Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCS396
DCS397
DCS398
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCS397

  • Seite 1 DCS396 DCS397 DCS398 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D...
  • Seite 5 Fig. E Fig. F...
  • Seite 6 Fig. G...
  • Seite 7 Dansk ALLIGATORSAV DCS396, DCS397, DCS398 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DCS396 DCS397 DCS398 Spænding Type Batteritype...
  • Seite 8 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, Alligatorsav instruktioner, illustrationer og specifikationer, der DCS396, DCS397, DCS398 følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data brand og/eller alvorlig personskade.
  • Seite 9 Dansk udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
  • Seite 10 Dansk f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild Kontrol og ændring af savklinger eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller • Fjern batteriet fra værktøjet før rengøring eller ændring temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion. af savklingerne.
  • Seite 11 Dansk ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person elektrisk chok. for at forebygge enhver risiko. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning •...
  • Seite 12 Dansk En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den blive sprængt og kan medføre personskader. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil •...
  • Seite 13 Dansk FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer, de ved stuetemperatur, når de ikke er i brug. internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt europæiske konvention om international transport af farligt opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren gods ad landevejen (ADR).
  • Seite 14 Dansk Pakkeindhold • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller Pakken indeholder: mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller 1 Alligatorsav færdigheder, medmindre de er under overvågning af en 1 TCT-savklinge indstillet til byggeblok af lav densitet person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 15 1. For at undgå at sværdet klemmes, fastgøres arbejdsemnet Mellemsvær byggeblok TCT T20 DT2977 kun i den ene side. Skulle dette ske, åbnes snittet forsigtigt DCS397 Knudret træ DT2978 med kiler for at lette trykket på klingen. forsøg ikke at vride &...
  • Seite 16 VEDLIGEHOLDELSE Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im Dit DEWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid normalen Hausmüll entsorgt werden. med minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende Produkte und Batterien enthalten Materialien, die funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og...
  • Seite 17 DEUTsch ALLIGATOR-SÄGE DCS396, DCS397, DCS398 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCS396 DCS397 DCS398 Spannung...
  • Seite 18 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrowerkzeuge Alligator-Säge WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, DCS396, DCS397, DCS398 Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem 2006/42/EC, EN62841-1:2015/AC:2015;...
  • Seite 19 DEUTsch oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie angeschlossen sind und verwendet werden. Der das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Gefahren mindern. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien...
  • Seite 20 DEUTsch Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle verwendet wird. führen kann. b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell c ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl vorgesehenen Akkus.
  • Seite 21 DEUTsch Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts einfache Bedienung konzipiert. ferngehalten werden.
  • Seite 22 DEUTsch Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse • zu verbinden. ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit muss.
  • Seite 23 DEUTsch Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Transport • Ladegerät ein. Führen Sie niemals Änderungen am WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien führen kann.
  • Seite 24 DEUTsch einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Beschädigte Kabel sofort austauschen. funktioniert er als 54 V-Akku. Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. FLEXVOLT -Akku angebracht ist, befindet sich der Akku im Nur in Innenräumen verwenden. Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf.
  • Seite 25 DEUTsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Tragen Sie Gehörschutz. Werkzeug (Abb. B) hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku   9  Tragen Sie Augenschutz. vollständig aufgeladen sein. Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Setzen Sie dieses Werkzeug keiner Feuchtigkeit aus. 1. Schalten Sie das Werkzeug aus und richten Sie den Akku   9 ...
  • Seite 26 Sägen Sie nur nach unten. Vermeiden Sie das Sägen im Boden, Steine mit mittlerer Dichte TCT T20 DT2977 da die Sägeblätter hierbei schnell stumpf werden. DCS397 Holz grob DT2978 Wenn Sie einen Sägebock verwenden, sägen Sie immer & Steine mit geringer Dichte...
  • Seite 27 DEUTsch Sägen von Porenbeton und Steinen mit WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- geringer und mittlerer Dichte (Abb. F, G) metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können WARNUNG: Porenbeton und Steine mit geringer und das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
  • Seite 28 EngLIsh ALLIGATOR SAW DCS396, DCS397, DCS398 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCS396 DCS397 DCS398...
  • Seite 29 Failure to follow all instructions listed below Alligator Saw may result in electric shock, fire and/or serious injury. DCS396, DCS397, DCS398 SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS WALT declares that these products described under Technical FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 30 EngLIsh 3) Personal Safety power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by a ) Stay alert, watch what you are doing and use poorly maintained power tools. common sense when operating a power tool. Do not f ) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Seite 31 EngLIsh Chargers accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed WALT chargers require no adjustment and are designed to be metal parts of the power tool "live" and could give the as easy as possible to operate. operator an electric shock.
  • Seite 32 EngLIsh 3. The completion of charge will be indicated by the red of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply light remaining ON continuously. The battery pack is fully when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger charged and may be used at this time or left in the charger.
  • Seite 33 EngLIsh corner or other obstructions which may impede air flow. Use WARNING: Never attempt to open the battery pack for the back of the charger as a template for the location of the any reason. If battery pack case is cracked or damaged, mounting screws on the wall.
  • Seite 34 EngLIsh implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its Do not expose to water. activities comply with the applicable regulations. Transporting the FLEXVOLT Battery The D WALT FLEXVOLT battery has two modes: Use Have defective cords replaced immediately. and Transport.
  • Seite 35 EngLIsh To Install the Battery Pack into the Tool Handle Wear eye protection. 1. With tool off, align the battery pack   9 with the rails inside the tool’s handle (Fig. B). 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated Do not expose the power tool to humidity.
  • Seite 36  3  to guide the saw properly. Low density building block TCT T12 DT2974 DCS397 & 3. Switch the tool on before placing blade in contact with the Medium density building block TCT T20 DT2976 workpiece. Refer to Switching On and Off instruction in...
  • Seite 37 EngLIsh • Lubricate the saw blades (if fitted with non-painted blades), the bar and the saw blade guide slot upon cleaning. Do not lubricate painted blades. • If the tool will not be used for a long period of time, coat the non-painted saw blades and fill the oil holes with a little oil (e.g., machine oil) Do not oil painted blades.
  • Seite 38 EsPañOL SIERRA COCODRILO DCS396, DCS397, DCS398 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 39 Sierra cocodrilo eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se DCS396, DCS397, DCS398 indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. WALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas:...
  • Seite 40 EsPañOL d ) No someta el cable de alimentación a presión h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso innecesaria. No use nunca el cable para transportar, frecuente de las herramientas le lleve a fiarse tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. demasiado y a descuidar las principales normas de Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes seguridad de la herramienta.
  • Seite 41 EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica en el operador. funcionan con batería b ) Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma el fabricante.
  • Seite 42 EsPañOL • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación calientan durante el funcionamiento. de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. cargador de la red cuando no haya ningún paquete de •...
  • Seite 43 EsPañOL 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador, sistema de protección electrónica  9  comprobando que quede bien colocado en el cargador. La Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que sistema de protección electrónica que protege la batería contra se ha iniciado el proceso de carga.
  • Seite 44 EsPañOL No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de transporte • baterías en lugares en los que la temperatura pueda aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y alcanzar o superar los 40 ˚C (como por ejemplo, en los legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas...
  • Seite 45 EsPañOL ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios Cargue los paquetes de baterías D WALT hora superiores. únicamente con los cargadores D WALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías Por ejemplo, la capacidad Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte distintas a las indicadas por D WALT en un cargador...
  • Seite 46 EsPañOL Ejemplo: 2. Deslice el paquete de baterías en la empuñadura hasta que quede bien colocado y asegúrese de que haga clic 2019 XX XX cuando encaje. Año de fabricación Retirar la batería de la herramienta Descripción (Fig. A, B) 1. Pulse el botón de liberación de la batería   10 ...
  • Seite 47 Bloque de construcción de media TCT T20 DT2977 dicha línea. densidad Sólo haga cortes hacia abajo. Evite cortar tierra, ya que esto DCS397 Madera dura DT2978 desafila las hojas de la sierra muy rápidamente. & Bloque de construcción de baja TCT T12...
  • Seite 48 WALT. Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para Consulte a su proveedor si desea información más detallada funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
  • Seite 49 FRançaIs SCIE UNIVERSELLE DCS396, DCS397, DCS398 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
  • Seite 50 Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques Scie universelle AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les DCS396, DCS397, DCS398 avertissements de sécurité, toutes les instructions, WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe illustrations et spécifications fournies avec cet Fiche technique sont conformes aux normes :...
  • Seite 51 FRançaIs ou débrancher un outil électrique. Protéger le 4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons approprié...
  • Seite 52 FRançaIs clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques Lors de l’introduction de la batterie et de la mise susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, en MARCHE/ARRÊT car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. • Assurez-vous toujours que la scie universelle est ARRÊTÉE avant d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra d’introduire la batterie.
  • Seite 53 FRançaIs Sécurité électrique de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. tension unique.
  • Seite 54 FRançaIs 2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur en vous assurant L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection  9  qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à...
  • Seite 55 FRançaIs Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises • endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération dangereuses de l’International Air Transport Association des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques (IATA), les réglementations de l’International Maritime...
  • Seite 56 FRançaIs La puissance en Wh pour le Exemple de marquage pour l’utilisation et transport peut par exemple le transport Ne jetez pas le bloc batterie au feu. être de 3 x 36 Wh, représentant 3 batteries de UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : 36 Wh chacune.
  • Seite 57 FRançaIs Description (Fig. A, B) Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages charge restant dans le bloc batterie.
  • Seite 58 Bloc de construction de moyenne TCT T20 DT2977 densité Si le travail est exécuté sur un chevalet, toujours scier à l’extérieur des montants du chevalet. DCS397 Bois brut DT2978 & 1. Serrer l’ouvrage d’un côté seulement pour éviter de coincer Bloc de construction de faible...
  • Seite 59 FRançaIs MAINTENANCE Accessoires en option Cet outil D WALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être d’un nettoyage régulier.
  • Seite 60 ITaLIanO SEGA ALLIGATOR DCS396, DCS397, DCS398 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 61 AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le Sega Alligator avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche DCS396, DCS397, DCS398 fornite con l’apparato. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica, WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono incendio e/o lesioni gravi.
  • Seite 62 ITaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è...
  • Seite 63 ITaLIanO possono provocare un contatto dei terminali. Il corto Durante l’inserimento della batteria e circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni L’ACCENSIONE e SPEGNIMENTO o un incendio. • Assicurarsi sempre che la sega alligatore sia SPENTA prima di d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la inserire la batteria.
  • Seite 64 ITaLIanO Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi • a quella di rete. altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati L’apparato D WALT possiede doppio isolamento specificatamente per lavorare insieme.
  • Seite 65 ITaLIanO pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto Montaggio a parete il pulsante di sblocco della batteria  10  sul pacco batteria. Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima superficie di lavoro.
  • Seite 66 ITaLIanO Se il contenuto della batteria viene a contatto con la sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle • pelle, lavare immediatamente con sapone delicato Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il Trasporto e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, di merci pericolose.
  • Seite 67 ITaLIanO da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il Tipo batterie massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Queste seghe alligatore cordless funzionano con un pacco i pacchi batteria a temperatura ambiente quando batteria da 54 V. non utilizzati. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB546, 2.
  • Seite 68 ITaLIanO Uso previsto nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la La vostra sega alligator D WALT è stata progettata per le funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base applicazioni di taglio professionale di mattoni di argilla, ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione calcestruzzo cellulare, legno, plastica e materiali isolanti con una...
  • Seite 69 Per tagli lunghi e rettilinei, tracciare dapprima una riga sul pezzo Cat N.: Materiale da tagliare Tipo di lama consigliata e poi seguirla guidando la sega. DCS397 Legno grezzo DT2978 Eseguire i tagli procedendo solo dall’alto verso il basso. Durante &...
  • Seite 70 ITaLIanO Rispetto ambientale AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare la Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie batteria o dalla presa di corrente prima di eseguire contrassegnati con questo simbolo non devono essere qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Seite 71 ALLIGATORZAAG DCS396, DCS397, DCS398 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DCS396 DCS397 DCS398 Spanning...
  • Seite 72 Wijst op brandgevaar. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Alligatorzaag WAARSCHUWING: Lees alle DCS396, DCS397, DCS398 veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder en specificaties die bij dit gereedschap zijn Technische gegevens in overeenstemming zijn met: meegeleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande 2006/42/EC, EN62841-1:2015/AC:2015;...
  • Seite 73 nEDERLanDs d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het correct worden aangesloten en gebruikt. Het gebruik stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde te dragen of te trekken, of de stekker uit het gevaren verminderen. stopcontact te halen.
  • Seite 74 nEDERLanDs verborgen bedrading. Accessoires van zaaggereedschap kan veilig werken en bedienen van het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk worden. die in contact komen met bedrading waar spanning op staat, kunnen metalen onderdelen van het elektrisch 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een Accu elektrische schok geven.
  • Seite 75 nEDERLanDs OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het gebruik heet worden. wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de niet-afgedekte laadcontacten binnenin • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. de lader door materiaal of een voorwerp worden •...
  • Seite 76 nEDERLanDs De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de lader • van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op kunnen komen. een andere spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader. Elektronisch Beveiligingssysteem Een accu opladen (Afb.
  • Seite 77 nEDERLanDs Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water OPMERKING: Lithium-ion batterijen mogen niet in • of andere vloeistoffen. gecontroleerde bagage worden gestopt. • Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn op plaatsen waar de temperatuur 40 ˚C of meer kan verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak bereiken (bijvoorbeeld in een schuurtje of een metalen...
  • Seite 78 nEDERLanDs van bepaalde voorschriften voor verzending die worden opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur-capaciteit. Gooi de accu niet in het vuur Voorbeeld, de transport Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport Wh waarde kan 3 x 36 Wh GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh aangeven, dit betekend 3 waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh).
  • Seite 79 nEDERLanDs Aan/Uit-schakelaar Balk Vermogenmeter (Afb. B) Vergrendeling aan/uit- Inbussleutel Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat knop in de Uit-stand uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de Stofpoort hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Handgreep achter Accu U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van...
  • Seite 80 Het voorste uiteinde Bouwblok van gemiddelde TCT T20 DT2977 van de zaagbladhouder moet steeds vrij buiten het dichtheid werkstuk uitsteken. DCS397 Ruw hout DT2978 Trek voor lange, rechte sneden eerst een lijn op het werkstuk en & Bouwblok van lage dichtheid TCT T12 DT2974 volg de lijn.
  • Seite 81 ONDERHOUD dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te DEWALT elektrisch gereedschap is ontworpen om gedurende verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud.
  • Seite 82 ALLIGATORSAG DCS396, DCS397, DCS398 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCS396 DCS397 DCS398 Spenning Type Batteritype...
  • Seite 83 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Alligatorsag instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner DCS396, DCS397, DCS398 som følger dette elektriske verktøyet. Manglende overholdelse av instruksjonene som er listet opp under kan WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under resultere i elektrosjokk, ild og/eller alvorlig skade.
  • Seite 84 nORsk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte risikoen for elektrisk sjokk. det elektriske verktøyet ved et uhell. f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke (RCD).
  • Seite 85 nORsk Feilaktig lading eller lading ved temperaturer utenfor det • Bruk alltid arbeidshansker ved håndtering av sagblad angitte område kan skade batteriet og øker brannfaren. og råmaterialer. 6) Vedlikehold Restrisikoer a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser en kvalifisert reparatør som kun bruker originale og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan reservedeler.
  • Seite 86 nORsk MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i kan bli stående i laderen. For å ta batteripakken ut av strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen  10  på kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som batteripakken og ta den av.
  • Seite 87 nORsk 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret av laderen med de utstikkende skruene og lås på plass i sporene. for gjenvinning. ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Rengjøringsanvisninger for lader transporter batteripakken slik at batteripolene ADVARSEL: Fare for støt.
  • Seite 88 nORsk Bruks-modus: Når FLEXVOLT -batteriet står alene eller er Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri. Dersom FLEXVOLT -batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.
  • Seite 89 Lav tetthet bygningsblokker TCT T12 DT2973 forsikre deg om at du hører at låsen klikker på plass. Medium tetthet bygningsblokker TCT T20 DT2977 Fjerne batteripakken fra verktøyet DCS397 Grovt tre DT2978 & Lav tetthet bygningsblokker TCT T12 DT2974 1. Trykk batteriets festeknapp ...
  • Seite 90 nORsk Før maskinen tas i bruk (Fig. A) ADVARSEL: Bruk kun forsiktig trykk på verktøyet, og ikke bruk sidekrefter på sagbladet. • Monter riktig sagblad. 4. Etter bladet er engasjert i arbeidsstykket, styr verktøyet frem • Kontroller at maskinen går som den skal og kan utføre alle og tilbake i en roterende sik-sak bevegelse når blaxcet går funksjoner.
  • Seite 91 nORsk Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene.
  • Seite 92 WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais. Dados técnicos DCS396 DCS397 DCS398 Tensão Tipo Tipo de bateria Iões de lítio Iões de lítio...
  • Seite 93 Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas Serrote de ponta ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, DCS396, DCS397, DCS398 instruções, ilustrações e especificações fornecidas WALT declara que os produtos descritos em Dados com esta ferramenta eléctrica. O não cumprimento técnicos se encontram em conformidade com as seguintes...
  • Seite 94 PORTUgUês d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca h ) Não permita que a familiaridade resultante da o utilize para transportar, puxar ou desligar a utilização frequente de ferramentas lhe permita ser ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de complacente e ignorar os princípios de segurança fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades da ferramenta.
  • Seite 95 PORTUgUês permitem o funcionamento e o controlo seguros em acessório de corte que entrem em contacto com um fio situações inesperadas. com tensão eléctrica poderão fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e 5) Utilização e Manutenção de Ferramentas com electrocutem o utilizador.
  • Seite 96 PORTUgUês • Risco de ferimentos pessoais devido a uma estranhos condutores como, por exemplo, mas não utilização prolongada. limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser removidos • Risco para a saúde causado pela inalação de poeiras dos orifícios do carregador.
  • Seite 97 PORTUgUês Carregar uma bateria (Fig. B) correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no 1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir interior do carregador. a pilha. sistema de protecção electrónica 2.
  • Seite 98 PORTUgUês carregador não compatível, porque pode romper, isolados de materiais que possam entrar em contacto com causando lesões pessoais graves. eles e causar um curto-circuito. NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT.
  • Seite 99 PORTUgUês dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de watt- Desfaça-se da bateria de uma forma hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria com ambientalmente responsável. uma capacidade nominal de watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de watt- Carregue as baterias da D WALT apenas com os hora mais reduzida pode isentar a bateria de determinadas...
  • Seite 100 PORTUgUês Instalar a bateria na pega da ferramenta Não exponha a ferramenta eléctrica a humidade. 1. Com a ferramenta desligada, alinhe a bateria   9  com as calhas que se encontram dentro da pega da ferramenta (Fig. B). Posição do Código de data (Fig. A) 2.
  • Seite 101 Bloco de média densidade TCT T20 DT2977 Realize apenas corte dirigidos para baixo. Evite cortar terra, DCS397 Madeira áspera DT2978 uma vez que isso fará com que as lâminas de corte fiquem &...
  • Seite 102 PORTUgUês Depois de utilizar a ferramenta, para garantir o máximo Retire regularmente as lâminas da serra depois de cortar betão desempenho, as lâminas de serra, a barra e a ranhura celular. de orientação da lâmina da serra   9 devem ser Acessórios opcionais devidamente limpas.
  • Seite 103 ALLIGATOR-SAHA DCS396, DCS397, DCS398 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCS396 DCS397 DCS398 Jännite Tyyppi Akkutyyppi Litiumioni Litiumioni Litiumioni Antoteho 1000 1000 Kuormittamaton nopeus 2400 2400...
  • Seite 104 VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, Alligator-saha on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan DCS396, DCS397, DCS398 henkilövahingon vaara. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET määräykset: MYÖHEMPÄÄ...
  • Seite 105 sUOMI f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia sähköiskun vaaraa. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. e ) Sähkötyökalujen ja lisävarusteiden ylläpidosta 3) Henkilösuojaus on huolehdittava. Tarkista liikkuvat osat, niiden a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity kiinnitys, osien eheys ja muut toimintaan työhön ja käytä...
  • Seite 106 sUOMI Vaarat 6) Huolto a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. ovat seuraavat: b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa. •...
  • Seite 107 sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Laturin toiminta puhdistaa sitä.
  • Seite 108 sUOMI Laturin puhdistusohjeet VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
  • Seite 109 sUOMI kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja Kuljetustilassa kennosarjat on ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai katkaistu akussa sähköisesti, jolloin aiheuttaa muita vaaratilanteita.
  • Seite 110 Alhaisen tiheyden rakennuskivi TCT T12 DT2973 oleviin kiskoihin (Kuva B). Keskisuuren tiheyden rakennuskivi TCT T20 DT2977 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan DCS397 Kova puu DT2978 työkalussa ja varmista, että lukitus napsahtaa paikoilleen. & Alhaisen tiheyden rakennuskivi TCT T12 DT2974 Akun poistaminen työkalusta...
  • Seite 111 sUOMI • Tarkista että laite toimii oikein. Varmista että laippa  Jotta parannat maalaamattomien sahanterien suorituskykyä  6  suorassa ja että sahanterät   5  ja kotelo ovat kunnossa. ja pidennät niiden elinikää, laita teriin ja öljyreikiin   20  säännöllisesti öljyä (15–30 minuutin välein). Älä voitele TOIMINTA maalattuja teriä.
  • Seite 112 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
  • Seite 113 ALLIGATORSÅG DCS396, DCS397, DCS398 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCS396 DCS397 DCS398 Spänning Batterityp Li-jon Li-jon Li-jon Strömförbrukning...
  • Seite 114 Underlåtenhet att läsa Alligatorsåg alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i DCS396, DCS397, DCS398 elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig personskada. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER Tekniska data uppfyller: FÖR FRAMTIDA REFERENS...
  • Seite 115 sVEnska f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med oavsiktligt starta elverktyget. jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar d ) Förvara elektriska verktyg som inte används risken för elektrisk stöt.
  • Seite 116 sVEnska g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen • Använd endast D WALT sågblad som uppfyller och ladda inte batteripaketet eller verktyget specifikationerna i denna bruksanvisning. utanför det temperaturområde som anges i • Använd endast skarpa sågblad i perfekt skick; spruckna eller bruksanvisningen.
  • Seite 117 sVEnska SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken Försök ALDRIG att ansluta två laddare tillsammans. • för skador ladda endast D WALT laddningsbara • Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka 230V hushållsström.
  • Seite 118 sVEnska fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan metallbyggnader under sommaren). av laddaren. • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. Elektroniskt skyddssystem Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium- XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt...
  • Seite 119 sVEnska I de flesta fall kommer transport av ett D WALT batteripaket att nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. undantas från att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farligt Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. material. Generellt kommer endast transporter som innehåller Etiketter på...
  • Seite 120 sVEnska 1 TCT sågbladset för byggnadsblock med låg densitet såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig (endast DCS396T2, DCS397T2) för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. 1 TCT sågbladsset för byggnadsblock med medium densitet (DW394) MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR 1 Insexnyckel...
  • Seite 121 Byggblock med medium densitet TCT T20 DT2977 föra ned en kil i sågspåret. Försök aldrig att rycka loss sågen. DCS397 Grovt trä DT2978 2. Håll ditt D WALT elverktyg i främre handtaget ...
  • Seite 122 sVEnska Dammutsugning (Bild A) Att skydda miljön Din såg har inbyggd dammutsugningsuttag  vilket möjliggör Separat insamling. Produkter och batterier som  8  anslutning av en spånsug. är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. UNDERHÅLL Produkter och batterier innehåller material som Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av...
  • Seite 123 TüRkçE PALALI TESTERE DCS396, DCS397, DCS398 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DCS396 DCS397 DCS398 Voltaj Batarya tipi Li-İon...
  • Seite 124 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Talimatları Palalı Testere UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik DCS396, DCS397, DCS398 uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin okuyun. Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara...
  • Seite 125 TüRkçE tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve riskini arttırır. güvenli çalışacaktır. e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanmayın.
  • Seite 126 TüRkçE e ) Hasarlı ya da modifiye edilmiş bir batarya veya aleti • Testereyi dairesel ve cep kesimi yapmak için kullanmayın. kullanmayın. Hasarlı ya da modifiye edilmiş bataryalar Testere Bıçaklarının Kontrol Edilmesi ve yangın, patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan Değiştirilmesi beklenmedik durumlara neden olabilir. •...
  • Seite 127 TüRkçE Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve • üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması işaretleri okuyun. riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine •...
  • Seite 128 TüRkçE cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • maddelerin girmesine izin vermeyin. aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. Elektronik koruma sistemi • Akü...
  • Seite 129 TüRkçE üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması...
  • Seite 130 Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya zaman ayırın. neden olabilir. Alet Üzerindeki Etiketler UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. nOT: Akünün ...
  • Seite 131 Düşük yoğunluklu tuğla TCT T12 DT2973 kesim yapın. Orta yoğunluklu tuğla TCT T20 DT2977 1. Barın iş parçasına sıkışmasını önlemek için iş parçasını DCS397 Pürüzlü ahşap DT2978 yalnızca bir yanından sabitleyin. Böyle bir durumda, bıçak & Düşük yoğunluklu tuğla TCT T12 DT2974 üzerindeki gerilimi azaltmak için kesiği kamalarla açın.
  • Seite 132 TüRkçE Gözenekli Beton ile Düşük ve Orta İlave Aksesuarlar Yoğunluklu Yapı Taşlarını Testereyle Kesme UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test (Şek. F, G) edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte UYARI: Gözenekli beton, düşük yoğunluklu yapı taşları ve kullanılması...
  • Seite 133 Ελληνικά ΠΡΙΌΝΙ ΤΎΠΌΎ ΑΛΙΓΑΤΌΡΑ DCS396, DCS397, DCS398 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Seite 134 Όδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά. Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Πριονι τυπου αλιγατορα DCS396, DCS397, DCS398 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται ηλεκτρικά εργαλεία στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση...
  • Seite 135 Ελληνικά β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ αυξάνεται...
  • Seite 136 Ελληνικά του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός συντηρηθεί κατάλληλα. των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο φωτιάς. ζ...
  • Seite 137 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο • Πάντα κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια. φορτιστή μπαταρίας • Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι για κοπή καμπύλων γραμμών και εσωτερικών ανοιγμάτων. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας για συμβατούς Έλεγχος...
  • Seite 138 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα καθυστέρηση...
  • Seite 139 Ελληνικά το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το • ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως την περιοχή με ήπιο σαπούνι Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 140 Ελληνικά στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών, οι κανονισμοί ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή μεταφοράς επικίνδυνων αγαθών της Διεθνούς Ένωσης βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου Αερομεταφορών...
  • Seite 141 Ελληνικά Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο με Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. A) τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Η φόρτιση Ο κωδικός ημερομηνίας   17  , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. μπαταρίες...
  • Seite 142 Δομική πλίνθος μεσαίας TCT T20 DT2977 χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η πυκνότητας μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. DCS397 Τραχύ ξύλο DT2978 ΣηΜΕιΩΣη: Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του & Δομική πλίνθος χαμηλής TCT T12 DT2974 φορτίου...
  • Seite 143 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (Εικ. A) 5. Όταν ολοκληρωθεί η κοπή, ελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Για να αυξήσετε την απόδοση και το χρόνο ζωής των μη προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ βαμμένων λεπίδων πριονιού, εφαρμόζετε τακτικά λάδι στις την...
  • Seite 144 Ελληνικά ανακύκλωσης. Τα συλλεγόμενα πακέτα μπαταριών θα ανακυκλώνονται ή θα απορρίπτονται με σωστό τρόπο. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο...
  • Seite 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcs396Dcs398Dcs397n-xj