Herunterladen Diese Seite drucken
Thule 102020-Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 102020-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
Instructions
Thule Chariot Cross 1 & 2
102020XX
51100481 - F

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Thule 102020-Serie

  • Seite 1 Instructions Thule Chariot Cross 1 & 2 102020XX 51100481 - F...
  • Seite 2 IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN REFERENCE. FÅ BRUK FOR DEM SENERE. Your child’s safety may be affected if you do not follow Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over these instructions.
  • Seite 3 Conversion kits Included Sold separately Thule Strolling Kit Thule Jogging Kit Thule Bicycle Trailer Kit Thule Cross-Country skiing Kit 51100481 - F...
  • Seite 4 Sie sich an die Vorgaben bezüglich der about where and how to use the product. maximal zulässigen Belastung für das Fahrrad. • When using this carrier with the Thule Bicycle • Dieser Transporter ist für den Transport von Trailer Kit, please also follow the owner’s manual Kindern auf Bürgersteigen, auf öffentlichen...
  • Seite 5 • Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque • Volg bij gebruik van deze kinderwagen in pour vélo Thule, veuillez également suivre les combinatie met de Thule fietskit ook de gebrui- instructions du guide d’utilisation du vélo de kershandleiding van de fiets die wordt gebruikt remorquage et respecter les spécifications concer-...
  • Seite 6 • Cuando use este carrito con el kit de remolque al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo para bicicletas Thule, siga también el manual del consentito. propietario de la bicicleta utilizada para el re- molque y las especificaciones que allí...
  • Seite 7 • Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para • Om vagnen används tillsammans med Thule Bicicletas Thule, consulte também o manual do cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e...
  • Seite 8 • Før du bruker produktet, må du undersøke hvilke • Når vognen anvendes sammen med Thule- lokale bestemmelser som gjelder for hvor og cykelanhængersættet, skal du desuden følge hvordan du kan bruke produktet.
  • Seite 9 • Przed rozpoczęciem korzystania z produktu säädökset. sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i • Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään sposobu jego używania. Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös • W przypadku używania wózka razem polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä il- zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy moitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
  • Seite 10 és používat. hogyan használhatja ezt a terméket. • Používáte-li tento vozík s  cyklistickým setem • Amikor a babakocsit a Thule kerékpárutánfut- Thule, řiďte se rovněž uživatelskou příručkou ó-készlettel használja, a kerékpár maximális ke kolu, za nějž vozík připojujete, a  respektujte terhelésével kapcsolatban kövesse a vontatáshoz...
  • Seite 11 стране правилами 自行车最大满载的规格。 эксплуатации данного продукта. • 本推车用于白天在人行道、 车辆较少的公路和平 • Если коляска используется как велосипедный прицеп с аксессуарами Thule из комплекта, 坦道路上承载儿童。 следуйте руководству по эксплуатации велосипеда, • 在照明条件不佳的情况下, 建议使用安全灯。 который используется в качестве буксира, и придерживайтесь установленных требований к...
  • Seite 12 安全注意事項 • このオーナーズマニュアルと安全に関する警告を 読み、 理解してから本製品を使用してください。 • 製品を使用する前に、 製品の使用場所および使 用方法に関するお住まいの地域の規制をご確認 ください。 • Thuleサイクルトレーラーキットと組み合わせて キャリアを使用する場合は、 牽引に使用する自転 車のオーナーズマニュアルも参照し、 そこに記載 されている自転車の最大許容重量に関する仕様 に従ってください。 • このキャリアは、 日中に歩道や交通量の少ない 公道、 滑らかな小道でお子様を運ぶためのもの です。 • 薄暗い状況で使用するときは、 安全灯の使用を 推奨します。 次のこ とを行わないでく ださい。 • 人と動物を一緒に運ぶこと • 凹凸の多いオフロード地帯での使用 • 過積載 • 速度の出し過ぎ • このベビーカーの改造...
  • Seite 13 51100481 - F...
  • Seite 14 En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a www.thule.com/register THULE CANADA INC. www.thule.com/register 0-1 Y 2 kg 2 kg 4.4 lbs...
  • Seite 15 51100481 - F...
  • Seite 16 12,13 25 km/h 0.1 kg Max. Min. 15 mph 0.22 lbs 8 kg Max. 17.6 lbs 51100481 - F...
  • Seite 17 Features Adjustable handlebar Viewing window Sunshade Weather and mesh covers Reflectors Bike arm Push button fold Adjustable suspension Stroller wheel storage Versawing Mesh pockets Bike arm storage / Fold lock Wheel release button Wrist strap Accessory cross bar Reclining seat(s) Cargo bag Reflective tires 51100481 - F...
  • Seite 18 Produkteigenschaften Caratteristiche Verstellbarer Schiebebügel Manubrio regolabile Sichtfenster Apertura per la visualizzazione Sonnenblende Parasole Wetter- und Netzverdeck Coperture meteo e in rete Reflektoren Catarifrangenti Fahrradhaltearm Braccio per bici Taste zum Zusammenklappen Piegatura con pulsante Einstellbare Federung Sospensioni regolabili Buggyradaufbewahrung Comparto della ruota del passeggino VersaWing Versawing Netztaschen...
  • Seite 19 Saco de transporte Liggesete(r) Pneus reflectores Bagasjebag Dekk med refleks Egenskaper Ominaisuudet Justerbart handtag Fönstermarkis Säädettävä työntöaisa Solskydd Katseluikkuna Väder- och nätöverdrag Aurinkosuoja Reflexer Sää- ja verkkosuojukset Cykelarm Heijastimet Fällning med tryckknapp Polkupyörävarsi Justerbar fjädring Kokoontaittopainike Förvaring för promenadhjul Säädettävä runkorakenne Versawing Talutuspyörän säilytyspaikka Nätfickor...
  • Seite 20 防雨网罩 Síťované kapsy 反射镜 Úložný prostor na držák kola 自行车挂臂 Tlačítko k uvolnění kola 折叠按钮 Popruh na zápěstí 可调节式悬架 Příčná tyč na příslušenství 推车车轮收纳装置 Polohovatelné sedačky Úložná brašna Versawing 网袋 Reflexní pneumatiky 自行车挂臂收纳装置 车轮释放按钮 Jellemzők 腕带 配件横杆 躺椅 Állítható tolókar 储物包...
  • Seite 21 Nous n’utiliserons pas vos informations à toutes autres fins. Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur : www.thule.com/register Registro del producto Gracias por su compra. Registre el producto para que así podamos ponernos en contacto con usted en caso de una alerta de seguridad o una campaña de revisión.
  • Seite 22 Thule Chariot Thule Chariot Cross 1 Cross 2 22 kg 22 kg x2 49 lbs 49 lbs x2 34 kg 45 kg 75 lbs 100 lbs xx kg 6 m - 4 y 6 m - 4 y 111 cm 111 cm 43.7 inch...
  • Seite 23 51100481 - F...
  • Seite 24 16,17 51100481 - F...
  • Seite 25 30-35 Psi 2.0-2.45 Bar 51100481 - F...
  • Seite 26 51100481 - F...
  • Seite 27 51100481 - F...
  • Seite 28 0-1 Y 18,19,20 51100481 - F...
  • Seite 29 51100481 - F...
  • Seite 30 51100481 - F...
  • Seite 31 21,22 51100481 - F...
  • Seite 32 51100481 - F...
  • Seite 33 51100481 - F...
  • Seite 34 51100481 - F...
  • Seite 35 51100481 - F...
  • Seite 36 51100481 - F...
  • Seite 37 51100481 - F...
  • Seite 38 51100481 - F...
  • Seite 39 51100481 - F...
  • Seite 40 51100481 - F...
  • Seite 41 23,24,25 26,27 51100481 - F...
  • Seite 42 29,30 13,14 51100481 - F...
  • Seite 43 29,30 13,14 51100481 - F...
  • Seite 44 51100481 - F...
  • Seite 45 51100481 - F...
  • Seite 46 51100481 - F...
  • Seite 47 Risse aufweisen oder beschädigt sind. • Überprüfen Sie den Kindertransporter darauf, ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen, • Keeping this Thule child carrier clean and well defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie maintained is an important factor in keeping it in lose Befestigungen oder Verschlüsse fest und...
  • Seite 48 ASSISTENZA E MANUTENZIONE lant de votre région ou visitez notre site Web  : www.thule.com. • Mantenere il passeggino Thule pulito e in buone condizioni è un fattore determinante per il suo corretto funzionamento. • Consigliamo di portare il passeggino presso un centro assistenza autorizzato una volta all’anno...
  • Seite 49 • Para conservar el buen estado de este carrito • Inspecione regularmente seu carrinho infantil para niños de Thule es importante mantenerlo Thule e acessórios em busca de sinais de danos limpio y en buenas condiciones. ou desgaste: • Se recomienda que lleve el carrito para transpor- •...
  • Seite 50 Stram alle løse spænder, og udskift eventuelle beskadigede eller manglende spænder. • Det är viktigt att hålla Thule-barnvagnen ren och sköta den ordentligt om du vill att den ska vara • Kontroller regelmæssigt stoffet for flænger, i bra skick.
  • Seite 51 TILBEHØR Thule tilbyr en rekke tilbehør som er kom- SERWIS I KONSERWACJA patibelt med barnevognen din. Kontakt den lokale forhandleren eller besøk vår hjemmeside www.thule.com for mer informasjon.
  • Seite 52 • A Thule babakocsi jó állapotának megőrzésében sprzedawcą lub odwiedź stronę www.thule.com. kulcsfontosságú a tisztítás és a karbantartás. • Javasoljuk, hogy évente egyszer vigye el a Thule babakocsit egy hivatalos szervizbe, hogy azt a lehető legjobb állapotban tudja tartani. • Rendszeresen ellenőrizze a Thule babakocsit és ÚDRŽBA A PÉČE...
  • Seite 53 の 問 題 の 兆 候 が な いことを お 確 か めくだ さい 。 Компания Thule предлагает дополнительные аксессуары для вашей детской коляски. Чтобы узнать больше, свяжитесь с местным дилером или посетите наш сайт: www.thule.com. • チャイルドキャリアは定期的に温水と中性洗剤で洗浄 し、 刺激の強いクレンザーや溶剤は使用しないでくださ...
  • Seite 54 Failure to install 4 Never leave the child unat- the hitch’s back up safety strap tended. may lead to the Thule child 5 Care must be taken when folding carrier becoming separated and unfolding this child carrier from the bicycle.
  • Seite 55 Kit is attached. 26 When turning right, the angle • Always use the restraint system. between the towing bicycle and the Thule child carrier must not • Do not let your child play with exceed 45°. this product. 27 When turning left, the angle •...
  • Seite 56 • Only replacement parts sup- tung, die nicht von der Thule plied or recommended by the Canada Inc. für die Verwendung manufacturer/distributor shall mit diesem Kindertransporter be used. freigegeben wurde. 8 Die maximale Zuladung • Cycle trailers pulled by an EPAC Gepäcktasche beträgt 4 ...
  • Seite 57 18 Der Anhänger ist nicht für Kinder mit Prüfzeichen sichtbar befes- unter 6 Monaten geeignet, es sei tigt sein. 24 Vergewissern Sie sich vor jeder denn, ein zugelassenes Thule Babyzubehör wird verwendet. Fahrt, dass der angekuppelte a. Kinder müssen mindestens...
  • Seite 58 • Die Sicherheit kann gefährdet 4 Ne jamais laisser un enfant sans sein, wenn Sie Zubehör verwen- surveillance. den, das nicht von der Thule 5 Faites attention à ne pas vous Canada Inc. freigegeben wur- coincer les doigts lors du pliage den.
  • Seite 59 7 N’installez aucun siège (de voi- votre vélo par un mécanicien ture ou autre) non homologué qualifié avant de l’atteler à ce kit par Thule Canada Inc. sur cette de remorquage 15 Cette remorque pour enfants remorque pour enfants. 8 La charge maximale autorisée perdra sa stabilité...
  • Seite 60 • Ce produit ne convient pas aux quage et la remorque pour patins à roues. enfant Thule ne doit pas dépas- • Ce produit ne convient pas à la ser 45 °. course à pied, à moins d’attacher 27 Lorsque l’on tourne à...
  • Seite 61 7 Plaats geen (auto)zitje in deze incidence sur sa performance et wandelwagen niet door ses gages de sécurité. Thule Canada Inc. is goedge- • Seules les pièces de rechange keurd. fournies ou recommandées par 8 Maximaal gewicht in het baga- le fabricant/distributeur doivent gevak is 4 kg.
  • Seite 62 Als het riempje niet vastzit, kan blootstelling van minder actieve de Thule fietskar van de fiets los- kinderen koude tempe- schieten. Laat uw fiets door een raturen of juist aan warmere gekwalificeerde fietsenmaker op...
  • Seite 63 3 Non trasportare bambini o borse • Dit product is niet geschikt om mee te rennen tenzij er een Thule extra con il passeggino. joggingkit aan is bevestigd. 4 Non lasciare mai il bambino incustodito.
  • Seite 64 Thule Canada Inc. bici prima di collegarla al rimor- 8 Il carico massimo della borsa chio. 15 Il passeggino diventa instabile cargo è di 4 kg (8 libbre). Il carico massimo della tasca in se si supera il limite di peso sta- rete è...
  • Seite 65 26 Quando si svolta a destra, l’an- consigliate dal produttore. golo formato dalla bici trainante • Questo prodotto non è adatto e dal passeggino Thule non deve per il pattinaggio. essere superiore a 45°. • Questo prodotto non è adatto 27 Quando si svolta a sinistra, per la corsa se non è...
  • Seite 66 Thule podría separarse 7 No instale un asiento para auto- de la bicicleta. La bicicleta debe móvil u otro tipo de asiento pasar por un control de seguri- esté...
  • Seite 67 Consulte con el pediatra si el Thule no debe superar los 45°. 27 Cuando gire a la izquierda, el niño tiene menos de un año. 19 Evite las lesiones graves por ángulo no debe superar los 90°.
  • Seite 68 • Este producto no es adecuado sas extras neste carrinho infantil. para correr, a  menos que se 4 Nunca deixe a criança abando- agregue un kit de trote Thule. nada. 5 Cuidado ao abrir ou fechar o car- • Utilice siempre el sistema de rinho infantil para não prender...
  • Seite 69 Thule solte da bicicleta. em crianças menos ativas com Efectue uma revisão da bicicleta exposição prolongada a tem- por um mecânico de bicicletas...
  • Seite 70 • Este produto não é adequado Thule e o carrinho em si não para uso em corridas, exceto deve exceder 45°. quando um Kit de Corrida Thule 27 Ao virar para a esquerda, o está...
  • Seite 71 16 Kontrollera att alla låsanord- någon annan typ av stol som inte ningar är aktiverade innan är godkänd av Thule Canada Inc. vagnen används. på barnvagnen. 17 Kontrollera alltid före använd- 8 Maxlasten i förvaringsväskan är ning att båda hjulen sitter fast 4 kg.
  • Seite 72 Thules joggingkit. köregenskaper. 26 När du svänger åt höger får • Använd alltid bältessystemet vinkeln mellan dragcykel och • Låt inte barn leka med produk- Thule-barnvagnen inte över- ten. skrida 45°. • Det är inte säkert att använda 27 När du svänger åt vänster får tillbehör som inte är godkända...
  • Seite 73 • av Thule Canada Inc. eller anden form for stol, der ikke er godkendt af Thule Canada • Använd inte barnvagnen i närhe- Inc., i denne barnevogn. ten av öppen eld eller eldslågor. 8 Maksimal lastvægt i bagagebak- Slarv orsakar bränder.
  • Seite 74 26 Når du drejer til højre, må vinklen egnet til børn under 6 måneder, mellem den trækkende cykel og medmindre der anvendes god- Thule-vognen ikke overstige 45 kendt Thule-babytilbehør. grader. a. Børn skal være mindst 6 27 Når du drejer til venstre, må...
  • Seite 75 7 Et bilsete eller andre seter • Undlad at anvende denne barne- som ikke er godkjent av Thule vogn omkring eller i nærheden Canada Inc., må ikke monteres af åben ild. Manglende forsigtig- på barnevognen. hed forårsager brande. 8 Maks. vekt for last i bagasjebæ- •...
  • Seite 76 å montere den ekstra sikkerhets- lange perioder med høy tempe- stroppen til koblingen, risikerer ratur uten egnet ventilasjon eller du at Thule-barnevognen løs- hydrering. 22 Når barnevognen brukes som ner fra sykkelen. Sykkelen bør kontrolleres av en faglært syk- sykkeltilhenger, må...
  • Seite 77 • Det er ikke trygt å bruke tilbehør tuotteen avaamisen ja kokoon- som ikke er godkjent av Thule taittamisen aikana. Canada Inc. 6 Älä päästä lapsen kehoa, vaate- tusta, kengännauhoja tai leluja •...
  • Seite 78 10 Käytä aina paikallisten määräys- alle 6 kuukauden ikäisille lapsille ten mukaista kypärää. ilman hyväksyttyä, vauvoille tar- 11 Älä milloinkaan aja polkupyö- koitettua Thule-lisävarustetta. a. Lapsen on oltava vähintään rällä yöaikaan ilman riittävää valaistusta. Noudata valaisussa 6-vuotias ja osattava istua kaikkia paikallisen lainsäädän-...
  • Seite 79 26 Kun käännyt oikealle, vetävän • Sellaisten lisävarusteiden käyt- polkupyörän ja Thule-lastenkul- täminen ei ole turvallista, joilla jetuskärryn välinen kulma saa ei ole Thule Canada Inc:n hyväk- olla enintään 45 astetta. syntää. 27 Kun käännyt vasemmalle, kulma • Älä käytä tätä lastenkuljetuskär- saa olla enintään 90 astetta.
  • Seite 80 6 Nie wolno dopuszczać, skutkować odczepieniem się dziecko, jego ubranie, sznuro- wózka dziecięcego Thule od wadła lub zabawki stykały się z roweru. Przed zamontowaniem ruchomymi elementami wózka. przyczepy rower powinien 7 W wózku nie należy montować...
  • Seite 81 W przypadku dzieci poniżej 6 mie- wymagane przez lokalne prze- siąca życia należy zastosować pisy światło odblaskowe należy odpowiednie akcesorium Thule. zamontować z tyłu holowanego a. Dziecko musi mieć co najmniej wózka w taki sposób, aby było 6  miesięcy i  powinno być w dobrze widoczne.
  • Seite 82 żadnych skládejte a rozkládejte v  bez- akcesoriów niezatwierdzonych pečné vzdálenosti od dětí. przez firmę Thule Canada Inc. 6 Dbejte na to, aby se končetiny dítěte ani jeho oblečení, tka- • Nie należy używać wózka w ničky či hračky nemohly dostat pobliżu otwartego ognia lub w do kontaktu s pohyblivými sou-...
  • Seite 83 Při delší jízdě dojít k odpojení dětského vozíku za teplého počasí jim, pokud Thule od kola. Před připojením nemají zajištěno vhodné větrání k  tomuto vozíku nechte kolo a  dostatečný přísun tekutin, zkontrolovat v odborném cyklo- hrozí...
  • Seite 84 25 Při vlečení vozíku se změní stabi- k použití při jízdě na bruslích. lita, požadavky na brzdný účinek • Pokud není namontován set a jízdní charakteristiky jízdního Thule pro kondiční běh, tento kola. produkt není vhodný k  použití 26 Při zatáčení vpravo nesmí úhel při běhu.
  • Seite 85 és összecsukásakor. A sérülések Ha nem szereli fel a tengelyrög- elkerülése érdekében vigyáz- zítő biztonsági szíját, a Thule zon, hogy a gyereke ne legyen babakocsi leválhat a kerékpárról. a közelben, amikor kinyitja és Vizsgáltassa át kerékpárját kép- összecsukja a terméket.
  • Seite 86 ültesse. hogy a kerékpár hátsó kereke ne 21 A Thule babakocsi használójá- lazuljon meg. Mindig ellenőrizze, nak tisztában kell lennie az olyan hogy a gyorskioldó megfele- kockázatokkal, mint a kihűlés lően van rögzítve.
  • Seite 87 5. Будьте осторожны, когда • Nem biztonságos olyan kiegészí- tőket használni a babakocsival, складываете и раскладываете amelyet a Thule Canada Inc. детскую коляску, чтобы не nem hagyott jóvá. защемить пальцы и не разрешайте ребенку приближаться в это • Ne használja a babakocsit nyílt время...
  • Seite 88 ребенок, всегда усаживайте его пристегнуть страховочный с правой стороны. 21. Пользуясь ремень к раме велосипеда. Если детской коляской, вы не закрепите страховочный нужно осознавать опасности, ремень, детская коляска Thule связанные с воздействием может открепиться от велосипеда. внешних факторов, таких как Прежде чем присоединять...
  • Seite 89 请勿在楼梯或自动扶梯上使用本童车。 катания на коньках. 请勿在本童车上装载额外的儿童或行李。 • Данный продукт не подходит для 儿童必须时刻有人照看。 在折叠和展开本童车时必须小心, 以免夹到手 занятий бегом без специального 指。 为了避免伤害, 在展开和折叠本产品时请 набора для бега Thule. 确保远离儿童。 • Винаги използвайте системата за 请不要让儿童的身体、 衣服、 鞋带或玩具等接 触活动部件。 ограничаване. 请不要将车用儿童安全座椅或未经 Thule • Не разрешайте ребенку играть с...
  • Seite 90 千米每小时/15 英里每小时, 在转弯处和不平 • 如果所有货物袋并非制造商推荐, 产品稳定性 的路面上将速度降至低于 10 千米每小时/6 英 或将降低。 里每小时。 • 本产品不适用于轮滑。 13 挂钩臂负载应不小于 0.1 千克/0.22 磅且不大 • 除非装有 Thule 慢跑套件, 本产品不适用于跑 于 8 千克/17.6 磅。 步。 14 始终连接挂钩的备用安全固定带。 如果您因任 • 请始终使用紧束装置。 何原因不能将挂钩的备用安全固定带连接在 自行车架周围, 请勿使用自行车拖车 ! 不安装 • 请不要让儿童摆弄本产品。 挂钩的备用安全固定带可能会导致 Thule 童 • 使用任何未经 Thule Canada Inc 批准的附件 车与自行车分离。 在连接拖车前, 应先由具有 都是不安全的。 资质的自行车技师对自行车进行安全检查。...
  • Seite 91 • 固定機構を必ず使用して、 お子様の動きを制限 あります。 1歳未満のお子様を乗せる場合は してく ださい。 小児科医に相談してく ださい。 • お子様が本製品で遊ばないようにしてくださ 19 転倒や滑落でお子様が大きなけがをしないよ い。 う、 必ずシートベルトを着用してく ださい。 • Thule Canada Inc.が承認していないアクセサリ 20 チャイルドキャリアにお子様を1名だけ乗せる ーを使用した場合、 安全は保証されません。 場合、 お子様は右側に座らせてく ださい。 21 このチャイルドキャリアの使用時には、 お子様 • 暖炉の火など、 裸火の周辺や付近でチャイルド が低温下で運動量の少ない状態のまま長時間 キャリアを使用しないでく ださい。 火気に注意。 過ごしたり、 高温下で適度な換気や水分補給を...
  • Seite 92 Thule Sweden AB, Borggatan 5 info@thule.com www.thule.com 335 73 Hillerstorp, SWEDEN 51100481 - F © Thule Group 2020. All rights reserved.

Diese Anleitung auch für:

Cross 2Cross 1