Inhaltszusammenfassung für nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus
Seite 1
Elexant 650c-Modbus (Firmware version V0.0.6. or higher) Installation and Operation Manual Elexant 650c...
Seite 2
158 mm 56 mm Elexant 650c Elexant 650c-Modbus (Firmware version V0.0.6. or higher) Elexant 650c Installation and Operation Manual Elexant 650c E650C-G-HOUSING E650C-G E650C-R-BRACKET-ZN 1244-022796 1244-022794 1244-022798 E650C-R-BRACKET-CU E650C-R 1244-022799 1244-022795 RAYCHEM-PB- SM-TF130-DI POWERBANK 1244-022836 PCN: 1244-020365 ALARM OUTPUT1 OUTPUT2...
Seite 3
Sensor surface level with open area Heating cables Heating cables Sensor Protective tube Ground plate in case of soft foundation (e.g. sand) Heating cables Heating cables Sensor Protective tube Ground plate in case of soft foundation (e.g. sand) Sensor surface level with open area Protective tube Sensor min.
Seite 4
Heating cable Sensor Roof surface Gutter Heating cable Sensor Roof slope min. 2 cm Heating cable Sensor position nVent.com/RAYCHEM...
Seite 5
Safeguards and Warnings nVent RAYCHEM Elexant Systems must be installed correctly to ensure safe and proper operation. Follow the guidelines included in this document to minimize the risk of electrical shock or fire and to comply with nVent’s requirements as well as agency and national electrical codes.
Seite 6
The sensor can be mounted in a ground sleeve E650C-G-HOUSING. When the open area is built, this ground sleeve is placed into the surface without the sensor in such a way that there will be an even surface after installation of the sensor. Especially in case of surfaces which need a high processing temperature, such as poured asphalt (>75°C), the fitting of a ground sleeve should be well provided for.
Seite 7
(use plastic washers accordingly). The mounting bracket can be fixed in gutters with the help of special mounting adhesives from the roofing supplies. Wiring sensor to Elexant 650c-Modbus Connect the sensor cable according to the wiring diagram (at the back of the manual).
Seite 8
GM-TA-AS or NTC-SENSOR-10M and for the panel alarm digital input. 3. OPERATION If Elexant 650c-Modbus is not programmed, the unit will start the intuitive quickstart menu after powering up. Modbus register map for Elexant 650c-Modbus can be downloaded from www.nVent.com/RAYCHEM.
Seite 9
4. COMMISSIONING REPORT Elexant 650c-Modbus Project location: Date: SERIAL-NUMBER: PARAMETER HEATING ZONE 1 HEATING ZONE 2 APPLICATION SURFACE: SURFACE: ROOF/GUTTER: ROOF/GUTTER: SETPOINT °C SETPOINT MOISTURE LOW TEMP. SETPOINT HIGH TEMP. SETPOINT HEATER OPERATION IF SENSOR ERROR SENSOR NUMBER SENSOR LENGTHS...
Seite 10
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS nVent RAYCHEM surface snow melting and roof HEATING CABLES and gutter de-icing cables Electrical Properties Supply voltage 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz Power consumption Max. 25 VA Output relay / contactor / 2 x 4 A / 230 VAC...
Seite 11
6. TROUBLESHOOTING Alarm and error codes: Error Warning Code message Problem causes Corrective actions Connect external module sensor to Elexant controller. Check EXT_ Sensor not connected or sensor connections. Verify E:2.1 MODULE_ broken sensor resistance value. OPEN (see page 104) Replace sensor if defective.
Seite 12
Heizkreise schalten (Standardversion: 1 Heizkreis; 2. Heizkreis optional). Die Einheit wird in Schaltschränken auf DIN-Schienen in Anwendungen mit nVent RAYCHEM Heizbändern zum Schmelzen von Schnee auf Freiflächen und zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen montiert. Heizbänder und Heizkabel können über entsprechend dimensionierte Schütze geschaltet werden (EIN/AUS).
Seite 13
an dem die für die Eisbildung kritischen Kriterien „Feuchtigkeit und niedrige Temperatur“ am ehesten auftreten. Montieren Sie den Fühler innerhalb des zu überwachenden und zu erwärmenden Bereichs. Richten Sie den Fühler so aus, dass das austretende Schmelzwasser auf die Messfläche des Fühlers gelangt. Dadurch wird sichergestellt, dass vorhandene Feuchtigkeit erkannt wird.
Seite 14
(entsprechende Kunststoff-Unterlegscheiben verwenden). Die Montagehalterung kann mit Hilfe von speziellen Montageklebern (Dachdeckermaterialien) in den Dachrinnen befestigt werden. Fühleranschluss an Elexant 650c-Modbus Schließen Sie das Fühlerkabel gemäß Schaltplan (hinten im Handbuch) an. Verlängerung von Fühlerleitungen Falls erforderlich, kann das Fühlerkabel verlängert werden. Für längere Längen sind Kabel mit einem höheren Leiterquerschnitt erforderlich.
Seite 15
Eisregenfunktion in Kombination mit dem GM-TA-AS oder dem NTC-SENSOR-10M und für den Digitaleingang des Schaltschrankalarms. 3. BETRIEB Falls der Elexant 650c-Modbus nicht programmiert ist, öffnet sich nach der Inbetriebnahme des Geräts automatisch ein Schnellstartmenü. Das Modbus-Registerverzeichnis für den Elexant 650c-Modbus kann unter www.nVent.com/RAYCHEM heruntergeladen werden.
Seite 16
Sollwert 7 bis 8 betragen. Hinweis: Die Vorprogrammierung der Steuerung kann mit einer externen Powerbank erfolgen, z. B. RAYCHEM-PB-POWERBANK (PCN 1244-020365), falls während der Installation der Steuerung/ des Schaltschranks keine Stromversorgung vor Ort vorhanden ist. 4. INBETRIEBNAHMEBERICHT Elexant 650c-Modbus Projektstandort: Datum: SERIENNUMMER: PARAMETER HEIZKREIS 1 HEIZKREIS 2...
Seite 17
5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN nVent RAYCHEM Kabel zum Schmelzen von Schnee HEIZBAND auf Freiflächen und zur Enteisung von Dächern und Dachrinnen Elektrische Daten Versorgungsspannung 230 V AC, –15/+10 %; 50/60 Hz Leistungsaufnahme max. 25 VA Ausgangsrelais/Schütz/ 2 x 4 A, 230 V AC Heizband Anschlussklemmen 3 x 1,5 mm² Schützklemmen Heizbänder 2 x 2 x 1,5 mm²...
Seite 18
6. FEHLERSUCHE Alarm- und Fehlercodes: Fehler- code Warnmeldung Problemursachen Abhilfemaßnahmen Schließen Sie den Fühler des externen Moduls an die Elexant- Steuerung an. Prüfen Sie die Fühler nicht EXT_MODULE_ Fühleranschlüsse. Prüfen Sie den E:2.1 angeschlossen OPEN Fühlerwiderstandswert. oder defekt (Siehe Seite 104) Tauschen Sie den Fühler aus, wenn er defekt ist.
Seite 19
Mesures de protection et avertissements Les systèmes nVent RAYCHEM Elexant doivent être installés correctement pour permettre un fonctionnement sûr et approprié. Suivez les consignes figurant dans ce document pour limiter les risques d’électrocution ou d’incendie et se conformer aux exigences de nVent ainsi qu’aux codes relatifs à...
Seite 20
combinée d’humidité et de température doit être installée à un endroit où les critères critiques causant la formation de glace, « l’humidité » et « les basses températures », sont les plus susceptibles de se produire en premier. Monter la sonde dans la zone à surveiller et à chauffer. Disposer la sonde de manière à...
Seite 21
Installation dans les voies d’accès - Fig. D4 Dans les allées (par exemple, l’entrée d’un parking souterrain), le capteur devrait idéalement être monté à mi-chemin entre les câbles chauffants. Sonde de mise hors gel des chéneaux et gouttières E650C-R Installation dans une gouttière ou sur un toit plat - Fig. D5 et D6 La sonde doit être installée de manière à...
Seite 22
E650C-R 1.0 mm² câble de la sonde existant (m) Connexion Modbus Le modèle Elexant 650c-Modbus peut être connecté à un système BMS à l’aide d’un câble blindé à 2 conducteurs torsadés MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) (max. 1 000 m) pour la connexion maître / esclave et BMS. Module en option Le modèle SM-TF130-DI est un module externe pour la fonction de pluie verglaçante en combinaison avec GM-TA-AS ou NTC-SENSOR-10M et...
Seite 23
NOM DE L'INSTALLATEUR 5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Rubans de déneigement de surfaces extérieures RUBANS CHAUFFANTS et de mise hors gel de chéneaux et gouttières nVent RAYCHEM Caractéristiques électriques Tension d'alimentation 230 V c.a. –15/+10 % ; 50/60 Hz Consommation électrique 25 VA max. Relais de sortie / contacteur / 2 x 4 A / 230 V c.a.
Seite 24
Relais unipolaire bidirectionnel (SPDT), libre de Relais d'alarme potentiel, puissance nominale 2 A/250 V c.a. Passage automatique à l'heure d'été/hiver et Horloge en temps réel correction des années bissextiles Sauvegarde d'horloge 3 ans Précision de l'horloge Typique +/–10 minutes/an Stockage de tous les paramètres dans la mémoire Paramètres non volatile Température d'exposition...
Seite 25
Code Message d'er- d'avertisse- reur ment Causes du problème Solutions EXT_ E:2.2 MODULE_ Court-circuit de la sonde Voir E:2.1 SHORT Connecter la sonde au contrôleur Court-circuit ou circuit SENSOR_1_ Elexant. Vérifier les connexions E:2.5 ouvert au niveau de la de la sonde. Remplacer la sonde sonde 1 si elle est défectueuse.
Seite 26
1. BESCHRIJVING nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) is een elektronische regelaar met kleurentouchscreen, geavanceerde alarmfuncties en de mogelijkheid om 1 (standaard) of 2 (2 verwarmingszone: optioneel) onafhankelijke verwarmingszones te schakelen via externe contactoren.
Seite 27
Plaats de sensor zodanig dat het smeltwater over het meetoppervlak van de sensor loopt. Dit zorgt ervoor dat vocht wordt gedetecteerd zolang dit aanwezig is. Het is belangrijk dat het sensoroppervlak horizontaal ligt en gelijk ligt met het omliggende oppervlaktemateriaal. De sensor kan worden gemonteerd in een huls E650C-G-HOUSING.
Seite 28
Het metaal van de sensor mag niet in contact komen met de montageplaat (gebruik hiervoor kunststof onderlegringen). De montagebeugel kan in goten worden bevestigd met behulp van speciale montagelijmen van leveranciers van dakmaterialen. Sensor aansluiten op Elexant 650c-Modbus Sluit de sensorkabel aan volgens het bedradingsschema (achter in de handleiding). Sensorverlenging Indien nodig kan de sensorkabel worden verlengd.
Seite 29
GM-TA-AS of NTC-SENSOR-10M en voor de digitale alarmingang van het paneel. 3. WERKING Als de Elexant 650c-Modbus niet is geprogrammeerd, start de unit op met een intuïtief snelstartmenu. Modbus-registerkaart voor Elexant 650c-Modbus kan worden gedownload van www.nVent.com/RAYCHEM. Een ijzelfunctie is beschikbaar bij gebruik van de SM-TF130-DI. De ijzelfunctie is alleen van toepassing op opritverwarming.
Seite 30
VERWARMING BIJ SENSORFOUT SENSORNUMMER SENSORLENGTE VERWARMINGSKABEL CB-TYPE INSTALLATIEBEDRIJF NAAM INSTALLATEUR 5. TECHNISCHE SPECIFICATIES nVent RAYCHEM-kabels voor smelten van VERWARMINGSKABELS oppervlaktesneeuw en ijsvrij houden van daken en goten Elektrische eigenschappen Voedingsspanning 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz Stroomverbruik Max. 25 VA Uitgangsrelais / contactor / 2 x 4 A / 230 VAC...
Seite 31
Blootstellingstemperatuur 0°C tot +40°C Opslagtemperatuur –20°C tot +50°C Behuizing Materiaal PPE (polyphenyleenether) Afmetingen 158 mm x 110 mm x 56 mm Bescherming tegen IP20 vochtintrede klasse Gewicht 550 g Montage Kan op DIN-rail van 35 mm worden gemonteerd Brandbaarheidsclassificatie Categorie D (DIN EN60730/VDE0631-1) Sensor Daken/goten Oppervlakken Met SM-TF130-DI-module NTC- E650C-R (*) E650C-G (*)
Seite 32
Waar- Fout- schuwings- code bericht Oorzaken van probleem Corrigerende handelingen Koppel sensor 1 los van Elexant- controller en vervang sensor. E:2.7 SENSOR_1_INT Sensor 1 - interne fout Vermeld bij doorgeven van deze fout het exacte foutnummer, sensortype en sensorlengte. Koppel sensor 2 los van Elexant- controller en vervang sensor.
Seite 33
Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler nVent RAYCHEM Elexant-systemer skal installeres korrekt mhp. sikker og korrekt drift. Følg anvisningerne i dette dokument for at mindske risikoen for brand eller elektriske stød og for at opfylde nVents krav samt lokale og nationale, elektriske regler.
Seite 34
Sensoren kan monteres i en slebet muffe i et E650C-G-HUS. Når det åbne område er bygget, placeres denne slebne muffe i overfladen uden sensoren på en sådan måde, at der vil være en jævn overflade efter montering af sensoren. Især på overflader, der har behov for en høj forarbejdningstemperatur, f.eks.
Seite 35
Sensorens metal må ikke have kontakt med monteringspladen (brug plastskiver i overensstemmelse hermed). Monteringsbeslaget kan fastgøres i tagrender ved hjælp af specielle monteringslim fra tagbeklædningerne. Tilslutning af sensor til Elexant 650c-Modbus Tilslut sensorkablet i henhold til ledningsdiagrammet (bagest i manualen). Sensorforlænger Hvis det er nødvendigt, kan sensorkablet forlænges.
Seite 36
Modbus-forbindelse Elexant 650c-Modbus kan sluttes til et BMS (Building Management System) ved hjælp af MONI-RS485-LEDNING (PCN 549097-000) skærmet, snoet 2-leder kabel (maks. 1000 m) til tilslutningsmaster /slave og BMS. Valgfrit modul SM-TF130-DI er et eksternt modul til isregnfunktionen i kombination med GM-TA-AS eller NTC-SENSOR-10M og til digital indgang til panelalarm.
Seite 37
4. IDRIFTSÆTTELSESRAPPORT Elexant 650c-Modbus projektplacering: Dato: SERIENUMMER: PARAMETER OPVARMNINGSZONE 1 OPVARMNINGSZONE 2 ANVENDELSE OVERFLADE: OVERFLADE: TAG/TAGRENDER: TAG/TAGRENDER: INDSTILLINGSPUNKT °C INDSTILLET FUGTIGHED LAV TEMP. INDSTILLINGSPUNKT HØJ TEMP. INDSTILLINGSPUNKT VARMEDRIFT VED SENSORFEJL SENSORNUMMER SENSORLÆNGDE VARMEKABEL CB-TYPE INSTALLERINGSFIRMA INSTALLATØRENS NAVN nVent.com/RAYCHEM...
Seite 38
5. TEKNISKE SPECIFIKATIONER nVent RAYCHEM-overfladesnesmeltning og tag- og VARMEKABLER rendeafisningskabler Elektriske egenskaber Forsyningsspænding 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz Strømforbrug Maks. 25 VA Udgangsrelæ / kontakt / 2 x 4 A / 230 VAC varmekabel Strømforsyningsterminaler 3 x 1,5 mm² Kontaktorterminaler til 2 x 2 x 1,5 mm²...
Seite 39
6. FEJLFINDING Alarm- og fejlkoder: Advarselsmed- jlkode delelse Årsager til problemer Løsninger Tilslut sensoren til det eksterne modul til den elektroniske kontrolenhed. EKS_MOD- Sensor kan ikke tilsluttes Kontrollér sensorforbindels- E:2.1 UL_ÅBENT eller er defekt erne. Kontrollér sensorens modstandsværdi. (Se side 104) udskift sen- soren, hvis den er defekt.
Seite 40
1. KUVAUS nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) on elektroninen ohjain, jossa on värillinen kosketusnäyttö. Siinä on edistyksellinen hälytystoiminto ja mahdollisuus ohjata itsenäisesti yhtä (vakio) tai kahta (valinnainen) erillistä lämmitysaluetta erillisten ulkoisten kontaktorien avulla.
Seite 41
että anturin pinta on vaakasuorassa ja samassa tasossa ympäröivän pintamateriaalin kanssa. Anturi voidaan asentaa E650C-G-HOUSING-anturikoteloon. Kun kohdetta rakennetaan, tämä anturikotelo asetetaan pintaan ilman anturia siten, että anturin asennuksen jälkeen pinta on tasainen. Varsinkin silloin, kun pinta tarvitsee korkeaa käsittelylämpötilaa (esimerkiksi valuasfaltti, >75°C), anturikotelon asentamiseen on varauduttava ennalta.
Seite 42
Asennuskiinnikettä käytettäessä on noudatettava seuraavia ohjeita: Anturin metalli ei saa koskettaa asennuslevyä (käytä muovisia aluslevyjä). Asennuskiinnike voidaan kiinnittää räystäskouruihin kattoasennuksen erikoisliimojen avulla. Anturin ja Elexant 650c-Modbus -laitteen kaapelikytkentä Kytke anturikaapeli kytkentäkaavion mukaisesti (käyttöoppaan lopussa). Anturikaapelin jatkaminen Tarvittaessa anturikaapelia voidaan jatkaa. Pitkät etäisyydet edellyttävät kaapeleita, joissa on suurempi johtimien poikkipinta-ala.
Seite 43
SM-TF130-DI on jäätävän sateen toiminnon ulkoinen moduuli, jota käytetään yhdessä GM-TA-AS:n tai NTC-SENSOR-10M:n kanssa sekä kotelohälytyksen digitaaliselle tulolle. 3. TOIMINTA Jos Elexant 650c-Modbus ei ole ohjelmoitu, yksikkö avaa pikakäynnistysvalikon käynnistymisen jälkeen. Elexant 650c-Modbus- yksikön Modbus-rekisterikartta voidaan ladata osoitteesta www.nVent.com/RAYCHEM. Jäätävän sateen toiminto on käytettävissä SM-TF130-DI:n kanssa.
Seite 44
4. KÄYTTÖÖNOTTORAPORTTI Elexant 650c-Modbus Projektin sijainti: Päiväys: SARJANUMERO: PARAMETRI LÄMMITYSALUE 1 LÄMMITYSALUE 2 KÄYTTÖKOHDE PINTA: PINTA: KATTO/RÄYSTÄSKOURU: KATTO/RÄYSTÄSKOURU: ASETUSARVO °C KOSTEUDEN ASETUSARVO ALHAINEN LÄMPÖTILA ASETUSARVO KORKEA LÄMPÖTILA ASETUSARVO LÄMMITYKSEN KÄYTTÖ, MIKÄLI ANTURI VIKAANTUU ANTURIN NUMERO ANTURIN PITUUDET LÄMPÖKAAPELI VIKAVIRTASUOJAKYTKIN JOHDONSUOJAN TYYPPI...
Seite 45
5. TEKNISET TIEDOT nVent RAYCHEM -kaapelit ulkoalueiden sekä LÄMPÖKAAPELIT sadevesijärjestelmien sulanapitoon Tekniset tiedot Syöttöjännite 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz Virrankulutus Enint. 25 VA Ulostulorele/ kontaktori / 2 x 4 A / 230 VAC lämpökaapeli Syöttökaapelin liittimet 3 x 1,5 mm² Lämpökaapelien 2 x 2 x 1,5 mm² kontaktoriliittimet Hälytysliittimet 3 x 1,5 mm² Modbus-liittimet 3 x 1,5 mm Anturiliittimet 2 x 2 x 1,5 mm²...
Seite 46
6. VIANMÄÄRITYS Hälytys- ja virhekoodit: Virhek- Varoitusvi- oodi esti Ongelman syyt Korjaavat toimet Liitä ulkoisen moduulin anturi Elexant-ohjaimeen. Tarkista EXT_ Anturia ei ole kytketty tai anturiliitännät. Tarkista anturin E:2.1 MODULE_ se on rikki vastusarvo. OPEN (Katso sivu 104.) Vaihda anturi, jos se on viallinen. EXT_ E:2.2 MODULE_...
Seite 47
Beskyttelsestiltak og advarsler nVent RAYCHEM Elexant Systems må installeres riktig for å sikre sikker og riktig drift. Følg retningslinjene i dette dokumentet for å minimere faren for elektrisk støt eller brann og for å oppfylle nVents krav, myndighetskrav og nasjonale forskrifter om elektrisk utstyr.
Seite 48
For overflater som trenger en høy behandlingsstemperatur, for eksempel støpt asfalt (>75°C), bør det legges godt til rette for montering av en bakkehylse. For å unngå at bakkehylsen synker ned i en myk overflate senere (f.eks. i et sandlag til steinlegging), anbefales det å skape et fast fundament for hylsen (f.eks.
Seite 49
Metallet på føleren skal ikke være i kontakt med monteringsplaten (bruk plastskiver der det trengs). Monteringsbraketten kan festes i takrenner ved hjelp av spesielle festemidler for taktekking. Koble føleren til Elexant 650c-Modbus Koble til følerkabelen i henhold til koblingsskjemaet (på baksiden av håndboken).
Seite 50
SM-TF130-DI er en ekstern modul for isregnfunksjonen, i kombinasjon med GM-TA-AS eller NTC-SENSOR-10M, og for panelalarmens digitale inngang. 3. DRIFT Hvis Elexant 650c-Modbus ikke er programmert, vil enheten starte en intuitiv hurtigstartmeny etter at strømmen er slått på. Modbus-registertilordning for Elexant 650c-Modbus kan lastes ned fra www.nVent.com/RAYCHEM.
Seite 51
4. FERDIGSTILLINGSRAPPORT Elexant 650c-Modbus Prosjektsted: Dato: SERIENUMMER: PARAMETER VARMESONE 1 VARMESONE 2 BRUKSOMRÅDE OVERFLATE: OVERFLATE: TAK/TAKRENNER: TAK/TAKRENNER: SETTPUNKT °C SETTPUNKT FOR FUKTIGHET LAV TEMP. SETTPUNKT HØY TEMP. SETTPUNKT VARMEKABELFUNKS- JON VED FØLERFEIL FØLERNUMMER FØLERLENGDER VARMEKABEL JORDFEILBRYTER SIKRINGSTYPE/ FABRIKAT INSTALLATØRFIRMA INSTALLATØRENS NAVN nVent.com/RAYCHEM...
Seite 52
5. TEKNISKE SPESIFIKASJONER nVent RAYCHEM kabler til smelting av snø på VARMEKABLER bakken og avising av tak og takrenner Elektriske egenskaper Spenning på strømforsyning 230 VAC –15/+10%; 50/60 Hz Strømforbruk Maks. 25 VA Utgangsrelé/kontaktor/ 2 x 4 A / 230 VAC varmekabel Strømforsyningsterminaler 3 x 1,5 mm² Terminaler for kontaktorer til 2 x 2 x 1,5 mm²...
Seite 53
6. FEILSØKING Alarm- og feilkoder: Feilko- Varselmelding Årsaker til problem Løsninger Koble den eksterne modulens føler til Elexant-kontrollenheten. Føleren er ikke Kontroller følertilkoblingen. EXT_MODULE_ E:2.1 koblet til Kontroller følerens OPEN eller ødelagt motstandsverdi. (Se side 104) Bytt føleren hvis den er defekt. EXT_MODULE_ E:2.2 Følerkortslutning...
Seite 54
1. BESKRIVNING nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) är en elektronisk styrenhet med pekskärm i färg, larm och förmåga att växla mellan 1 (standarddrift) eller 2 (2:a värmezon: tillval) oberoende värmezoner, via externa kontaktorer.
Seite 55
asfalt (>75°C), måste inpassningen av markhylsan göras ordentligt. För att undvika att markhylsan sjunker in i en mjuk yta senare (t.ex. i en sandbädd för stenläggning) rekommenderas att skapa en fast grund för hylsan (t.ex. genom att placera betongstöd undertill). Ett skyddsrör måste användas för givarkabeln.
Seite 56
(m) E650C-R 1.0 mm² befintlig givarkabel (m) Modbus-anslutning Elexant 650c-Modbus kan anslutas till ett BMS (Building Management System) med hjälp av MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) skärmad, tvinnad tvåledad kabel (max. 1 000 m) för anslutningen mellan master/ slav och BMS. Tillvalsmodul SM-TF130-DI är en extern modul för isregnfunktionen i kombination med...
Seite 57
3. DRIFT Om Elexant 650c-Modbus inte är programmerad öppnar enheten en snabbstartmeny när den har slagits på. Modbus-registerkarta för Elexant 650c-Modbus kan laddas ned från www.nVent.com/RAYCHEM. Det finns en isregnfunktion när du använder SM-TF130-DI. Isregnfunktionen gäller endast för värmning av ramp. Den gäller inte för värmning av tak.
Seite 58
4. DRIFTSÄTTNINGSRAPPORT Elexant 650c-Modbus Projektplats: Datum: SERIENUMMER: PARAMETER VÄRMEZON 1 VÄRMEZON 2 TILLÄMPNING YTA: YTA: TAK/HÄNGRÄNNA: TAK/HÄNGRÄNNA: BÖRVÄRDE °C BÖRVÄRDE FUKT LÅG TEMP. BÖRVÄRDE HÖG TEMP: BÖRVÄRDE FUNKTION PÅ VÄRMARE OM GIVARFEL GIVARNUMMER GIVARLÄNGDER VÄRMEKABEL JORDFELSBRYTARE SÄKRINGSTYP INSTALLATIONSFÖRE- INSTALLATÖRENS NAMN...
Seite 59
5. TEKNISKA SPECIFIKATIONER nVent RAYCHEM värmekablar för snösmältning och VÄRMEKABLAR avisning av tak och hängrännor Elektriska egenskaper Matarspänning 230 VAC –15/+10%, 50/60 Hz Effektförbrukning Max. 25 VA Utgångsrelä/kontaktor/ 2 x 4 A/230 VAC värmekabel Plintar strömförsörjning 3 x 1,5 mm² Plintar värmekabelkontaktor 2 x 2 x 1,5 mm²...
Seite 60
6. FELSÖKNING Larm och felkoder: Varning- smed- Felkod delande Problemorsaker Korrigerande åtgärder Anslut extern modulgivare till Elexant-styrenheten. Kontrollera EXT_ Givaren är inte ansluten givaranslutningar. Verifiera E:2.1 MODULE_ eller är trasig givarens resistansvärde. OPEN (se sidan 104) Byt ut givaren om den är defekt. EXT_ E:2.2 MODULE_...
Seite 61
Bezpečnostní opatření a varování Systémy nVent RAYCHEM Elexant musí být řádně nainstalovány, aby byl zajištěn bezpečný a správný provoz. Abyste minimalizovali riziko vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem a zajistili splnění požadavků společnosti nVent a rovněž i dodržování elektrotechnických předpisů, postupujte podle pokynů uvedených v tomto dokumentu.
Seite 62
Čidlo lze namontovat do zemní objímky E650C-G-HOUSING. Při budování venkovní plochy se tato zemní objímka umístí na povrch bez čidla takovým způsobem, aby po instalaci čidla byla plocha rovná. Zejména v případě povrchů, které vyžadují vysokou teplotu zpracování, jako je litý asfalt (>75 °C), by měla být montáž zemní objímky dobře zajištěna.
Seite 63
Kov čidla by neměl být v kontaktu s montážní deskou (příslušným způsobem použijte plastové podložky). Montážní držák lze upevnit do žlabů pomocí speciálních montážních lepidel ze střešních materiálů. Připojení čidla k zařízení Elexant 650c-Modbus Připojte kabel čidla podle schématu zapojení (na zadní straně návodu). Prodloužení čidla V případě...
Seite 64
Připojení Modbus Zařízení Elexant 650c-Modbus lze připojit k systému správy budov (BMS) pomocí stíněného, krouceného 2žilového kabelu MONI-RS485-WIRE (č. dílu 549097-000) (max. 1000 m) pro připojení typu master/slave a BMS. Volitelný modul SM-TF130-DI je externí modul pro funkci mrznoucího deště v kombinaci se zařízením GM-TA-AS nebo NTC-SENSOR-10M a pro digitální vstup alarmu panelu.
Seite 65
4. ZPRÁVA O UVEDENÍ DO PROVOZU Elexant 650c-Modbus Umístění projektu: Datum: SÉRIOVÉ ČÍSLO: PARAMETR TOPNÁ ZÓNA 1 TOPNÁ ZÓNA 2 POUŽITÍ POVRCH: POVRCH: STŘECHA/ŽLAB: STŘECHA/ŽLAB: NASTAVENÁ HODNOTA °C NASTAVENÁ VLHKOST NÍZKÁ TEPLOTA NASTAVENÁ HODNOTA VYSOKÁ TEPLOTA VYSOKÉ TEPLOTY PROVOZ TOPENÍ V PŘÍPADĚ PORUCHY ČIDLA POČET ČIDEL DÉLKY ČIDEL TOPNÝ...
Seite 66
5. TECHNICKÉ ÚDAJE Kabely systému pro tání sněhu a systému TOPNÉ KABELY ochrany střech a okapů před ledem a sněhem nVent RAYCHEM Elektrické vlastnosti Napájecí napětí 230 V AC −15/+10%; 50/60 Hz Spotřeba energie Max. 25 VA Výstupní relé / stykač / 2 x 4 A / 230 V AC topný...
Seite 67
6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Kódy alarmů a chyb: Chybový Varovná kód zpráva Příčiny problémů Nápravná opatření Připojte modul externího čidla k regulátoru Elexant. EXT_ Zkontrolujte připojení čidla. MODUL_ Čidlo není připojeno E:2.1 Zkontrolujte hodnotu odporu NEPŘIPO- nebo je poškozené čidla. (viz strana 104) Vyměňte čidlo, pokud je vadné. EXT_ E:2.2 MODUL_...
Seite 68
Saugos priemonės ir įspėjimai „nVent RAYCHEM Elexant“ sistemos turi būti tinkamai įrengtos, kad būtų užtikrintas saugus ir tinkamas veikimas. Laikykitės šiame dokumente pateiktų nurodymų, kad sumažintumėte elektros smūgio ar gaisro pavojų ir būtų tenkinami „nVent“ reikalavimai bei vietiniai ir šalies elektros standartai.
Seite 69
Jutiklį galima montuoti įleidžiamojoje įvorėje E650C-G-HOUSING. Įrengus atvirą plotą, ši įvorė be jutiklio įleidžiama į paviršių taip, kad įstačius jutiklį jis būtų lygus su paviršiumi. Ypač jei paviršius reikia apdoroti aukštoje temperatūroje, pvz., liejamas asfaltas (>75°C), reikėtų numatyti galimybę sumontuoti įleidžiamąją įvorę.
Seite 70
E650C-R 1.0 mm² esamas jutiklio kabelis (m) „Modbus“ prijungimas „Elexant 650c-Modbus“ galima prijungti prie pastato valdymo sistemos (BMS) naudojant MONI-RS485-WIRE (PCN 549097-000) ekranuotą, suktą dviejų gyslų laidą (maks. 1000 m), kad būtų galima sujungti pagrindinį / pavaldųjį įrenginį ir MBS.
Seite 71
3. NAUDOJIMAS Jei „Elexant 650c-Modbus“ neužprogramuotas, įjungus bloką, atsidarys intuityvus greito pasirengimo darbui meniu. „Modbus“ registro žemėlapį, skirtą „Elexant 650c-Modbus“, galima atsisiųsti iš www.nVent.com/RAYCHEM. Plikšalos funkcija galima naudojant SM-TF130-DI. Plikšalos funkcija taikoma tik rampoms šildyti. Ji netaikoma stogui šildyti. Rampos pašildymas gali būti naudojamas plikšalai ant jos sumažinti: 1.
Seite 72
4. PERDAVIMO EKSPLOATUOTI ATASKAITA Elexant 650c-Modbus Projekto vieta: Data: SERIJOS NUMERIS: PARAMETRAS 1 ŠILDYMO ZONA 2 ŠILDYMO ZONA TAIKYMAS PAVIRŠIUS: PAVIRŠIUS: STOGAS / LATAKAS: STOGAS / LATAKAS: NUSTATYTOJI TEMPERATŪRA °C NUSTATYTOJI DRĖGMĖ ŽEMA TEMP. NUSTATYTOJI TEMPERATŪRA AUKŠTA TEMP. NUSTATYTOJI TEMPERATŪRA ŠILDYTUVO VEIKIMAS...
Seite 73
5. TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS „nVent RAYCHEM“ paviršiaus sniego tirpinimo ir ŠILDYMO KABELIAI stogų bei latakų apledėjimo šalinimo kabeliai. Elektrinės savybės Maitinimo įtampa 230 V AC –15/+10%; 50/60 Hz Energijos sąnaudos Maks. 25 VA Išvesties relė / kontaktorius / 2 x 4 A / 230 V AC šildymo kabelis...
Seite 74
6. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Pavojaus signalų ir klaidų kodai: Klaidos Įspėjamasis kodas pranešimas Problemos priežastys Taisomieji veiksmai Prijunkite išorinio modulio jutiklį prie „Elexant“ valdiklio. EXT_ Jutiklis neprijungtas Patikrinkite jutiklio prijungimą. E:2.1 MODULE_ arba sugedęs Patikrinkite jutiklio varžos dydį. OPEN (žr. 104 psl.) Jei jutiklis sugedęs, jį...
Seite 75
RAYCHEM przeznaczonych do topienia śniegu powierzchniowego, odmrażania dachów i rynien. Przewody grzewcze mogą być sterowane (włączane/wyłączane) przy użyciu odpowiednio dobranych styczników. Elexant 650c-Modbus zapewnia łączność Modbus w celu zdalnego monitorowania, konfiguracji i integracji z systemem zarządzania budynkiem (BMS). 2. INSTRUKCJE MONTAŻU Instalacja i wszystkie podłączenia muszą...
Seite 76
powietrza na parkingach podziemnych itp. Zalecane jest, aby połączony czujnik wilgotności i temperatury był zamontowany w miejscu, w którym najbardziej prawdopodobne są najważniejsze kryteria–wilgotności i niskiej temperatury–powodujące powstawanie lodu. Czujnik należy zamontować w obszarze, który ma być monitorowany i ogrzewany. Ustawić...
Seite 77
Metalowa część czujnika nie powinna stykać się z płytą montażową (należy użyć odpowiednich podkładek plastikowych). Wspornik montażowy można zamocować w rynnach przy użyciu specjalnych klejów montażowych do powierzchni dachowych. Podłączenie czujnika do urządzenia Elexant 650c-Modbus Podłącz przewód czujnika zgodnie ze schematem elektrycznym (z tyłu podręcznika). Przedłużenie czujnika W razie potrzeby przewód czujnika można przedłużyć.
Seite 78
(przy podłączeniu do niego czujnika GM-TA-AS lub NTC-SENSOR-10M) oraz do wejścia cyfrowego alarmu panelu. 3. DZIAŁANIE Jeśli urządzenie Elexant 650c-Modbus nie jest zaprogramowane, po włączeniu zasilania urządzenie uruchomi intuicyjne menu szybkiego uruchamiania. Mapę rejestrów Modbus dla Elexant 650c-Modbus można pobrać...
Seite 79
TYP WYŁĄCZNIKA NADMIAROWO- PRĄDOWEGO CB WYKONAWCA IMIĘ I NAZWISKO INSTALATORA 5. DANE TECHNICZNE Przewody grzejne nVent RAYCHEM do topienia śniegu PRZEWODY GRZEJNE powierzchniowego, odladzania dachów i rynien Właściwości elektryczne Napięcie zasilania 230 V AC –15/+10%; 50/60 Hz Pobór mocy Maks. 25 VA Przekaźnik wyjściowy / 2 x 4 A / 230 V AC...
Seite 80
Zaciski stycznika przewodów 2 x 2 x 1,5 mm² grzejnych Zaciski alarmowe 3 x 1,5 mm² Zaciski Modbus 3 x 1,5 mm² Zaciski czujnika 2 x 2 x 1,5 mm² Przekaźnik jednotorowy z zestykiem przełącznym, Przekaźnik alarmowy beznapięciowy, wartość znamionowa 2 A/250 V AC Automatyczne przełączanie czasu letniego/ Zegar czasu rzeczywistego zimowego oraz lat przestępnych Podtrzymanie zasilania...
Seite 81
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kody alarmów i błędów: Komunikat błędu ostrzegawczy Przyczyny problemów Czynności naprawcze Podłącz czujnik modułu zewnętrznego do sterownika EXT_ Elexant. Sprawdź połączenia Czujnik jest niepodłączony E:2.1 MODULE_ czujników. Sprawdź wartość lub uszkodzony OPEN rezystancji czujnika. (patrz strona 104) Wymień czujnik, jeśli jest uszkodzony.
Seite 82
или пожара, а также для соответствия нормам nVent, требованиям надзорных органов и государственных электротехнических норм и правил. 1. ОПИСАНИЕ nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) — это электронный контроллер с цветным сенсорным дисплеем, расширенными функциями сигнализации и возможностью переключения 1 (стандартная версия) или 2 (опция: 2-я зона...
Seite 83
2.2 Установка датчика температуры Датчик системы защиты от снега открытых участков E650C-G — общие указания При выборе места установки датчика необходимо избегать мест с неблагоприятными условиями, таких как проходы, затененные участки, выпуски теплого воздуха на подземных парковках и т. п. В идеале комбинированный датчик влажности и температуры должен...
Seite 84
(используйте подходящие пластмассовые шайбы). Для крепления монтажного кронштейна в желобах можно использовать специальные монтажные клеи, предназначенные для кровельных работ. Подсоединение термодатчика к контроллеру Elexant 650c-Modbus Подсоедините кабель датчика в соответствии с электрической схемой (в конце руководства). Удлинение кабеля термодатчика При необходимости можно удлинить кабель датчика. Для больших...
Seite 85
E650C-R 1.0 mm² существующий кабель датчика (m) Подключение по шине Modbus Контроллер Elexant 650c-Modbus можно подсоединить к системе управления зданием (BMS) с помощью экранированного витого 2-жильного кабеля MONI-RS485 (PCN 549097-000) (макс. 1000 м) для подключения главного /подчиненного устройства и BMS. Дополнительный модуль...
Seite 86
Если программирование контроллера Elexant 650c-Modbus не выполнялось, после включения питания устройство перейдет в наглядное меню быстрого запуска. Карту регистров Modbus для Elexant 650c-Modbus можно загрузить по адресу www.nVent.com/RAYCHEM. При использовании SM-TF130-DI доступна функция “ледяной дождь”. Функция “ледяной дождь” применяется только для...
Seite 87
мА мА ТИП АВТ. ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ КОМПАНИЯ- УСТАНОВЩИК МОНТАЖНИК, ФИО 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Греющие кабели nVent RAYCHEM для защиты от ГРЕЮЩИЕ КАБЕЛИ снега и льда открытых поверхностей, крыши и водостоков Электрические характеристики Напряжение питания 230 В~, –15/+10%; 50/60 Гц Потребляемая мощность Макс. 25 ВА...
Seite 88
Точность часов Станд. +/–10 минут в год Все настройки сохраняются в Настройки энергонезависимой памяти Допустимая температура от 0°C до +40°C Температура хранения от –20°C до +50°C Корпус Материал Фениленоксидный сополимер (PPE) Размеры 158 мм x 110 мм x 56 мм Степень защиты IP20 Масса 550 г...
Seite 89
Код Предупреждающее ошибки сообщение Причины проблемы Действие для устранения Подключите датчик к Короткое контроллеру Elexant. замыкание или Проверьте соединения E:2.5 SENSOR_1_ERR разрыв цепи датчика. Замените датчика 1 датчик, если он неисправен. Короткое замыкание или E:2.6 SENSOR_2_ERR См. E:2.5 разрыв цепи датчика 2 Отсоедините датчик 1 от...
Seite 90
1. DESCRIZIONE nVent RAYCHEM Elexant 650c-Modbus (PCN 1244-022835) è un’unità di controllo elettronico con display touchscreen a colori, allarmi avanzati e la possibilità di commutare 1 (funzionamento standard) o 2 (2...
Seite 91
dell’umidità se presente. È importante che la superficie del sensore sia orizzontale e a livello con il materiale della superficie circostante. Il sensore può essere montato in un manicotto da terra E650C-G-HOUSING. Quando si costruisce l’area aperta, il manicotto da terra viene collocato nella superficie senza il sensore in modo tale che vi sia una superficie uniforme dopo l’installazione del sensore.
Seite 92
(utilizzare le rondelle in plastica di conseguenza). La staffa di montaggio può essere fissata nelle grondaie con l’ausilio di speciali adesivi di montaggio per tetti. Collegamento del sensore all’unità Elexant 650c-Modbus Collegare il cavo del sensore in base allo schema elettrico (sul retro del manuale).
Seite 93
Se il dispositivo Elexant 650c-Modbus non è programmato, l'unità attiverà un intuitivo menu di avvio rapido dopo l'accensione. La mappa dei registri Modbus per Elexant 650c-Modbus può essere scaricata dal sito www.nVent.com/RAYCHEM. Se si utilizza il modulo SM-TF130-DI è disponibile una funzione pioggia sopraffusa.
Seite 94
RAYCHEM-PB- POWERBANK (PCN 1244-020365), in caso di mancanza di alimentazione in loco durante l'installazione dell’unità di controllo/del pannello. 4. RAPPORTO DI MESSA IN SERVIZIO Elexant 650c-Modbus Ubicazione del progetto: Data: NUMERO DI SERIE:...
Seite 95
5. SPECIFICHE TECNICHE Cavi nVent RAYCHEM per scioglimento della neve CAVI SCALDANTI in superficie e scioglimento del ghiaccio su tetti e grondaie Caratteristiche elettriche Tensione di alimentazione 230 Vca -15/+10% 50/60 Hz Assorbimento di potenza Max. 25 VA Relè uscita/contattore/cavo 2 x 4 A / 230 Vca...
Seite 96
Omologazione EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codici di allarme e di errore: Codice Messaggio di avverti- errore mento Cause del problema Azioni correttive Collegare il sensore del modulo esterno all’unità di controllo Elexant. Controllare EXT_ Il sensore è guasto o non i collegamenti del sensore.
Seite 97
Codice Messaggio di avverti- errore mento Cause del problema Azioni correttive Scollegare l’unità di controllo Elexant e sostituire l'unità. Quando si segnala questo INTERNAL_ E:6.4 Errore interno errore, fornire il numero esatto ERROR dell’errore, il tipo di cavo, la lunghezza del cavo e il setpoint di temperatura.