Seite 1
3BI798 Cooker Hood Instruction on EN / mounting and use Dunstabzugshaube Montage- und DE / Gebrauchsanweisung...
Seite 3
page 4-18 Seite 19-33 >45 >65 Gas or mixed cookers Electric cookers Gas- oder kombinierte Herde Elektrische Kochfelder...
Seite 4
Installation Instructions: Important information Old appliances are not worthless The extractor hood can be used in rubbish. exhaust air or circulating air mode. Valuable raw materials can be reclaimed by Always mount the extractor hood over recycling old appliances. the centre of the hob. Before disposing of your old appliance, render it unusable.
Seite 5
Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards ❑ Round pipes: through a ventilation shaft or directly through We recommend Internal diameter: the outside wall into the open. 150 mm For operating in exhaust-air mode, a one- ❑...
Seite 6
Antes de la instalación Connect the hood to a norm complying plug only. The plug should be located in an accessible zone. ❑ The plug must be equipped with a Circulating-air mode protection circuit. ❑ With activated carbon filter if exhaust-air mode is not possible.
Seite 7
Installation WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. Install, on the vertical of the hob, the support Apply the support structure to the motor bracket to the ceiling with 4 screws and group.
Seite 8
Installation Insert an exhaust pipe into the lattice and For filtering version only: connect it to the connecting ring of the motor Mount the deflector on the support structure compartment (exhaust pipe and fixing clips and fix it with 8 screws. not supplied).
Seite 9
Installation Fix the structure to the support bracket on Insert the telescopic chimney sliding it the ceiling with 8 screws (2 each corner). downwards. Connect it to the power supply. Apply the 2 support hooks to the hood. Hook the structure, complete with motor group and telescopic chimney, to the support bracket on the ceiling.
Seite 10
Installation Hook the hood to the motor group. Remove the support hooks. Apply the carbon filter inserting the front part first and locking it into position rotating the two knobs (g). Fix the hood definitively to the structure with 10 screws.
Seite 11
Installation Fix the upper section of the chimney with 4 screws (2 each side). Connect the control panel and the lamps. Slide the lower section of the chimney to cover the motor group completely, inserting it into the appropriate seat above the hood.
Seite 12
Before using for the first time Important notes: The premises must be sufficiently ❑ The Instructions for Use apply to several ventilated, when the kitchen hood is used versions of this appliance. Accordingly, together with other gas combustion devices you may find descriptions of individual or other fuels.
Seite 13
Before using for the first time Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted because of the possible risk of electric shocks. We decline any responsibility for any problems, damage or fires caused to the appliance as the result of the non- observance of the instructions included in this manual.
Seite 14
Uso de la campana Switch ON/OFF Pilot-lights: press Reset Button for saturation of filters: the hood will warn the user that it is to switch on/off lights. time to do maintenance work on the filters, by giving out a light-signal. Red-light Button blinking: carry out the Switch OFF suction / ON speed maintenance of the greasy filters, following...
Seite 15
Filters and maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Seite 16
Activated carbon filter: Cleaning and care For neutralizing odours in recirculating mode. Caution: Disconnect the extractor hood from the As the filter becomes more and more electricity supply by pulling out the mains saturated with grease, there is an increased plug or switching it off at the fuse box.
Seite 17
Replacing the light bulbs Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Remove the lamp cover, use a flat bladed screw driver as a lever.
Seite 18
If you encounter a problem If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service representatives). When you call, please quote the following: E-Nr. Enter the relevant numbers into the box above.
Seite 19
Montageanleitung: Wichtige Hinweise Die Dunstabzugshaube ist für Abluft und Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Umluftbetrieb verwendbar. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Die Dunstabzugshaube immer über der werden. Mitte der Kochstellen anbringen. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der In Übereinstimmung mit den Anforderungen...
Seite 20
Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht ❑ Flachkanäle müssen einen nach oben, oder direkt durch die Außenwand gleichwertigen Innenquerschnitt wie ins Freie geleitet. Rundrohre haben. Bei Abluftbetrieb sollte in der Mauerkasten Sie sollten keine scharfen eine Rückstauklappe eingebaut werden. Umlenkungen haben.
Seite 21
werden. Vor der Montage Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Umluftbetrieb Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt ❑ Mit Aktivkohlefilter, wenn keine Möglichkeit hinter der Kaminverblendung anbringen. für Abluftbetrieb vorhanden ist. ❑ Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkreis angeschlossen sein.
Seite 22
Einbauen Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist. Die Tragestruktur an die Sauggruppe Den Verstärkungsbügel mit 4 Schrauben und anbringen. Dübeln vertikal zur Kochfläche befestigen. Die Verlängerung der Tragestruktur der Wichtig: Die Mitte des Bügels muss mit der Abzugshaube einstellen.
Seite 23
Einbauen Ein Abluftrohr in das Gitter einführen und mit Nur Umluftversion: dem Verbindungsring der Sauggruppe Das Lenkgitter auf der Tragestruktur mit 8 verbinden (Abluftrohr und Rohrschellen sind Schrauben befestigen. nicht im Lieferumfang enthalten). Das Rohr muss lang genug sein, bis zum Äusseren (Abluftversion) oder bis zum Lenkblech zu reichen (Umluftversion).
Seite 24
Einbauen Den unteren Kaminteil nach unten gleiten Die Struktur mit 8 Schrauben (2 je Ecke) lassen. befestigen. Den Elektroanschluss herstellen. Die 2 Aufhängeösen an die Haube anbringen. Die ganze Struktur mit Sauggruppe und Kamin an den Bügel an der Decke einhaken.
Seite 25
Einbauen Die Haube an die Sauggruppe einhängen. Die Haltehäken entfernen. Den Aktivkohlefilter einsetzen, indem man ihn zuerst von der Vorderseite her einführt. Um ihn zu befestigen, die zwei Knöpfe (g) drehen. Die Haube an die Struktur mit 10 Schrauben endgültig befestigen.
Seite 26
Einbauen Den oberen Kaminteil mit 4 Schraube (2 je Seite) befestigen. Die Bedienelemente und die Lichter anschliessen. Den unteren Kaminteil nach unten gleiten lassen, um die Sauggruppe vollständig abzudecken und in den entsprechenden Sitz an der Haube einschieben.
Seite 27
Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Der Raum muss über eine hinreichende ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für Belüftung verfügen, wenn die mehrere Geräte-Ausführungen. Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder Es ist möglich, dass einzelne brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, verwendet wird. die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Seite 28
Before using for the first time Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr. Betreiben Sie die Dunstabzugshaube nur mit eingesetzten Lampen, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten...
Seite 29
Uso da coifa de aspiração Hinweis: Es besteht die Möglichkeit, diese Funktion so einzustellen, dass sich die Taste Licht EIN/AUS: Zum Ein- und Ausschalten des Lichtes betätigen. Haube in jedem Fall nach 5 Minuten Betriebszeit ausschaltet (auch wenn vorher eine andere Saugstärke ausgewählt war). Zu diesem Zweck wird, nach der Betätigung der Taste Absaugung AUS / Auswahl Taste, diese noch einmal gedrückt und...
Seite 30
Filter und Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Fettfilter: 1. Zwecks Demontage der Fettfilter den Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Aushakgriff ziehen.
Seite 31
Aktivkohlefilter: Reinigen und Pflegen Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Achtung: Netzsteckers bzw. Ausschalten der Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Sicherung stromlos machen. Rückständen erhöht sich die ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die Entflammbarkeit und die Funktion der zugänglichen Gehäuseteile von Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt abgelagertem Fett reinigen.
Seite 32
Auswechseln der Lampen Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube stromlos. 2. Lampenabdeckung mit einem Schraubenzieher entnehmen und entfernen.
Seite 33
Störungen Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). Bei Anruf bitte angeben: E-Nr. Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem Typenschild, nach Abnahme der Fettfilter, im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden.
Seite 34
LZ55150 EAN 4242 003 450 819 Circulating-air mode - complete installation set Starterset für Umluftbetrieb...
Seite 36
Para la protección del Medio Ambiente, utilizamos papel reciclado. Nossa contribuição para a protecção do meio ambiente: utilizamos papel reciclado. BSH Electrodomésticos España, S.A. CIF. A 28 893 550 C/ Itaroa 1 • 31620 Huarte-Pamplona (Navarra) • ESPAÑA LIXXXX_SPM090536 Ed. 07/09...