWW.KRUPS.CO.UK PROTECT THE ENVIRONMENT Help protect the environment! Your appliance contains a number of materials that may be recovered or recycled.
Seite 14
Fijn dat u een waterkoker van KRUPS heeft aangeschaft. Lees de voor al onze modellen toepasselijke instructies aandachtig en houdt ze bij de hand. GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt.
Seite 15
WATER KOKEN Druk op de « aan/uit » knop (E). De knop licht op De opwarmcyclus wordt opgestart Terwijl het water opwarmt wordt de watertemperatuur in de waterkoker op het digitale display getoond ...
Seite 16
Aan het eind van de zuiveringscyclus klinkt een geluidsignaal en slaat de waterkoker automatisch af. U kunt het opwarmproces of de zuiveringscyclus op elk gewenst moment onderbreken door de waterkoker van zijn voet te halen of door op de «...
Seite 17
INDIEN UW WATERKOKER IS GEVALLEN, INDIEN HIJ LEKT, INDIEN HET SNOER, DE STEKKER OF DE VOET VAN DE WATERKOKER ZICHTBAAR BESCHADIGD ZIJN Breng uw waterkoker naar uw door KRUPS Erkende Klantendienst/Service Center, als enige gerechtigd om reparaties uit te voeren.
Seite 18
KRUPS behoudt zich het recht voor op elk moment, in het belang van de consument, de eigenschappen of onderdelen van haar waterkokers te wijzigen. ...
Seite 19
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von KRUPS entschieden haben. ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
Seite 20
INBETRIEBNAHME DES WASSERKOCHERS Drücken Sie den „An/Aus“ Knopf (E). Der Knopf leuchtet auf Der Aufheizvorgang läuft an Während sich das Wasser aufheizt, wird die Temperatur des im Wasserkocher befindlichen Wassers auf dem Digitaldisplay angezeigt ...
Seite 21
Am Ende des Wasseraufbereitungsdurchlaufs ertönt ein Signalton und der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus. Bitte beachten: Der Koch und der Warmhalte Zyklus kann jederzeit unterbrochen werden: Durch entfernen des Wasserkochers vom Sockel oder durch Betätigung des Ein/ Ausschalters. WEITERE FUNKTIONEN Es ist möglich, mehrere Funktionen miteinander zu kombinieren: Man kann beispielsweise einen herkömmlichen Kochdurchlauf mit einem anschließenden Warmhaltezyklus oder...
Seite 22
IST, WASSER AUSTRITT ODER DAS STROMKABEL, DER STECKER ODER DER SOCKEL DES WASSERKOCHERS SICHTBARE BESCHÄDIGUNGEN AUFWEISEN Bringen Sie Ihren Wasserkocher zu einem zugelassenen Servicezentrum von KRUPS. Die Reparaturen an Ihrem Wasserkocher dürfen nur von einem zugelassenen Servicezentrum von KRUPS ausgeführt werden.
Seite 23
Geräts. Diese Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für auf Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung zurückzuführende Ausfälle und Beschädigungen. KRUPS behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften und Einzelteile der Wasserkocher jederzeit verändern zu dürfen. Versuchen keinesfalls, Gerät...
Seite 24
Gracias por haber comprado un hervidor KRUPS. Lea atentamente las instrucciones comunes a todos nuestros modelos y guárdelas a mano. PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas.
Seite 25
HACER HERVIR EL AGUA Pulsar el botón de “encendido/apagado” (E). El botón se enciende El ciclo de calentado se inicia Mientras que el agua hierve, la temperatura del agua en el hervidor se indica en la pantalla digital ...
Seite 26
USO AVANZADO Se pueden combinar varias funciones: Por ejemplo, puede iniciar un ciclo de ebullición clásica seguido de un ciclo de mantenimiento en caliente o un ciclo de purificación seguido de un ciclo de mantenimiento en caliente. El ciclo de mantenimiento en caliente dura 30 minutos y mantiene el agua a la temperatura que desee.
Seite 27
CABLE, EL ENCHUFE O LA BASE DEL HERVIDOR ESTÁN DAÑADOS DE MANERA VISIBLE Lleve el hervidor a un Centro de Servicio Postventa KRUPS, ya que es el único habilitado para realizar una reparación. Consulte las condiciones de garantía y la lista de centros en el libro que acompaña al hervidor.
Seite 28
KRUPS se reserva el derecho a modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, las características o componentes de sus hervidores. No utilice el hervidor. No intente nunca desmontar el aparato o los dispositivos de seguridad.
Seite 29
La ringraziamo per avere acquistato un bollitore KRUPS. Leggere attentamente le istruzioni comuni a tutti i nostri modelli e conservarle a portata di mano. ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
Seite 30
FAR BOLLIRE L’ACQUA Premere il pulsante « avvio/arresto » (E). Il pulsante si accende Ha inizio il ciclo di riscaldamento Durante il riscaldamento, la temperatura dell’acqua nel bollitore viene visualizzata sullo schermo digitale ...
Seite 31
Nota: È possibile interrompere in qualsiasi momento il ciclo di riscaldamento o il ciclo di purificazione rimuovendo il bollitore dalla base o premendo il pulsante « purificazione dell’acqua» (D). UTILIZZO AVANZATO È possibile combinare diverse funzioni : ad esempio, è possibile avviare un ciclo di ebollizione normale seguito da un ciclo di conservazione al caldo o un ciclo di purificazione seguito da un ciclo di conservazione al caldo.
Seite 32
SE IL BOLLITORE È CADUTO, SE VI SONO DELLE PERDITE O SE IL CAVO ELETTRICO, LA SPINA O LA BASE DEL BOLLITORE PRESENTANO DANNI VISIBILI Consegnare il bollitore presso un Centro Assistenza Clienti KRUPS, l’unico qualificato per effettuare le riparazioni.
Seite 33
Qualsiasi rottura o deterioramento dovuti al mancato rispetto delle istruzioni per l’uso non rientrano nella garanzia. KRUPS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, le caratteristiche o i componenti del prodotto. ...
Seite 34
Takk for at du har kjøpt en vannkoker av merket KRUPS. Les nøye vår felles bruksanvisning for alle modellene og oppbevar den lett tilgjengelig. OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før du bruker apparatet for første gang. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk.
Seite 35
Det innvendige lyset i vannkokeren skifter farge avhengig av vanntemperaturen (grønn>grønnblå>blå>fiolett>rød etter hvert som vanntemperaturen stiger) Når vannet koker, lyder et signal og vannkokeren slås automatisk av. Du kan når som helst stoppe oppvarmingssyklusen ved å trykke på av/på-knappen eller ved å...
Seite 36
Rensesyklus fulgt av en varmesyklus Bruk knappen med gradestokken (C) for å velge temperaturen vannet skal holdes på, og trykk på knappen med vanndråpen (D). Etter rensesyklusen begynner varmesyklusen automatisk når vannet har nådd temperaturen du har valgt.
Seite 37
Garantien dekker ikke skader eller slitasje som følge av at instruksjonene i bruksanvisningen ikke har blitt overholdt. KRUPS forbeholder seg retten til når som helst og i forbrukerens interesse å endre egenskapene eller bestanddelene til sine vannkokere. ...
Seite 38
MILJØVERN! Ta del i miljøvern! Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer. Ta apparatet med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles. EU-direktiv 2012/19/EU om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) krever at gamle elektriske husholdningsapparater ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall.
Seite 39
Tack för att du valt en vattenkokare från KRUPS. Läs noggrant de allmänna anvisningarna som gäller för alla våra modeller och spara för framtida bruk. OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. Läs dem noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan användas igen.
Seite 40
Vattenkokarens inre belysning ändrar färg beroende på uppnådd vattentemperatur (grön>ljusblå>blå>lila>röd ju varmare vattnet är) När vattnet kokar hörs en ljudsignal och vattenkokaren stängs automatiskt av. Obs: Du kan när som helst avbryta uppvärmningen genom att trycka på knappen ”på-/ av”...
Seite 41
Rening följd av varmhållning Välj en temperatur för varmhållningen med hjälp av knappen ”temperaturinställning” (C) tryck därefter på knappen ”vattenrening” (D). Efter reningen startar varmhållningen automatiskt på vald temperatur. Anmärkning: Observera, vattenkokaren är inte ett mätinstrument. Det kan vara skillnader mellan temperaturen som visas i displayen och vattnets verkliga temperatur.
Seite 42
ALLTID LÄMNAS IN TILL EN AUKTORISERAD KRUPS SERVICEVERKSTAD Kontakta en auktoriserad KRUPS serviceverkstad som är enda behörig att utföra en reparation. Se garantivillkoren och listan över serviceverkstäder i foldern som bifogas vattenkokaren. Typ och serienummer anges i botten. Garantin gäller endast för fabrikationsfel och hemmabruk.
Seite 43
SKYDDA MILJÖN! Hjälp till att skydda miljön! Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas Lämna den på en återvinningsstation eller på en godkänd serviceverkstad. Europeiska direktivet 2012/19/UE om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik inte får kastas bland vanligt kommunalt avfall.
Seite 44
Kiitämme sinua siitä, että olet valinnut KRUPS-vedenkeittimen. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne huolellisesti. HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä ohjeita paikassa, josta löydät ne, jotta voit tutustua niihin myöhemmin.
Seite 45
Huomaa: Voit keskeyttää lämmitysprosessin koska tahansa painamalla käynnistys/ sammutusnäppäintä tai ottamalla vedenkeittimen pois alustaltaan. Älä säilytä vettä vedenkeittimessä. VEDEN LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ Tämän elektronisen vedenkeittimen avulla veden voi lämmittää haluttuun lämpötilaan. Jotta näytön lämpötila olisi mahdollisimman tarkka, täytä vedenkeitin ainakin 0,5 litralla vettä.
Seite 46
Puhdistussyklin jälkeen lämpimänäpitosykli käynnistyy automaattisesti valitsemassasi lämpötilassa. Huomautus: Huomio, tämä vedenkeitin ei ole mittauslaite. Näytön lämpötilan ja veden todellisen lämpötilan välillä voi olla eroja. Mitä täydempi vedenkeitin on, sitä tarkempi on mittaus. PUHDISTUS JA HOITO VEDENKEITTIMEN PUHDISTUS Irrota vedenkeitin sähköverkosta. Anna sen jäähtyä...
Seite 47
Laitteen typpi ja sarjanumero näkyvät laitteen pohjasta. Tämä takuu kattaa vain valmistusviat. Kaikki viat ja vauriot, jotka johtuvat käyttöohjeiden laiminlyönnistä, eivät kuulu takuu piiriin. KRUPS varaa oikeuden tehdä muutoksia koska tahansa vedenkeittimen ominaisuuksiin tai osiin kuluttajan eduksi. Et saa yrittää purkaa laitetta tai sen turvalaitteita.
Seite 48
YMPÄRISTÖNSUOJELU! Edistäkäämme ympäristönsuojelua! Laite sisältää monia arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsitellään asianmukaisesti. Eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY koskien sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) vaatii, että kodin vanhoja sähkölaitteita ei saa heittää normaaliin sekajätteeseen. Vanhat laitteet täytyy lajitella erikseen, jotta optimoidaan niiden sisältämien materiaalien talteenotto ja kierrätys ja vähennetään niiden vaikutusta ihmisten terveyteen ja ympäristöön.
Seite 49
Tillykke med din nye KRUPS elkedel. Læs den fælles brugsanvisning for alle modeller omhyggeligt igennem og opbevar den til senere brug. ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem omhyggeligt inden det nye apparat tages i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem.
Seite 50
Elkedlens indvendige belysning skifter farve i forhold til den temperatur, som vandet har nået (grøn>cyan>blå>violet>rød efterhånden som vandets temperatur stiger). Når vandets koger, hører man et bip og elkedlen slukker automatisk. Du kan afbryde opvarmningen på et vilkårligt tidspunkt ved at trykke på «tænd/ sluk »...
Seite 51
Kogefase efterfulgt af en holde-varm fase Vælg en temperatur til holde-varm fasen med knappen « indstilling af temperatur » (C) og tryk dernæst på « tænd/sluk » knappen (E). Efter den almindelige kogefase starter holde-varm fasen automatisk ved den valgte temperatur.
Seite 52
Enhver ødelæggelse eller beskadigelse på grund af en manglende overholdelse af disse anvisninger for brug er ikke omfattet af garantien. KRUPS forbeholder sig ret til på et vilkårligt tidspunkt og i kundens interesse at ændre elkedlernes tekniske egenskaber og komponenter. ...
Seite 53
MILJØBESKYTTELSE! Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes. Bring det til et specialiseret indsamlingssted eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. I henhold til EU’s direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må...
Seite 54
Благодарим Вас за покупку электрического чайника KRUPS. Внимательно прочитайте эту инструкцию, общую для всех наших моделей, и храните ее под рукой. ВНИМАНИЕ! Сведения о мерах безопасности являются неотъемлемой частью устройства. Внимательно прочтите их перед первым использованием устройства. Храните эти сведения в удобном месте, чтобы всегда иметь к ним доступ.
Seite 55
В кухонных помещениях, предназначенных для персонала – магазинов, в офисах и в других рабочих помещениях. На фермах. – Клиентами отелей, мотелей и других подобных мест – проживания. В комнатах и квартирах, которые снимаются на короткий – срок.
Seite 56
Во время нагревания прикасайтесь к устройству только за ручку. Данный прибор предназначен только для бытового использования в домашних условиях на высоте не больше 4000 м над уровнем моря. Для вашей безопасности настоящий прибор отвечает действующим нормам и требованиям...
Seite 57
Гарантия распространяется только на производственные дефекты и неполадки, возникшие при домашнем использовании. Любое повреждение или поломка, возникшие из-за несоблюдения инструкций, не подпадают под условия гарантии. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Удалите все элементы упаковки, наклейки и различные принадлежности, находящиеся как...
Seite 58
Внутреннее освещение чайника меняет цвет в зависимости от достигнутой температуры воды (зеленый>сине-зеленый>синий>фиолетовый>красный при повышении температуры воды) Когда вода закипела, раздается звуковой сигнал и чайник автоматически выключается. Примечание: Вы можете прервать процесс нагрева в любой момент, нажав кнопку «пуск/стоп» или...
Seite 59
«регулировка температуры» (C), затем нажать кнопку «пуск/стоп » (E). После цикла стандартного кипения цикл поддержания в горячем состоянии запускается автоматически с заданной Вами температурой. Цикл очистки с последующим поддержанием в горячем состоянии Выбрать температуру поддержания в горячем состоянии с помощью кнопки «регулировка...
Seite 60
ЕСЛИ ВАШ ЧАЙНИК УРОНИЛИ, ЕСЛИ ОН СТАЛ ПРОТЕКАТЬ, ИЛИ ЕСЛИ ЕСТЬ ВИДИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ НА ШНУРЕ, ВИЛКЕ ИЛИ ПОДСТАВКЕ ЧАЙНИКА Доставьте чайник в свой Центр гарантийного обслуживания KRUPS, так как только ему разрешено проводить ремонт. Условия гарантии и перечень центров смотрите в гарантийной книжке, прилагаемой к...
Seite 61
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ В БЫТУ Для детей даже легкие ожоги могут иногда представлять серьезную опасность. По мере того, как дети становятся старше, необходимо учить их осторожному обращению с горячими жидкостями, которые могут находиться на кухне. Чайник и шнур питания следует держать подальше от края рабочей поверхности кухни, в месте, недоступном для...
Seite 62
FR ....P. 1–5 EN ....P. 6–10 NL ....P. 11–15 DE ....P. 16–20 ES ....P. 21–25 IT ....P. 26–30 NO ....P. 31–35 SV ....P. 36–40 FI ....P. 41–45 DK ....P. 46–50 RU ....