Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
MySelect S 1jet Set 65
17
26711400
18
MySelect E 1jet Set 65
26715400
19
MySelect E Multi Set 65
20
26713400
21
MySelect S Multi Set 65
22
26712400
23
MySelect E Vario Set 65
24
26714400
25
MySelect S Multi EcoSmart Set 65
26
26717400
27
MySelect E Multi EcoSmart Set 65
26750400
28
MySelect E VarioEcoSmart Set 65
26751400
MySelect E 1jet EcoSmart Set 65
30
26752400

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE MySelect S 1jet Set 65 26711400

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje MySelect S 1jet Set 65 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 26711400 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos MySelect E 1jet Set 65 26715400 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
  • Seite 2 Serviceteile (siehe Seite 34) sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Montagehinweise fang enthalten) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Fliesenausgleichsscheibe chrom den untersucht werden. Nach dem Einbau werden #95163000 (siehe Seite 34) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung (siehe beiliegende • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Broschüre) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Prüfzeichen (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben der Dübelhersteller zu beachten. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. • Funktion und Bedienung der Handbrause siehe beilie- gende Broschüre. Montage siehe Seite 32...
  • Seite 3 Instructions pour le montage cale de compensation chromé #95163000 (voir pages 34) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Nettoyage (voir la brochure ci- subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface jointe) ne pourra pas être reconnu. Classification acoustique et • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, débit (voir pages 36) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. • Pour le fonctionnement et la manipulation de la douche, voir la brochure ci-jointe. Montage voir pages 32...
  • Seite 4 Spare parts (see page 34) device between the fitting and the hose. Installation Instructions Special accessories (order as an • Prior to installation, inspect the product for transport extra) damages. After it has been installed, no transport or tile-matching-disk chrome plated surface damage will be honoured. #95163000 (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Cleaning (see enclosed brochure) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Test certificate (see page 36) countries must be observed. • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall construc- tions the manufacturer's indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. • Operation and function of hand shower, see enclosed brochure. Assembly see page 32...
  • Seite 5 Accessori speciali (non contenuto Istruzioni per il montaggio nel volume di fornitura) • Prima del montaggio è necessario controllare che non distanziali da piastrella cromato ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- #95163000 (vedi pagg. 34) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Pulitura (vedi il prospetto accluso) danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Segno di verifica (vedi pagg. 36) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. • Funzionamento ed uso della doccia: vedi il prospetto accluso. Montaggio vedi pagg. 32...
  • Seite 6 Indicaciones para el montaje Pieza desuplemento cromado #95163000 • Antes del montaje se debe examinarse el producto (ver página 34) contra daños de transporte. Después de la instala- Limpiar (ver el folleto adjunto) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Marca de verificación comprobarse según las normas vigentes. (ver página 36) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- turas murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. • Funcionamiento y manejo de la teleducha: véase el folleto adjunto. Montaje ver página 32...
  • Seite 7 De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- Toebehoren (behoort niet tot het ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. leveringspakket) Montage-instructies opvulschijf verchroomd #95163000 (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Reinigen (zie bijgevoegde bro- worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. chure) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Keurmerk (zie blz. 36) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. • Functies en bediening van de handdouche, zie bijge- voegde brochure. Montage zie blz. 32...
  • Seite 8 Brugsanvisning (se s. 33) Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke Reservedele (se s. 34) tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Specialtilbehør (ikke med i leve- Monteringsanvisninger ringsomfang) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Afstandsskive Krom #95163000 (se s. 34) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Rengøring (se venligst den vedlagte • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og brochure) kontrolleres iht. de gældende standarder. Godkendelse (se s. 36) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. • Funktion og betjening af håndbruseren, se vedlagt brochure. Montering se s. 32...
  • Seite 9 Avisos de montagem Arruela espaçadora cromado #95163000 • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- (ver página 34) tivamente a danos de transporte. Após a montagem Limpeza (consultar a seguinte não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. brochura) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Marca de controlo (ver página 36) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Durante a montagem do produto por técnicos quali- ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos desloca- dos), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. • Consultar o funcionamento e o manuseamento do chuveiro de mão na brochura em anexo. Montagem ver página 32...
  • Seite 10 Wyposażenie specjalne (Nie jest Wskazówki montażowe częścią dostawy) • Przed montażem należy skontrolować produkt Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie nych chrom #95163000 (patrz strona 34) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Czyszczenie (patrz dołączona powierzchni. broszura) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Znak jakości (patrz strona 36) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. Przy innych rodzajach ścian należy odpowiednio dobrać moco- wanie i przestrzegać zaleceń producenta. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. • Funkcje i obsługa główki prysznicowej, opisana w dołożonej broszurze. Montaż patrz strona 32...
  • Seite 11 Servisní díly (viz strana 34) hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži Zvláštní příslušenství (není sou- • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl částí dodávky) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou destička pro vyrovnání obkladů chrom uznány žádné škody způsobené transportem nebo #95163000 (viz strana 34) poškození povrchu. Čištění (viz přiložená brožura) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Zkušební značka (viz strana 36) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. • Funkce a ovládání ruční sprchy viz přiložená brožura. Montáž viz strana 32...
  • Seite 12 Pokyny pre montáž Zvláštne príslušenstvo (nie je • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol súčasťou dodávky) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú doštička pre vyrovnanie obkladov chróm uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo #95163000 (viď strana 34) poškodenia povrchu. Čistenie (nájdete v priloženej • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas brožúre) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Osvedčenie o skúške • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. (viď strana 36) • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. • Popis funkcie a ovládania ručnej sprchy nájdete v priloženej brožúre. Montáž viď strana 32...
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 大小 (参见第页 31) 柄。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 操作 (参见第页 33) 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 备用零件 (参见第页 34) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 选装附件 (不在供货范围内) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 匹配瓷砖的圆盘 镀铬 #95163000 (参 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 见第页 34) • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 清洗 (附有小手册) 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 检验标记 (参见第页 36) 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。 • 手持花洒的功能和操作参见附入的小册子。 安装 参见第页 32...
  • Seite 14 Шайба для выравнивания с уровнем плит- • Перед монтажом следует проверить изделие на ки хром #95163000 (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После монта- Очистка (см прилагаемая брошю- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей ра) не принимаются. Знак технического контроля • Трубы и арматура должны быть установлены, про- (см. стр. 36) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. При- лагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с руч- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. • Функционирование и использование ручного душа описано в прилагаемой брошюре. Монтаж см. стр. 32...
  • Seite 15 Egyéb tartozék (a szállítási egy- Szerelési utasítások ség nem tartalmazza) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Csempekiegyenlítő lemez króm #95163000 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- (lásd a oldalon 34) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás (lásd a mellékelt brosúrát) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Vizsgajel (lásd a oldalon 36) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. • A kézi zuhany működését és kezelését lásd a mellékelt brosúrában. Szerelés lásd a oldalon 32...
  • Seite 16 Käyttö (katso sivu 33) Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva Varaosat (katso sivu 34) sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- seen) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Laatansovituslevy kromi #95163000 pintavaurioita ei hyväksytä. (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Puhdistus (katso oheinen esite) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Koestusmerkki (katso sivu 36) asennusohjeita. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. • Katso käsisuihkun toiminta ja käyttö mukana olevasta esitteestä. Asennus katso sivu 32...
  • Seite 17 Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in Reservdelar (se sidan 34) en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej • Det måste undersökas om produkten har transportska- leveransen) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Kakelutjämningsbricka krom #95163000 inga transport- eller ytskiktskador. (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring (se den medföljande igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. broschyren) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Testsigill (se sidan 36) följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. • Se den medföljande broschyren för information om hur handduschen fungerar och hur den ska hanteras. Montering se sidan 32...
  • Seite 18 Atsarginės dalys (žr. psl. 34) vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Specialūs priedai (nėra prideda- Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Plytelių išlyginimo diskas chrom #95163000 pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- (žr. psl. 34) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Valymas (žr. pridedamoje brošiū- nepriimamos. roje) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Bandymo pažyma (žr. psl. 36) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. • Rankinio dušo veikimo ir naudojimo aprašymą rasite pridedamoje brošiūroje. Montavimas žr. psl. 32...
  • Seite 19 (pogledaj stranicu 34) Upute za montažu Posebni pribor (Nije sadržano u • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen isporuci!) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Sustav za balansiranje protoka krom nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i #95163000 (pogledaj stranicu 34) transportna oštećenja. Čišćenje (se u priloženoj brošuri) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Oznaka testiranja • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 36) • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte prilože- nu brošuru. Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Seite 20 Montaj açıklamaları Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları mına dahil değildir) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Fayans dengeleme pulu krom #95163000 nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- (bakınız sayfa 34) memektedir. Temizleme (birlikte verilen broşür) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kontrol işareti (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. • El duşunun işlevi ve kullanımı için birlikte verilen broşüre bakınız. Montajı bakınız sayfa 32...
  • Seite 21 Accesorii opţionale (nu este inclus Instrucţiuni de montare în setul livrat) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Şaibă de reglare a debitului crom deteriorări de transport. După instalare garanţia #95163000 (vezi pag. 34) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare (vezi broşura alăturată) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Certificat de testare (vezi pag. 36) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. • La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. • Pentru funcţionarea şi operarea telefonului de duş vezi broşura alăturată. Montare vezi pag. 32...
  • Seite 22 νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) Οδηγίες συναρμολόγησης Δίσκος αντιστάθμισης πλακιδίων Επιχρωμιω- μένο #95163000 (βλ. Σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Καθαρισμός (βλ. συνημμένο φυλ- για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- λάδιο) κές ζημιές. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρ- μολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλ- λες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. • Για τη λειτουργία και τον χειρισμό του τηλεφώνου ντους βλέπε συνημμένο ενημερωτικό φυλλάδιο. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Seite 23 Rezervni deli (glejte stran 34) vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Navodila za montažo Poseben pribor (Ni vključeno) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Izravnalna podložka za ploščice krom površinske poškodbe ne bodo več priznane. #95163000 (glejte stran 34) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte priloženi brošuri) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Preskusni znak (glejte stran 36) v posamezni državi. • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. • Delovanje in uporabo ročne prhe glejte v priloženi brošuri. Montaža glejte stran 32...
  • Seite 24 Varuosad (vt lk 34) asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised Spetsiaalne lisavarustus (ei • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- sisaldu komplektis) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. lustamiseks kroom #95163000 (vt lk 34) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Puhastamine (vt kaasasolevast rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest brošüürist) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kontrollsertifikaat (vt lk 36) järgida. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. • Käsiduši talitlust ja kasutamist vaata kaasasolevast brošüürist. Paigaldamine vt lk 32...
  • Seite 25 Norādījumi montāžai Speciāli aksesuāri (komplektā • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- netiek piegādāts) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Flīžu izlīdzināšanas ripa hroma #95163000 iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas (skat. lpp. 34) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Tīrīšana (skatiet pievienotajā bro- • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un šūrā) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 36) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. • Rokas dušas funkciju un lietošanu skatiet pievienotajā brošūrā. Montāža skat. lpp. 32...
  • Seite 26 Poseban pribor (Nije sadržano u Instrukcije za montažu isporuci) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Sistem za balansiranje protoka hrom oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju #95163000 (vidi stranu 34) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Čišćenje (vidi priloženoj brošuri) transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Ispitni znak (vidi stranu 36) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. • Za rad i opsluživanje ručnog tuša pogledajte priloženu brošuru. Montaža vidi stranu 32...
  • Seite 27 Betjening (se side 33) Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter Servicedeler (se side 34) slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveran- • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- sen) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Utligningsskive for fliser krom #95163000 eller overflateskader. (se side 34) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Rengjøring (se vedlagt brosjyre) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Prøvemerke (se side 36) enkelte land skal følges. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. • Se vedlagt brosjyre for funksjon og betjening av hånd- dusjen. Montasje se side 32...
  • Seite 28 посоката на протичане! (не се съдържа в обема на доставка) Указания за монтаж Изравнителна шайба за плочки хром • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за #95163000 (вижте стр. 34) транспортни щети. След монтажа не се признават Почистване (от приложената транспортни или повърхностни щети. брошура) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Контролен знак (вижте стр. 36) норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни кон- струкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. • Вижте функцията и обслужването на ръчния раз- пръсквател от приложената брошура. Монтаж вижте стр. 32...
  • Seite 29 Pajisje të posaçme (nuk përfshihet • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për në vëllimin e furnizimit) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit krom asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. #95163000 (shih faqen 34) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pastrimi (shikoni broshurën shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në bashkëngjitur) fuqi Shenja e kontrollit (shih faqen 36) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. • Për funksionimin dhe përdorimin e dushit shikoni broshurën bashkëngjitur. Montimi shih faqen 32...
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ ‫ممنوع...
  • Seite 31 MySelect S 1jet Set 65 2 91 26711400 17 8 MySelect E 1jet Set 65 26715400 MySelect E Multi Set 65 26713400 MySelect S Multi Set 65 Ø 26712400 MySelect E Vario Set 65 26714400 MySelect S Multi EcoSmart Set 65 26717400 MySelect E Multi EcoSmart Set 65 26750400...
  • Seite 32 Ø 6 click SW 6 mm (2 Nm)
  • Seite 34 MySelect S 1jet Set 65 MySelect S Multi EcoSmart Set 65 26711400 26717400 MySelect E 1jet Set 65 MySelect E Multi EcoSmart Set 65 26715400 26750400 MySelect E Multi Set 65 MySelect E VarioEcoSmart Set 65 26713400 26751400 MySelect S Multi Set 65 MySelect E 1jet EcoSmart Set 65 26712400 26752400...
  • Seite 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26711400 26715400 26713400 26712400 26714400 26717400 26750400 26751400 26752400 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...