Herunterladen Diese Seite drucken
schmersal AZM400Z-ST-I1-1P2P-T Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AZM400Z-ST-I1-1P2P-T:

Werbung

ÇALIŞTIRMA VE MONTAJ TALIMATLARI
Solenoid interlock AZM400Z-ST-I1-1P2P-T
Table of Contents
1 About this document
1.1 Function
1.2 Target group of the operating instructions: authorised qualified personnel
1.3 Explanation of the symbols used
1.4 Appropriate use
1.5 General safety instructions
1.6 Warning about misuse
1.7 Exclusion of liability
2 Product description
2.1 Ordering code
2.2 Special versions
2.3 Purpose
2.4 Technical Data
3 Mounting
3.1 General mounting instructions
3.2 Mechanische Hilfsentriegelung
3.3 Elektrische Hilfsentriegelung-E (für -ST2)
3.4 Fluchtentriegelung -T
3.5 Montage mit Montagesatz
3.6 Dimensions
3.7 Betätiger und Zubehör
4 Electrical connection
4.1 General information for electrical connection
4.2 Ansteuerungsmöglichkeiten im normalen Betriebsmodus
4.3 Anforderungen an eine nachgeschaltete Auswertung
4.4 Wiring configuration and connector accessories
4.5 Wiring examples
5 Actuator teaching / actuator detection
6 Active principle and diagnostic functions
6.1 Mode of operation of the safety outputs
6.2 Diagnostic-LEDs
6.3 Diagnoseausgänge
6.4 Diagnoseinformationen
7 Set-up and maintenance
7.1 Functional testing
7.2 Maintenance
8 Disassembly and disposal
8.1 Disassembly
8.2 Disposal
1 About this document
1-27

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für schmersal AZM400Z-ST-I1-1P2P-T

  • Seite 1 ÇALIŞTIRMA VE MONTAJ TALIMATLARI Solenoid interlock AZM400Z-ST-I1-1P2P-T Table of Contents 1 About this document 1.1 Function 1.2 Target group of the operating instructions: authorised qualified personnel 1.3 Explanation of the symbols used 1.4 Appropriate use 1.5 General safety instructions 1.6 Warning about misuse 1.7 Exclusion of liability...
  • Seite 2 Warning:Failure to comply with this warning notice could lead to physical injury and/or damage to the machine. 1.4 Appropriate use The Schmersal range of products is not intended for private consumers. The products described in these operating instructions are developed to execute safety-related functions as part of an entire plant or machine.
  • Seite 3 Further technical information can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com. The information contained in this operating instructions manual is provided without liability and is subject to technical modifications. Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung nicht bekannt.
  • Seite 4 1P2P 1 Diyagnostik çıkış ve 2 Emniyetli çıkış, p-tipi (sadece ST için) 2P2P 2 Diyagnostik çıkış ve 2 Emniyetli çıkış, p-tipi (sadece ST2 için) Manuel bırakma Acil çıkış Bowden kablosu montajı için sabitleme delikli Elektronik manuel bırakma olmadan (sadece ST için) Elektronik manuel bırakma ile (sadece ST2 için) Betätiger AZM400-B1...
  • Seite 5 The user must evaluate and design the safety chain in accordance with the relevant standards and the required safety level. If multiple safety sensors are involved in the same safety function, the PFH values of the individual components must be added. The entire concept of the control system, in which the safety component is integrated, must be validated to the relevant standards.
  • Seite 6 Güvenlik sınıflandırması Normlar, talimatlar EN ISO 13849-1 EN IEC 61508 Güvenlik sınıflandırması - Kapalı tutma fonksiyonu Performance Level, up to Kontrol kategorisi PFH değeri 1,00 x 10⁻⁹ /h PFD değeri 9,00 x 10⁻⁵ Safety Integrity Level (SIL), suitable for applications in Mission time 20 Yıl(lar) Güvenlik sınıflandırması...
  • Seite 7 Mekanik veriler - Boyutlar Konektör, konektör Konektör M12, 8-kutup, A-kodlanmış Mekanik veriler - Boyutlar Sensörün boyu 65,3 mm Sensörün genişliği 77,8 mm Sensörün yüksekliği 156,7 mm Ortam koşulları Koruma sınıfı IP67 IP66 Ambient temperature -20 ... +55 °C Depolama ve taşıma sıcaklığı, minimum -40 °C Depolama ve taşıma sıcaklığı, maximum +85 °C...
  • Seite 8 Anahtarlama frekansı, maximum 0,3 Hz Open / close cycle (motor), minimum Minimum orta çevrim süresi (aralıksız işletimde) 20 s Utilisation category DC-12 24 VDC / 0,05 A Elektriksel veriler - Kumanda girişleri Designation, Control inputs E1 und E2 (p-schaltend), E3 (n-schaltend) Kumanda girişlerinin anahtarlama eşikleri −3 V …...
  • Seite 9 This device complies with the nerve stimulation limits (ISED SPR-002) when operated at a minimum distance of 100 mm. Changes or modifications not expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG could void the user's authority to operate the equipment.
  • Seite 10 In the event of changes or modifications that have not been expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG, the user's authorisation to use the device may become ineffective. Este equipamento nao tem direito àprotecao contra interferência prejudicial e nao pode causar interferencia em sistemas  ...
  • Seite 11   Die Anfahrtsrichtung ist nur aus X- und Y-Richtung zulässig. Der Abstand von max. 7 mm zwischen Betätiger und Sicherheitszuhaltung muss eingehalten werden, damit die angegebene Zuhaltekraft und die sichere Zuhaltefunktion gemäß SIL 3 erreicht wird. Die Konstruktion der Schutztür muss so ausgelegt sein, dass es nicht möglich ist, die Schutzeinrichtung mit dem Betätiger in der Z-Achse soweit zu verschieben, dass der Abstand zwischen Zuhaltung und Betätiger größer als 7 mm wird.
  • Seite 12     3.2 Mechanische Hilfsentriegelung Zur Aufstellung der Maschine kann die Sicherheitszuhaltung spannungslos entsperrt werden. Durch Drehen des Dreikants der Hilfsentriegelung mit Hilfe des Dreikantschlüssels in die Stellung wird die Sicherheitszuhaltung entsperrt. Erst nach Zurückdrehen der Hilfsentriegelung in die Ausgangslage ist die normale Funktion wieder gegeben.
  • Seite 13 Die elektrische Hilfsentriegelung kann durch eine zusätzliche Hilfsversorgung realisiert werden. Hierfür steht der Hilfsversorgungseingang H1 zur Verfügung. Der AZM400 muss ausschließlich mit der Hilfsversorgung eingeschaltet werden, damit der Sperrbolzen unabhängig von den Steuereingängen zurückfährt. Danach sind keine weiteren Aktionen möglich, die Sicherheits- und Diagnoseausgänge bleiben abgeschaltet. Systemzustand (nur während Initialisierungsphase gültig): Hauptversorgung Hilfsversorgung...
  • Seite 14 3.6 Dimensions All measurements in mm. AZM400Z-ST AZM400Z-ST2       AZM400 mit Fluchtentriegelung AZM400Z-ST..-T AZM400Z-ST2..-T         14-27...
  • Seite 15 Legende Hilfsentriegelung mit Deckel Fluchtentriegelung Sperrbolzen (ausgefahren) Einbaustecker M12, 8-polig Einbaustecker M12, 5-polig RFID-Sensor 3.7 Betätiger und Zubehör Betätiger AZM400-B1 (nicht im Lieferumfang enthalten) Montageplatte, Bestandteil des Montagesatzes MS-AZM400 (als Zubehör erhältlich) 15-27...
  • Seite 16 Sperrzange SZ400 (als Zubehör erhältlich) Detailinfo und Montagehinweise siehe Betriebsanleitung SZ400 Bowdenzugentriegelung ACC-AZM400-BOW-.M-.M (als Zubehör erhältlich) Die zusätzlichen Hinweise der Betriebsanleitung für die Bowdenzugentriegelung sind zu beachten. 16-27...
  • Seite 17 4 Electrical connection 4.1 General information for electrical connection The electrical connection may only be carried out by authorised personnel in a de-energised condition. Die Spannungseingänge A1 (und H1 bei AZM400Z-ST2..) sowie die Steuereingänge E1, E2 und E3 müssen vor permanenter Überspannung geschützt werden.
  • Seite 18 Verwendung von Sicherheitssteuerungen des Typs P/N: Sicherheits-Steuerung   Die verwendeten Ausgänge der Steuerung müssen dem an der Schutzeinrichtung benötigten Performance Level (PL) entsprechen. Zur Erreichung von PL e muss die Steuerung über getestete Ausgänge verfügen, da der AZM400 diese nicht selbst testet.
  • Seite 19 100 ms einzustellen. Die Sicherheitseingänge der Auswertung müssen einen Testimpuls von < 1 ms ausblenden können. Information for the selection of suitable safety-monitoring modules can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com.
  • Seite 20 Funktion   Pinbelegung des Farbcodes der Möglicher Farbcode Sicherheitsschaltgerät Einbausteckers M12, Schmersal- weiterer 8-polig Steckverbinder handelsüblicher gemäß DIN 47100 Steckverbinder     gemäß EN 60947-5-2 OUT2 Diagnoseausgang 2 Steuereingang 1 (Nicht angeschlossen) Sicherheitsausgang 1 OUT1 Diagnoseausgang 1 Steuereingang 3 Sicherheitsausgang 2...
  • Seite 21 Anschlussleitungen mit Buchse (female)   M12, 5-polig – 5 x 0,34 mm² Leitungslänge Bestellnummer 5,0 m 103010816 10,0 m 103010818 Weitere Ausführungen in anderen Längen und mit gewinkeltem Leitungsabgang auf Anfrage erhältlich. 4.5 Wiring examples The application examples shown are suggestions. They however do not release the user from carefully checking whether the switchgear and its set-up are suitable for the individual application.
  • Seite 22 Legende Anschlussbelegung Einbaustecker M12, 8-polig Einbaustecker M12, 5-polig Steuereingang 1 Steuereingang 2 Steuereingang 3 Sicherheitsausgang 1 Sicherheitsausgang 2 Funktionserde OUT1 Diagnoseausgang 1     OUT2 Diagnoseausgang 2     5 Actuator teaching / actuator detection Solenoid interlocks with standard coding are ready to use upon delivery. Individually coded solenoid interlocks and actuators will require the following "teach-in"...
  • Seite 23 Bei bereits eingeschalteten Sicherheitsausgängen führen Fehler, die die sichere Funktion der Sicherheitszuhaltung nicht augenblicklich gefährden (z.B. zu hohe Umgebungstemperatur, Sicherheitsausgang an Fremdpotential, Querschluss) zu einer Warnmeldung, dem Abschalten des Diagnoseausgangs OUT der ST-Variante bzw. OUT2 der ST2-Variante und der verzögerten Abschaltung der Sicherheitsausgänge. Die Sicherheitsausgänge schalten ab, wenn die Fehlerwarnung 30 Minuten ansteht.
  • Seite 24 6.4 Diagnoseinformationen Tabelle 1: Diagnoseinformationen der Sicherheitszuhaltung AZM400 Systemzust Steuersign Sicherheits  Diagnoseausgänge and  ausgänge ST2- ST2- Zuhaltefun grün gelb Y1, Y2 Variante Variante Variante ktion OUT1 OUT2 Tür geöffnet Entsperren entsperrt (Bolzen ist eingefahren) Tür Entsperren blinkt 24 V geschlossen entsperrt (Bolzen ist eingefahren)
  • Seite 25 Elektronische Ohne blinkt blinkt blinkt Hilfsentriegelung Bedeutung aktiv Anlernen     Betätiger Ausführung I1/I2: Betätiger Entsperren blinkt Anlernen langsam gestartet Betätiger Entsperren blinkt Anlernen schnell kann abgeschlossen werden Nur I2: Entsperren blinkt 24 V 24 V Betätiger ist angelernt (Manipulationsschutzzeit läuft) nach 30 min: Abschaltung wegen Fehler s.
  • Seite 26 Tabelle 2: Fehlermeldungen / Blinkcodes rote Diagnose-LED Blinkcodes (rot) Bezeichnung eigenständige Fehlerursache Abschaltung nach 1 Blinkpuls Fehler(-warnung) an Ausgang 30 min Fehler im Ausgangstest oder Spannung am Ausgang Y1, obwohl der Ausgang abgeschaltet ist 2 Blinkpulse Fehler(-warnung) an Ausgang 30 min Fehler im Ausgangstest oder Spannung am Ausgang Y2, obwohl der Ausgang...
  • Seite 27 27-27 Schmersal Turkey Otomasyon Ürünleri ve Hizmetleri Ltd. Şti., Atatürk Mah. Ataşehir Bulvarı No:5, 34758 Ataşehir Veriler ve ayrıntılar dikkatli bir şekilde kontrol edilmişlerdir. Görüntüler orijinalden farklı olabilir. Daha fazla teknik veri kılavuzda bulunabilir. Teknik değişiklikler ve hatalar olabilir.