Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher 520 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 520 M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
520 M
5.959-437 04/02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher 520 M

  • Seite 1 520 M 5.959-437 04/02...
  • Seite 2 4 - 15 4 - 15 Svenska Nederlands 50 - 53 30 - 33 Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste ge- Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i bruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaar bruk första gången. Förvara bruksanvisningen de gebruiksaanwijzing voor later of voor een even- för senare användning eller för eventuell annan tuele volgende eigenaar.
  • Seite 3 4 - 15 4 - 15 Magyar Slovensky 70 - 73 90 - 93 A készülék első használata előtt olvassa el ezt Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. na obsluhu a jednajte podľa neho. Uschovajte tento A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz- návod na obsluhu na neskoršie použitie alebo pre nálhassa, vagy a következő...
  • Seite 4 DEUTSCH Italiano Português 1 Geräteschalter (EIN/AUS) 1 Interruttore dell’apparecchio 1 Interruptor do aparelho 2 Wasseranschluß mit Sieb 2 Attacco acqua con filtro 2 Ligação de água com crivo 3 Kupplungsteil 3 Giunto 3 Peça de acoplamento 4 Netzstecker 4 Cavo di alimentazione 4 Cabo de ligação 5 Handspritzpistole mit Sicherungs- 5 Pistola con arresto di sicurezza (A)
  • Seite 5 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska 1 Cihaz åalteri 1 Strömbrytare 1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 1 Comutator (PORNIT/OPRIT) 1 Glavni prekidač 2 Su balantžsž 2 Vattenanslutning med filter 2 Vodní přípojka se sítkem 2 Racord de apă cu filtru 2 Priključak za vodu 3 Akupleman parçasž...
  • Seite 6 Deutsch Italiano Português Vorbereiten Preparazione Preparar Hochdruckschlauch montieren Tubo flessibile ad alta pressione Mangueira de alta pressão Strahlrohr aufstecken Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Hochdruckschlauch anschrauben avvitare il tubo flessibile ad alta Aparafusar a mangueira de alta Wasserzulauf anschließen pressione pressão...
  • Seite 7 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Förberedelse Ön hazýrlýk Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Yüksek basýnç su hortumunu Anslut högtrycksslangen Montáž vysokotlakou hadici Furtunul de înaltă presiune Sklapanje crevo Püskürtme namlusunu takýnýz Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje.
  • Seite 8 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern su «1» aparellho em «1» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadora Vorsicht: Rückschlag...
  • Seite 9 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom çalýþtýrýlmasý Ställ in hög-/lågtryck Nastavte vysoký/nízký tlak Selecta i înaltă/joasă presiune Podesite visoki ili niski pritisak Yüksek / düþük basýnç...
  • Seite 10 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Ajustar ao jacto de baixa pressão Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione ‹ ‹ ‹ Com alta pressão nenhum Con l’alta pressione il detergente Kein Reinigungsmittel mit produto de limpeza è...
  • Seite 11 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Arbete med rengöringsmedel Cihazýn deterjan kullanýlarak çalý týrýlmasý Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Cihazý düþük basýnçda püskürtme Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Podesite niski pritisak.
  • Seite 12 Deutsch Italiano Português Betrieb beenden Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Posicionar o interruptor do Netzstecker ausstecken estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen chiudere il rubinetto dell’acqua Hebel drücken (drucklos machen) premere la leva (scaricare tutta la...
  • Seite 13 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Stopp Çalý manýz bittiđinde Oprirea aparatului Ukončení provozu Završetak rada Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Ställ strömställaren på „0“ Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Vypínač přístroje na «0» Postavite prekidač uređaja na «0». Cihazýn fiþini prizden çekiniz Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14 Sicherungsknopf 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- Kabeltrommel abwickeln. Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Anschluß an Wasserleitung gewerblichen Bereich Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens –...
  • Seite 15 Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät kann zugemischt werden).
  • Seite 16 Gerät läuft nicht Sonderzubehör Pflege und Wartung - Prüfen Sie ob die angegebene Spannung auf dem Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen Typenschild mit der Spannung der Stromquelle über- Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: einstimmt.
  • Seite 17 Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie Spannung (bei 1~50 Hz) 230 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi- in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlußleistung 2,0 kW gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga-...
  • Seite 18 Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inadver- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized tent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
  • Seite 19 Water supply Regulate operating pressure Rotating wash brush Caution! Impurities in the intake water damage the Raise operating pressure: for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork pump. To prevent this we expressly urge you to use twist spray lance in direction “+”. and glass surfaces.
  • Seite 20 Danger of electric shock! Special accessories Cleaning agents Repair work on the unit can only be carried out by Special accessories expand the scope of use of your For trouble-free operation and for matching to the the authorized customer service. machine.
  • Seite 21 Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health Voltage (at 1~50 Hz) 230 V In each country the guarantee conditions issued by requirements of the appropriate EU Directives, both in its Connected load 2,0 kW...
  • Seite 22 La vanne de surpression empêche en outre l’appareil N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité de dépasser la pression de service admissible. contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation Cran d’arrêt section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câble Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applica- Le cran d’arrêt situé...
  • Seite 23 l Retirez la lance et montez à la place l’accessoire Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement l Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet protéger des objets susceptibles de ricocher lors- voulu. que percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
  • Seite 24 Accessoires en option Détergents Dérangements et remèdes Les accessoires en option élargissent le domaine Nous recommandons la gamme de détergents et pro- Les dérangements ont souvent des raisons simples d’application de votre appareil. Pour en savoir plus duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent de que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- sur ces accessoires, veuillez consulter votre reven- travailler sans incident, avec un produit chaque fois...
  • Seite 25 Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que Tension(1~50 Hz) 230 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux Puissance raccordée 2,0 kW...
  • Seite 26 Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in durata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac- campo non professionale cessori speciali»).
  • Seite 27 l Sostituire la lancia con il rispettivo accessorio. Alimentazione dell’acqua Disinserire l Rilasciare la leva. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio- Spazzola di lavaggio ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana per grandi superfici lisce –...
  • Seite 28 Accessori speciali Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo I guasti hanno spesso cause semplici, che potete d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni- compito di lavaggio consigliamo il nostro programma eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Seite 29 Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di segui- to indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costru- Tensione (1~50 Hz) 230 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni zione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 30 Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. in acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegeleverd) itend: met de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 –...
  • Seite 31 Watertoevoer Uitschakelen Draaiende wasborstel l Laat de hendel los. Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha- voor behoedzame en grondige reiniging, bijvoorbeeld digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd het Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op van carrosserie of glas. Kärcher-waterfilter (bestelnr.
  • Seite 32 Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- middelen voor probleemloos werken, passend bij de Met behulp van het volgende overzicht kunt u een ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- desbetreffende reinigingstaak.
  • Seite 33 Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door Spanning (1~50 Hz) 230 V De garantievoorwaarden van onze verkoop- ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de Aansluitvermogen 2,0 kW maatschappij in uw land zijn van toepassing.
  • Seite 34 alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato Verificar si la red eléctrica cumple con los valores Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación detallados en la placa de características del aparato. (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima Cerciorarse de que la toma de corriente está...
  • Seite 35 ¡Peligro de lesiones! Conectar el aparato accesorios detallados más abajo. Estos accesorios l Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario El chorro de agua expelido produce un efecto pueden adquirirse asimismo como accesorios retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá opcionales en el comercio especializado (véase al de la pistola y oprimir el gatillo.
  • Seite 36 Guardar el aparato Detergentes Localización de averías ¡Atención! Los aparatos que no hayan sido vaciados completamente de agua pueden sufrir daños a Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar- consecuencia de las bajas temperaturas. Por eso y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los iamente la existencia de una avería y, por consiguiente, aconsejamos guardar el aparato durante la estación...
  • Seite 37 Características Técnicas Servicio Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Garantía Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación cumple, tanto por su Tensión (1~50 Hz) 230 V En cada país rigen las condiciones de garantía concepción y clase de construcción como por la ejecución establecidas por las correspondientes Sociedades Potencia de conexión...
  • Seite 38 Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Seite 39 Abastecimento de água Desligar Escova de lavar l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação dani- para superfícies lisas, grandes – p. ex. no automí- ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, vel, caravana ou barco.
  • Seite 40 Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Para um trabalho sem perturbações e adequado à As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- tarefa de limpeza recomendamos o nosso progra- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóptica spectivas informações detalhas no seu revendedor...
  • Seite 41 Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a máqui- na abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabri- Tensão (1~50 Hz) 230 V Em cada país valem as condições de garantia da- cação bem como no tipo por nós comer-cializado, às exi- Potência de conexão 2,0 kW...
  • Seite 42 Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til alet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Seite 43 Vandforsyning fra åben beholder Tilsætning af rengøringsmiddel Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. l Drej strålerøret i retningen mod „–“ til stop. l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Træk rengøringsmiddel-sugeslangen ud af huset l Hovedafbryder på „0“. l Træk netstikket ud.
  • Seite 44 Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- forhandleren.
  • Seite 45 Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken Spænding (1~ 50Hz ) 230 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, Tilslutningseffekt 2,0 kW vort salgsselskab i det pågældende land har udgi-...
  • Seite 46 Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Seite 47 Vanntilførsel fra åpen beholder Tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Vri strålerøret i retning “–” til anslag. l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Trekk rengjøringsiddelsugeslangen ut i ønsket l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. l Trekk ut det elektriske støpselet.
  • Seite 48 Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen forhandler.
  • Seite 49 Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet neden- for, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell Spenning (1~50Hz) 230 V De garantibestemmelser som er utgitt av og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleg- Effektbehov 2,0 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
  • Seite 50 Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Seite 51 l Lufta först maskinen. Rekommenderad rengöringsmetod Vid arbetets slut – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- 1. Påför rengöringsmedlet sparsamt på den torra l Ställ huvudströmbrytaren på 0. trycksanslutning. ytan och låt det verka (ej torka). l Dra ur nätkontakten. –...
  • Seite 52 Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användnings- För störningsfri rengöring och passande för varje Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär- möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär- uppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- cher.
  • Seite 53 Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maski- nen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat Spänning (1~50 Hz) 230 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet Effektförbrukning 2,0 kW Eventuella fel på...
  • Seite 54 Ympäristönsuojelu Käyttö Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Määräystenmukainen käyttö Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki ainoastaan seen uusiokäyttöä varten. tästä...
  • Seite 55 Vedenotto avoimesta astiasta Puhdistusaineen lisääminen Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. l Käännä suihkuputkea suuntaan »–« vasteeseen l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l aseta pääkytkin asentoon »0«. asti. l Vedä ulos puhdistusaineen imuletkua tarvittava l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.
  • Seite 56 Lisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- eistä. Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi- den avulla.
  • Seite 57 Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu Sähköliitäntä Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- Jännite (1~50 Hz) 230 V ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- Liitäntäjohto 2,0 kW koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-...
  • Seite 58 Êïõìðß áóöÜëéóçò Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïý Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåé Ôçñåßôå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò õðçñåóßáò ýäñåõóçò. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åýêáìðôï óùëÞíá ðáñï÷Þò (äåí ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ðáñáäßäåôáé...
  • Seite 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï ìïíôÝëï, ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ Þ äéáôßèåíôáé óôá åéäéêÜ Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò l ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. êáôáóôÞìáôá (âë. åðßóçò “ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá”). ðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç •...
  • Seite 60 ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁðïññõðáíôéêÜ Áíôéìåôþðéóç âëáâþí Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììá íá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ ó÷åôéêÜ...
  • Seite 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åããýçóç Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ôñüðïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230 V Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí êáôáóêåõÞò, üðùò...
  • Seite 62 Güvenlik Bilgileri Cihazžn kullanžm alanlarž olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atžlmasž 7,5 m " Eski cihazlaržn giderilmesi Genel güvenlik bilgileri Cihazžn kullanžmž Su tasarrufu Hayati tehlike ! Atžk su Cihaza iliåkin uyaržlar Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Güvenlik araç gereçleri Cihazžn montajž...
  • Seite 63 Su temini Cihazžn dudurulmasž · Dikkat ! · Çalžåma basžncžnžn seçilmesi Çalžåma basžncžnžn yükseltilmek için: Püskürtme namlusunu “+” yönünde çeviriniz. Çalžåma basžncžnžn düåürmek için: Püskürtme namlusunu “-” yönünde çeviriniz. Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalžåtžrma · · “-” · · Cihazžn kapatžlmasž •...
  • Seite 64 Özel aksesuarlar Temizlik malzemeleri Aržza durumunda ne yapžlmalž Åekiller için Sayfa 106 Bakžnžz Cihazžn bakžm ve temizlii Temizlik · · Bakžm Yedek parçalar 64 - Türkçe...
  • Seite 65 Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balantžsž Garanti Žåbu belge ile, aåažda adž geçen makinenin, tasaržmž, yapž tarzž, ve piyasaya tarafžmžzdan sürülüå åekli ile, genel ve temel güven- lik ve salžk yöntemleri açžsžndan, aåažda bildirilen AB yönet- meliklerine uygun olduunu bildiririz. Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir deiåiklik yapžlžrsa bu açžklama geçerliliini yitirir.
  • Seite 66 ªoÿºc¹å¯o¨o pa¢oñe¨o ªa­æe¸åø. ¥oª®æ÷ñe¸åe ® ­oªoÿpo­oªº š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a ¥oª®æ÷ñe¸åe ÿpo­oªå¹e ­ coo¹­e¹c¹­åå Åcÿo濵o­a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ ¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a ¸a pº®oø¹®e ÿåc¹oæe¹a c ÿpeªÿåca¸åø¯å ÿpeªÿpåø¹åø ÿo ­oªoc¸a¢²e¸å÷. ©a¸¸oe ºc¹po¼c¹­o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø ÿpeÿø¹c¹­ºe¹ cæºña¼¸o¯º ­®æ÷ñe¸å÷ ºc¹po¼c¹­a. o²¸o åcÿo濵o­a¹¿ ¹oæ¿®o òæa¸¨ (¸e coªep²å¹cø ­ ¸eÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵o­a¸åø...
  • Seite 67 oªoc¸a¢²e¸åe åµ ­oªoÿpo­oªa ©o¢a­æe¸åe ñåc¹øóåx cpeªc¹­ Po¹aýåo¸¸aø ¸acaª®a • Oªå¸ ®o¸eý ÿoªa÷óe¨o òæa¸¨a (¸e coªep²å¹cø ­ • C¹­oæ ÿåc¹oæe¹a ÿo­ep¸å¹e ªo ºÿopa ªæø ñåc¹®å ÿo­epx¸oc¹e¼ c ¹pºª¸o ºªaæøe¯¾¯å o¢½e¯e ÿoc¹a­®å) ÿpåcoeªå¸å¹e ® õæe¯e¸¹º ­ ¸aÿpa­æe¸åå “–”. µa¨pøµ¸e¸åø¯å, ¸aÿpå¯ep, µa¯òeæ¾x ÿæå¹ caªo­¾x ÿoª®æ÷ñe¸åø...
  • Seite 68 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å pacòåpø÷¹ o¢æac¹¿ ©æø ¹o¨o ñ¹o¢¾ ¾ ¯o¨æå pa¢o¹a¹¿ ¢eµ ÿo¯ex å æe¨®o Ñåc¹®a ÿpå¯e¸e¸åø aòe¨o ºc¹po¼c¹­a. ¡oæee ÿoªpo¢¸º÷ ÿoªo¢pa¹¿ ÿoªxoªøóee ñåc¹øóee cpeªc¹­o, ¯¾ ¥epeª ªoæ¨å¯ xpa¸e¸åe¯, ¸aÿpå¯ep, µå¯o¼: å¸íop¯aýå÷ ÿo õ¹o¼ ¹e¯e ¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 pe®o¯e¸ªºe¯...
  • Seite 69 ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e Cep­åc Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø ¦apa¸¹å¼¸¾e o¢øµa¹eæ¿c¹­a aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50 ¦ý) 230   æ÷¢o¼ åµ c¹pa¸ ªe¼c¹­å¹e濸¾ ¨apa¸¹å¼¸¾e O¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 2,0 ®¹ o¢øµa¹eæ¿c¹­a, 嵪a¸¸¾e op¨a¸åµaýåe¼, ¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) 10 A o¹­e¹c¹­e¸¸o¼ µa c¢¾¹ ¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ­ ªa¸¸o¼ Žæacc µaóå¹¾...
  • Seite 70 Biztosító gomb Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető- Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb tömlőt (nem alaptartozék) használjon: Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos hossz minimum 7,5 m, A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. átmérő minimum ½...
  • Seite 71 Vízellátás vízvezetékről Tisztítószer bekeverése A munka befejezése l A készülék vízcsatlakozóját és a víz-bevezetést (pl. l Forgassa le a vízsugárcsövet ütközésig a „–“ l A főkapcsolót kapcsolja „ a vízcsapot) kösse össze egy tömlővel. irányba. “-ra. l Nyissa ki a víz-bevezetést. l Húzza ki a tisztítószer szívótömlőt megfelelő...
  • Seite 72 Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén A különleges tartozékok növelik a készülék A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, használhatóságát. Közelebbi információkat illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk amiket a következő leírás segítségével Ön is a Kärcher-kereskedőknél kaphat. a Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.
  • Seite 73 60 °C Garanciális igény esetén kérjük, hogy a tartozékokkal Belépő vízmennyiség (min.) 600 l/h és a vásárlási bizonylattal együtt forduljon a kereske- Típus: Kärcher 520 M Belépő nyomás (max.) 2-12 bar dőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek intézésére Idevonatkozó EG-Irányelvek: Teljesítményadatok jogosult vevőszolgálati telephez.
  • Seite 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- oblasti prosím obal k opětovnému využití. kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. První –...
  • Seite 75 l Otevřete přívod vody. Přímísení čisticího prostředku Rotorová tryska l Rozprašovací trubku natočte ve směru “–” až Nasávání vody z otevřené nádoby Pro pevně ulpívající nečistoty např. chodníky porostlé l Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. k dorazu mechem nebo fasády. l Našroubujte nasávací...
  • Seite 76 Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžete přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsou sami odstranit pomocí...
  • Seite 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, jakož i od nás do Napětí (1~50 Hz) 230 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís- provozu uvedených provedení...
  • Seite 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli- Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko namene: rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje. z visokotlačnim curkom poškodujete in lahko počijo.
  • Seite 79 Napajanje iz odprte posode Primešanje čistilnega sredstva Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. l Brizgalno cev zavrtite v smeri «–» do konca. l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej l Sesalno cev za čistilno sredstvo izvlecite za želeno l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», l izvlecite priključni vtič, «Poseben pribor») privijte na dovodni priključek...
  • Seite 80 Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja vam priporočamo uporabo zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.
  • Seite 81 Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija PrúdoElektrični priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi uporabljenih temel- Napetost (1~50 Hz) 230 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo jnih varnostnih in zdravstvenih zahtev ustreza spodaj naštetim Priključna moč...
  • Seite 82 Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- zakresu dostawy) wodę...
  • Seite 83 Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia Regulacja ciśnienia Szczotka do mycia, obrotowa czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo- Zwiększanie ciśnienia roboczego: do delikatnego i gruntownego czyszczenia – np. karoserii duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». i powierzchni szklanych. nigdy włączać...
  • Seite 84 py są szczelne i czy nie są zatkane. Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Znaczne wahania ciśnienia Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Czyszczenie - Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową: użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje Przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. na Usunąć zanieczyszczenia z otworów dyszy za pomocą można otrzymać...
  • Seite 85 Dane techniczne Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Podłączenie elektryczne Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna od pro- jektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wprowadzonej przez Napięcie (1~50 Hz) 230 V W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej nas do użytku spełnia obowiązujące podstawowe wymagania Moc przyłącza 2,0 kW przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.
  • Seite 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de recu- Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot –...
  • Seite 87 Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Lucrul cu detergent Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. l Suci i eava în sensul „–“ până la refuz. l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trage i furtunul de aspirare a detergentului din l Trece i comutatorul pe pozi ia „...
  • Seite 88 Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii cores- Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze minore, aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kär- punzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garan- le pute i remedia dumneavoastră...
  • Seite 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare(1~50 Hz) 230 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie publi- Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, cores- punde directivelor fundamentale ale Uniunii Europene referitoa- Puterea absorbită...
  • Seite 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
  • Seite 91 l Nadávkujte množstvo čistiaceho prostriedku Nasávanie vody z otvorenej nádoby Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. (dávkovacím ventilom) l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « ». – stredné množstvo: stredná poloha, l Vytiahnite sieťovú...
  • Seite 92 Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či- Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré sú môžete sami odstrániť...
  • Seite 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpovedajú na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj Napätie (1~50 Hz) 230 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- od nás do prevádzky uvedeným vyhotoveniam príslušných základ- Príkon 2,0 kW šou príslušnou distribučnou spoločnosťou.
  • Seite 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
  • Seite 95 l Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak. Ako se vodi dodalo sredstvo za čišćenje Isključivanje aparata l ventil za doziranje sredstva za čišćenje ovjesite – Odvrnite visokotlačno crijevo sa visokotlačnog priključka na aparatu. u posudu s čistom vodom, uključite aparat na l Glavni prekidač...
  • Seite 96 Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan pa aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va- čišćenja preporučujemo vam naš...
  • Seite 97 Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i kon- Prikključak za struju Jamstvo strukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara osnovnim si- Napon (kod 1~50 Hz) 230 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu sa dolje nave- Priključna vrijednost 2,0 kW...
  • Seite 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
  • Seite 99 Priprema Podobna metoda čišćenja Završetak rada l Utaknite utikač. 1. Ravnomerno rasprskajte sretstvo za čišćenje po l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. suvoj površini; dozvolite da sretstvo deluje. Isto se l Izvicite utikač. ne sme zasušiti.
  • Seite 100 Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemo Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro- uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam Vam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär- de.
  • Seite 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve izvedbe iste, Napon (kod 1~50 Hz) 230 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavlje- koje mi isporučujemo na tržište, odgovara osnovnim zahtevima Priključna snaga 2,0 kW...
  • Seite 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà Îïàñíîñò çà æèâîòà! Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè Èêîíîìèÿ íà âîäà Èçõâúðëÿíå íà îòïàäú÷íèòå âîäè Îáùè óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå! Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà Ñãëîáÿâàíå (ñòðàíèöà 6) Óñëîâèÿ...
  • Seite 103 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà – Ïîäãîòîâêà Ïðåïîðú÷èòåëåí ìåòîä çà ïî÷èñòâàíå Ñúõðàíåíèå Âêëþ÷âàíå Âíèìàíèå! Ñâúðçâàíå íà äîïúëíèòåëíîòî îáîðóäâàíå Èçêëþ÷âàíå Ðåãóëèðàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå – Ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ ïðåïàðàòè – Áúëãàðñêè åçèê - 103...
  • Seite 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher Âèæ ñòð. 106 – ñõåìèòå. Óíèâåðñàëåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð! Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà êîëè Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå â äîìà Ðåçåðâíè ÷àñòè è ãðàäèíàòà Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà ëîäêè Ïîääðúæêà...
  • Seite 105 Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Âêëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòà Ãàðàíöèÿ Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòî Ïðîäóêò: Òèï: Äàííè çà ìîùíîñòòà Âàëèäíè íàñîêè íà ÅÎ: Ñåðâèçè Ïðèëàãàíè ñúãëàñóâàíè ñòàíäàðòè: Ðàçìåðè Conformity assessment procedure followed: Sound power level 5.957-406 01/02 Dr. B. Graf H.
  • Seite 111 520 M 505 M 6.648-167.0 ZA 2.880-296.0 6.648-361.0 RA 6.390-463.0 4.862-032.0 4.775-400.0 5.037-140.0 6.647-351.0 EUR/SA 6.363-031.0 6.647-404.0 GB 6.414-384.0 6.647-405.0 CH 6.647-739.0 F 6.389-870.0 6.647-406.0 DK 6.647-407.0 AUS 6.362-498.0 5.332-464.0 2.883-111.0 2.883-111.0 4.763-977.0 5.321-445.0 5.321-445.0 2.883-111.0 5.029-842.0 6.303-122.0 6.362-534.0 4.762-065.0 4.762-190.0...
  • Seite 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems A.E.Å Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33 Nikitara Str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...