Herunterladen Diese Seite drucken
Hartan Topline S Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Topline S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
I n s t r u c t i o n s
Topline S
Topline X
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
CZ
SK
HR
SCG
SLO
H
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hartan Topline S

  • Seite 1 B e d i e n u n g s a n l e i t u n g I n s t r u c t i o n s Topline S Topline X geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
  • Seite 2 Deutschland âeská republika Slovensko Hrvatska Srbija Sloven‰ãina Magyarország Россия Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste Technik DIN EN 1888:2005 Production monotored DIN EN 1466/2003 safety tested Sicherheit Vertrauen durch schadstoff- geprüfte Textilien...
  • Seite 3 1 kg Regenhaube 5 kg Topline S incl. 1 kg Regenhaube 5 kg Topline X...
  • Seite 4 Schieber Schieberverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Schwenkschieberentriegelung Schieberabknickung Hebel für Feststellbremse Einstellschraube für Feststellbremse Fangsicherung Radarretierung Schwenkradarretierung (nur S) Einstellbare Schwingfederung Rückenverstellung Sicherheitsgurt Fußstützenverstellung Fußstützenverlängerung Schutzbügelverstellung Verdeck und Schutzbügel abnehmen Automatische Oberteilverriegelung Herausfallschutz Klimazone Sonnenschild Geräuschlose Verdeckverstellung Sun-Verdeck...
  • Seite 5 Standfestigkeit des Wagens. WARNUNG! Dieses Modell ist geeignet für 1 Kind. WARNUNG! Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt. WARNUNG! Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum Transport im Auto verwendet werden. WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und -Ersatzteile.
  • Seite 6 Bedienungsanleitung Wagen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 5 Schieberoberteil waagerecht stellen, WARNUNG Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. Wagen zusammenlegen Wichtig! Schieber 1 schwenken, damit die weißen Symbole auf dem Drehgriff 3 von oben sichtbar sind.
  • Seite 7 Bedienungsanleitung Sun-Verdeck Zum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden vorderen Verdeckbügel 22 zusammen. Das Verdeck lässt sich durch Abnehmen des hinteren Verdeckteiles 23 mittels Reißverschluss zum Sonnensegel umwandeln. Durch Öffnen der beiden Reißverschlüsse 20 und hochklappen der Verdecklasche vermeiden Sie einen Hitzestau und sorgen für eine gute Durchlüftung.
  • Seite 8 Bedienungsanleitung Sicherheitsgurt WARNUNG Sichern Sie Ihr Kind mit dem Gurt 13. Verwenden Sie den Schrittgurt D immer in Verbindung mit dem Beckengurt E. Achten Sie dar- auf, dass der Gurt straff anliegt, das können Sie mit den Schiebeschnallen einstellen. Achten Sie darauf, dass zur sicheren Befestigung die Gurtschnalle beim Schließen durch die Zusatzlasche F am Schrittgurt...
  • Seite 9 Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart- näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Waschmaschine bei 30°...
  • Seite 10 Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungs- frist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
  • Seite 11 Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grundschutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Verschleiß- erscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden kann.
  • Seite 12 Beschaffenheitsvereinbarung WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollstän- dig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu besprechen.
  • Seite 13 Ceská republika...
  • Seite 14 Rukojeť Blokování rukojeti Bezpečnostní otočný uzávěr Odblokování překlápěcí rukojeti Zalomení rukojeti Páka pro parkovací brzdu Stavěcí šroub pro parkovací brzdu Záchytná pojistka Aretace kola Aretace natáčecího kola (jen S) Nastavitelné pérování Nastavení opěrky zad Bezpečnostní pás Nastavení opěrky nohou Prodloužení opěrky nohou Nastavení...
  • Seite 15 UPOZORNĚNÍ! Tento model je vhodný pro 1 dítě. UPOZORNĚNÍ! Použití druhých sedaček není pro tento model dovoleno. UPOZORNĚNÍ! Sedačka, horní část kočárku a taška se nesmějí používat k převážení dítěte v autě. UPOZORNĚNÍ! Používejte z bezpečnostních důvodů jen příslušenství a náhradní díly Hartan.
  • Seite 16 Návod k použití Rozložení kočárku Stisknutím aretačních knoflíků 5 nastavte horní část rukojeti do vodorovné polohy, UPOZORNĚNÍ! rukojeť 1 vytáhněte, až pojistné ústrojí rukojeti 2 zaskočí. Před použitím se přesvědčete, že jsou všechna pojistná ústrojí uzavřená. Složení kočárku Důležité! Překlopte rukojeť 1, aby byly bílé symboly na bezpečnostním otočném uzávěru 3 viditelné...
  • Seite 17 Návod k použití Sluneční stříška Pro bezhlučné přestavení stříšky stiskněte k sobě obě přední ramena boudičky 22. Stříška se dá sejmutím zadní části 23 po rozepnutí zipu přeměnit na plachetku proti slunci. Rozepnutím obou zipů 20 a odklopením patky stříšky zabráníte nahromadění horka a zabezpečíte dobré větrání. Jako další...
  • Seite 18 Návod k použití Bezpečnostní pás UPOZORNĚNÍ! Zabezpečte své dítě pásem 13. Používejte krokový pás D vždy ve spojení s bederním pásem E. Dbejte na to, aby pás pevně přiléhal, můžete ho nastavit posuvný- mi přezkami. Dbejte na to, aby pro bezpečné...
  • Seite 19 Návod na ošetřování Všechny použité druhy materiálu se dají snadno ošetřovat. Ošetřování látkových částí Čistěte zašpiněné látky kartáčem na šaty nasucho nebo čistou vodou (sušte fénem), vyhýbejte se silnému tření. Těžko odstranitelné skvrny lze odstranit slabým pracím prostředkem. Všechny snímatelné látkové části můžete prát jemným pracím prostředkem v pračce při 30°...
  • Seite 20 Dohoda o jakosti 2LETÁ záruka U tohoto výrobku máte vůči svému smluvnímu partnerovi nárok na 2letou záruku. Záruční doba začíná předáním výrobku od vašeho prodejce. Jako doklad prosím uchovávejte po dobu záruky tuto vyplněnou kartu, kontrolní list, který jste vyplnili při převzetí a účtenku. Bez předložení těchto dokladů...
  • Seite 21 Dohoda o jakosti Na co se vztahuje či nevztahuje záruka? Rez: Podvozek je chráněn proti rezavění tak, aby měl náležitou základní ochranu. Při nedostatečné údržbě však může dojít k tomu, že některá místa začnou rezivět. Na to se záruka neposkytuje. Poškrábání: Pokud se na kočárku objeví...
  • Seite 22 Dohoda o jakosti NA CO BYSTE MĚLI PŘI NÁKUPU DBÁT Zkontrolujte, jestli Vám byl kočárek předán úplný a jestli nechybí žádné díly. Zkontrolujte, jestli dobře fungují všechny funkce kočárku a potvrďte to v kontrolním předávacím dotazníku. Postup při reklamacích Oznamte bez prodlení telefonicky vady specializovanému prodejci, u kterého jste kočárek zakoupili a dohodněte se s ním na dalším postupu.
  • Seite 23 Slovensko...
  • Seite 24 Rukoväť Blokovanie rukoväti Bezpečnostný otočný uzáver Odblokovanie preklápacej rukoväti Zalomenie rukoväti Páka pre parkovaciu brzdu Nastavovacia skrutka pre parkovaciu brzdu Záchytná poistka Aretácia na koliesku Aretácia otočného kolieska (len S) Nastaviteľné kolísavé pruženie Nastavenie opierky chrbta Bezpečnostný pás Prestavenie opierky nôh Predĺženie opierky nôh Prestavenie hrazdičky Odobratie striešky a hrazdičky...
  • Seite 25 VÝSTRAHA! Tento model je určený pre 1 dieťatko. VÝSTRAHA! Druhé sedačky nie sú pre tento model povolené. VÝSTRAHA! Sedadlo, vrchná časť kočíka a prenosná vanička nesmú byť použité na prepravu v aute. VÝSTRAHA! Z bezpečnostných dôvodov využite len príslušenstvo a náhradné diely značky Hartan.
  • Seite 26 Návod na obsluhu Postavenie kočíka Stlačením aretačných tlačidiel 5 nastavte hornú časť rukoväti vodorovne, rukoväť 1 ťahajte smerom nahor, kým nezapadne blokovanie rukoväti 2. VÝSTRAHA! Pred použitím sa presvedčte, či sú všetky blokovania zatvorené. Zloženie kočíka Dôležité! Rukoväť 1 otočte, aby boli biele symboly na otočnom držadle 3 viditeľné...
  • Seite 27 Návod na obsluhu Slnečník/letná strieška Pri nehlučnom prestavení striešky stlačte obidva predné ramená striešky 22 k sebe. Strieška sa dá sňatím zadného dielu striešky 23 pomocou zipsu zmeniť na slnečník. Otvorením obichdvoch zipsov 20 a odklopením pätky striešky nahor zabránite nahromaďovanie tepla zabezpečíte dobré provetra- nie.
  • Seite 28 Návod na obsluhu Bezpečnostný pás VÝSTRAHA! Zabezpečte Vaše bábätko pásom 13. Použite krokový pás D vždy spolu s bedrovým pásom E. Dbajte na to, aby bol pás napnutý, to môžete nastaviť pomocou posuvných praciek. Dbajte na to, že za účelom bezpečnejšieho upevnenia sa pás pri zatváraní...
  • Seite 29 Návod na ošetrenie Všetky nami použité materiály sa dajú ľahko ošetrovať. Starostlivosť o látkové diely Čistite zašpinené látky nasucho kefou na oblečenie alebo čistou vodou (osušiť fénom), vyhnite sa silnému treniu. Silno znečistené miesta môžete odstrániť jemným pracím prostriedkom. Všetky snímateľné látkové časti môžete prať...
  • Seite 30 Zárucné podmienky 2-ROCNÁ záruka U tohto produktu máte voči vášmu zmluvnému partnerovi 2 roky nárok na záruku. Povinnost záruky zacína dnom prevzatia produktu od Vášho pre- dajcu. Ako doklad si prosím po celú dobu záruky uschovajte túto vyplnenú kartu, Vami podpísaný šek o prevzatí, ako aj doklad o nákupe, bez predloženia týchto dokumentov nemôže byt reklamácia spracovaná.
  • Seite 31 Zárucné podmienky Na co sa záruka vztahuje a na co nie? Hrdza: Aby bola poskytnutá náležitá základná ochrana, je podvozok ošetrený ochrannou vrstvou proti hrdzaveniu. Pri nedostatocnej údržbe sa však predsa len môže stat, že sa vyskytnú hrdzavé miesta. Na toto sa záruka nevztahuje.
  • Seite 32 Zárucné podmienky NA CO MUSÍTE PRI KÚPE DBAT Skontrolujte, ci bol kocík dodaný kompletne a ci nechýbajú nejaké diely. Skontrolujte, ci všetky funkcie kocíka plnohodnotne fungujú a potvrdte to na šeku o predaji. AKO POSTUPOVAT PRI REKLAMÁCIÁCH Okamžite telefonicky ohláste chybu u špecializovaného predajcu, u ktorého ste kocík kupovali, aby ste sa dohodli na dalšom postupe.
  • Seite 33 Hrvatska...
  • Seite 34 Ručka Blokada ručke Sigurnosni okretni zatvarač Deblokada okretanja ručke Savijanje ručke Poluga za kočnicu Zavrtanj za podešavanje kočnice Osigurač s kočnicom Blokada kočnica Blokada kotača s okretanjem (samo S) Podesivo vješanje Podešavanje naslona za leđa Sigurnosni pojas Podešavanje naslona za noge Produžetak naslona za noge Podešavanje zaštitnog obruča Skidanje pokretnog krova i zaštitnog obruča...
  • Seite 35 Upozorenje! Ovaj model je prikladan za 1 dijete. Upozorenje! Kod ovog modela nisu dozvoljena dvostruka sjedala. Upozorenje! Sjedalo, gornji dio kolica i nosiljka se ne smiju koristiti za transport u automobilu. Upozorenje! Iz razloga sigurnosti koristite isključivo Hartan pribor i rezervne dijelove.
  • Seite 36 Uputstvo za uporabu Rasklapanje kolica Pritiskom na tipke za blokadu 5 postavite vodoravno gornji dio ručke, povucite prema gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2. UPOZORENJE! Prije uporabe provjerite jesu li sve blokade zatvorene. Sklapanje kolica Važno! Okrenite ručku 1 tako da se bijeli simboli okretne ručke 3 mogu vid- jeti odozgo.
  • Seite 37 Uputstvo za uporabu Sun- pokretni krov Da biste bešumno podesili pokretni krov pritisnite oba prednja luka pokretnog krova 22 prema unutra. Pokretni krov možete pretvoriti u nadstrešnicu protiv sunca ako skinete zadnji dio pokretnog krova 23 uz pomoć patentnog zatvarača. Otvaranjem oba patentna zatvarača 20 i preklapanjem prema gore umetka pokretnog krova sprečavate nagomilavanje topline i osiguravate dobro prozračivanje.
  • Seite 38 Uputstvo za uporabu Sigurnosni pojas UPOZORENJE! Osigurajte Vaše dijete pojasem 13. Pojas sa podešavanjem D uvijek koristite zajedno sa pojesom sa kopčom E. Pazite da pojas bude zategnut, to možete podesiti kopčama sa zatezanjem.Pazite da radi sigurnog pričvršćivanja kopča pojasa prilikom zatvaranja bude provučena kroz dodatnu ušicu F na pojasu sa podešavanjem.
  • Seite 39 Uputstvo za održavanj Svi materijali koje smo upotrijebili jednostavni su za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odjeću ili čistom vodom (osušite sušilom za kosu), izbjegavajte jako trljanje. Tvrdokorne mrlje možete ukloniti blagim deterdžentom. Sve tekstilne dijelove koji se skidaju možete oprati blagim deterdžentom u mašini za pranje rublja na 30°...
  • Seite 40 Izjava o kvaliteti 2-GODIŠNJA garancija Na ovaj proizvod imate u odnosu na svog ugovornog partnera pravo na jamstvo u trajanju od 2 godine. Garancijski rok počinje danom predaje proizvoda od strane Vašeg prodavača. Radi dokaza molimo Vas sačuvajte ispunjeni garantni list, list o primopredaji potpisan od Vas kao i račun o prodaji za cijelo vrijeme trajanja garantnog roka jer bez podnošenja ovih dokumenata reklamaciju nećemo moći uzeti u obzir.
  • Seite 41 Izjava o kvaliteti Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojave mjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju. Ogrebotine: Ako se pojave ogrebotine, radi se o normalnoj pojavi habanja i sa tim u vezi ne možemo da priznati garanciju.
  • Seite 42 Izjava o kvaliteti O CEMU MORATE VODITI RACUNA PRILIKOM KUPNJE Provjerite da li su kolica kompletna prilikom isporuke i da li nedostaju neki dijelovi. Provjerite da li sve funkcije kolica funkcioniraju u potpunosti i potvrdite ovo na listi o primopredaji. POSTUPAK KOD REKLAMACIJE Bez odlaganja prijavite telefonom grešku specijaliziranom prodavacu kod kojeg ste kupili kolica kako biste se dogovorili o daljnjim nacinima...
  • Seite 43 Srbija...
  • Seite 44 Ručka Blokada ručke Sigurnosni obrtni zatvarač Deblokada zakretanja ručke Savijanje ručke Poluga za kočnicu Zavrtanj za podešavanje kočnice Osigurač sa kočnicom Blokada kočnica Blokada točkova sa zakretanjem (samo S) Podesivo vešanje Podešavanje naslona za leđa Sigurnosni pojas Podešavanje naslona za noge Produžetak naslona za noge Podešavanje zaštitnog obruča Skidanje pokretnog krova i zaštitnog obruča...
  • Seite 45 Upozorenje! Ovaj model je podesan za 1 dete. Upozorenje! Dupla sedišta nisu dozvoljena kod ovog modela. Upozorenje! Sedište, gornji deo kolica i nosiljka ne smeju se koristiti za transport u automobilu. Upozorenje! Iz razloga sigurnosti koristite isključivo Hartan pribor i rezervne delove.
  • Seite 46 Uputstvo za upotrebu Rasklapanje kolica Pritiskom na dugmad za blokadu 5 postavite vodoravno gornji deo ručke, povucite na gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2. UPOZORENJE! Proverite pre upotrebe da li su sve blokade zatvorene. Sklapanje kolica Važno! Zanesite ručku 1 tako da beli simboli obrtne ručke 3 mogu da se vide odozgo.
  • Seite 47 Uputstvo za upotrebu Sun- pokretni krov Da bešumno podesite pokretni krov pritisnite ka unutra oba prednja luka pokretnog krova 22. Pokretni krov možete da pretvorite u nastrešnicu protiv sunca ako skinete zadnji deo pokretnog krova 23 uz pomoć rajsferšlusa. Otvaranjem oba rajsferšršlusa 20 i preklapanjem na gore umetka pokretnog krova sprečavate nagomilavanje vreline i obezbeđujete dobro provetravanje.
  • Seite 48 Uputstvo za upotrebu Sigurnosni pojas UPOZORENJE! Osigurajte Vaše dete pojasom 13. Pojas sa podešavanjem D uvek koristite zajedno sa pojasom sa kopčom E. Vodite računa da pojas bude zategnut, to možete da podesite kopčama sa zatezanjem. Vodite računa da radi sigurnog pričvršćivanja šnala pojasa prilikom zatvaranja bude provučena kroz dodatnu ušicu F...
  • Seite 49 Uputstvo za održavanje Svi materijali koje smo upotrebili su jednostavni za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odeću ili čistom vodom (osušite fenom), izbegavajte jako trljanje. Tvrdokorne fleke možete da uklonite blagim deterdžentom. Sve tekstilne delove koji se skidaju možete da operete blagim deterdžentom u mašini za pranje veša na 30°...
  • Seite 50 Izjava o kvalitetu 2-GODIŠNJA garancija Za ovaj proizvod imate pravo na garanciju u odnosu na Vašeg ugovornog partnera u trajanju od 2 godine. Garantni rok počinje sa danom predaje proizvoda od strane Vašeg prodavca. Radi dokaza molimo Vas da sačuvate ispunjeni garantni list, listu o primopredaji potpisanu sa Vaše strane kao i račun o prodaji za sve vreme trajanja garantnog roka, jer bez podnošenja ovih dokumenata reklamaciju nećemo moći da uzmemo u obradu.
  • Seite 51 Izjava o kvalitetu Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Rđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja može ipak doći do pojave mesta sa rđom. U vezi sa tim ne priznajemo garanciju. Ogrebotine: Ako se pojave ogrebotine, radi se o normalnoj pojavi habanja i sa tim u vezi ne možemo da priznamo garanciju.
  • Seite 52 Izjava o kvalitetu O čemu prilikom kupovine morate da vodite računa Proverite da li su kolica kompletna prilikom isporuke i da li nedostaju neki delovi. Proverite da li sve funkcije kolica funkcionišu u potpunosti i potvrdite ovo na listi o primopredaji. Postupak kod reklamacije Bez odlaganja prijavite telefonom grešku specijalizovanom prodavcu kod koga ste kupili kolica, kako bi se dogovorili o daljim načinima postupanja.
  • Seite 53 Slovenija...
  • Seite 54 Ročaj Zapora ročaja Varnostni vrtljivi zatič Popustitev zapore zložljivega dela Zložljivi del ročaja Ročica ročne zavore Vijak za nastavitev ročne zavore Dodatna zaščita Zapora koles Zapora vrtljivih koles (samo S) Nastavljivo nihajno vzmetenje Nastavitev hrbtnega dela Varnostni pas Nastavitev nožne opore Podaljšanje nožne opore Nastavitev varnostnega loka Odstranitev strehe in zaščitnega loka...
  • Seite 55 OPOZORILO! Ta model je narejen za 1 otroka. OPOZORILO! Dva sedeža za ta model nista dovoljena. OPOZORILO! Sedež, zgornji del vozička ali nosilno torbo ne smete uporabljati za transport v avtomobilu. OPOZORILO! Zaradi varnosti uporabljate le dodatno opremo in nadomestne dele podjetja HARTAN.
  • Seite 56 NAVODILO ZA UPORABO Postavitev vozička S pritiskom na zaporne gumbe 5 postavite zgornji del ročaja v vodoravni položaj, potegnite ročaj 1 navzgor dokler se zatič ročaja 2 ne zaskoči. OPOZORILO! Pred uporabo se prepričajte, da so vsi zatiči zaprti. Sestavljanje vozička POMEMBNO! Obrnite ročaj vozička 1 tako, da bodo beli simboli, ki se nahajajo na vrtljivem ročaju 3 vidni od zgoraj.
  • Seite 57 NAVODILO ZA UPORABO Sončna zaščita Da bi brez šumov nastavili zložljivo streho, pritisnite skupaj oba sprednja stremena zložljive strehe 22. Zložljiva streha se da z odstranitvijo zadnjega dela 23 in pomočjo zadrge spremeniti v senčilo. Če odprete obe zadrgi 20 in privzdignete zadnji del strehe, preprečite zadrževanje toplote in s tem poskrbite za dobro prezračenje.
  • Seite 58 24 v kovinski obroč, ki se nahaja na cevni prečki, na zadnji strani vozička. Primernost za otroka Športni voziček Topline s streho je namenjen otrokom od 6 meseca starosti in težkih do 15 kg. Za otroke, mlajše od 6 mesecev, ga lahko uporabljate le v povezavi s primerno nosilno torbo.
  • Seite 59 NAVODILO ZA VZDRŽEVANJE Vse uporabljene materiale je moč prati na enostaven način. Vzdrževanje tekstilnih delov Očistite tekstilne dele s krtačo za obleko do suhega ali s čisto vodo (posušite z sušilcem za lase). Izogibajte se močnemu ribanju tekstila. Trdovratne madeže odstranite z blagim čistilnim sredstvom. Vse snemljive dele lahko umivate s pomočjo sredstev za fino pranje perila, v pralnem stroju pri 30 °...
  • Seite 60 GARANCIJSKI POGOJI 2-LETNA garancija Za ta proizvod imate garancijo 2 leti, ki jo nudi Vas pogodbenik. Garancija začne teči s prevzemom proizvoda pri Vašem prodajalcu. Prosimo Vas, da kot dokazilo shranite izpolnjen ta formular, prevzemni nalog z Vašim podpisom, kot tudi račun o nakupu, za čas trajanja garancije.
  • Seite 61 GARANCIJSKI POGOJI Je garancija upravičena ali ne? Rja: Ogrodje je zaščiteno protikorozijsko in daje temeljito zaščito. Vendar pa lahko v primeru pomanjkljivega vzdrževanja pride na posameznih mestih do rjavenja. Za tak primer garancija ne velja. Praske: Pojav prask je normalna posledica obrabe in v tem primeru garancija ne velja.
  • Seite 62 GARANCIJSKI POGOJI KAJ MORATE PRI NAKUPU UPOŠTEVATI? Preverite, da je voziček v brezhibnem stanju in da nobeden del ne manjka. Preverite, če vse funkcije vozička brezhibno delujejo in to označite na prevzemnem nalogu. KAKO RAVNATI V PRIMERU REKLAMACIJE? Vsako napako takoj telefonsko javite trgovcu pri katerem ste voziček kupili.
  • Seite 63 Magyarország...
  • Seite 64 Tolókar Tolókarzár Tekerhető biztonsági zár Lengőkar nyitó Összehajtható tolókar Rögzítőfék-kar Rögzítőfék beállítócsavar Kiesés elleni biztosíték Kerékrögzítés Bolygókerék rögzítés (csak S) Szabályozható lengőrugózás Állítható háttámla Biztonsági öv Állítható lábtartó Lábtartó hosszabbítás Biztonsági bukóöv állítás Tető és biztonsági bukóív levétele Automatikus felsőrész zár Kicsúszás elleni védelem Klímazóna Napellenző...
  • Seite 65 FIGYELMEZTETÉS! Ez a modell 1 gyermek számára alkalmas. FIGYELMEZTETÉS! Második ülőke ebben a modellben nem megengedett. FIGYELMEZTETÉS! Az ülőrészt, a kocsi felsőrészét és a hordozótáskát nem szabad az autóban való szállításra használni. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági okokból csak eredeti Hartan-tartozé kokat és alkatrészeket használjon.
  • Seite 66 Használati utasítás A kocsi felállítása A tolókar felsőrészen lévő rögzítőgombok megnyomásával 5 állítsa a kocsit vízszintesre, húzza fel a tolókart 1, amíg a tolókarzár 2 bekattan. FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden zár be legyen csukva. A kocsi összecsukása Fontos! A tolókart 1 fordítsa úgy, hogy a forgó...
  • Seite 67 Használati utasítás Napfénytető A tető zajmentes átállításához nyomja össze mind a két elülső tetőkengyelt 22. A hátsó tetőrész 23 cipzárral levehető és így a tető napsátorrá alakítható. Ha mind a két cipzárt 20 kinyitja és a tetőnyelvet felhajtja, elkerülhető a hőtorlódás és a kocsi jól szellőzik. Kiegészítő védelemként még a napellenzőt 21 is lenyithatja.
  • Seite 68 Használati utasítás Biztonsági öv FIGYELMEZTETÉS! Biztosítsa gyermekét az övvel 13. Használja az Y-hevedert D mindig a kétpontos biztonsági övvel E együtt. Ügyeljen arra, hogy az öv szorosan a testhez simuljon, ezt a tolócsatokkal tudja beállítani.Ügyeljen arra, hogy a becsukásnál az övcsatot a biztonságos rögzítés érdekében az Y-heveder pótlólagos hurkán F húzza át.
  • Seite 69 Ápolási útmutató Minden általunk feldolgozott anyag könnyen gondozható. A szövetrészek ápolása Tisztítsa a bepiszkolódott szöveteket szárazon egy ruhakefével vagy tiszta vízzel (hajszárítóval szárítsa), ne dörzsölje erősen. A makacs szennyeződések egy finom mosószerrel eltávolíthatók. Minden kivehető szövetrészt finom mosószerrel 30 °C -on mosógépben (kímélő mosópro- gram) moshat.
  • Seite 70 Minőségi megállapodás 2 éves szavatosság Erre a termékre a szerződő féllel szemben 2 éves szavatossági igénye van. A szavatossági idő életbe lép, amikor átveszi a kereskedőtől a terméket. Kérjük, őrizze meg igazolásként ezt a kitöltött lapot, az aláírásával ellátott átadási chek-et, valamint a vásárlási bizonylatot a szavatossági idő...
  • Seite 71 Minőségi megállapodás Jár szavatosság vagy nem? Rozsda: A vázat rozsdavédő szerrel kezelték, ami egy alapos elsődleges védelmet nyújt. Hiányzó karbantarás esetén azonban előfordulhat, hogy rozsdásodás lép fel. Ezekért nem tudunk szavatosságot vállalni. Karcolások: A karcololások normális kopási jelenségek, ezekért nem vállalunk szavatosságot.
  • Seite 72 Minőségi megállapodás Amire a vásárlásnál figyelnie kell Ellenőrizze, hogy a kocsit hiánytalanul kézhez kapta és nem hiányoznak egyes részek. Ellenőrizze, hogy a kocsi minden funkciója tökéletesen működik és igazolja ezt az átvételi-check-en. Eljárási mód reklamáció esetén Jelentse a hibát azonnal telefonon a szakkereskedőnél, akinél a a táskát vásárolta, hogy a további eljárási módot megbeszéljék.
  • Seite 75 , ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ , ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ Hartan.
  • Seite 76 ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ (« »). ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ « ». ÷ ÷ , , ÷ ÷ , , ÷...
  • Seite 77 Sun - ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ , ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ (« ») ÷ , ÷ , ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷...
  • Seite 78 ÷ , ÷ ÷ ÷ ÷ “ ” ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ Topline ÷ ÷...
  • Seite 79 ÷ ÷ ÷ ÷ 30° . ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ . ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ . Для мытья коляски « », ни в коем случае не используйте очиститель высокого давления, так как шаровые подшипники колёс и другие функциональные части коляски...
  • Seite 80 2- - ÷ ÷ , ÷ ÷ , Гарантия в случае рекламации. ÷ . ÷ , ÷ , ÷ ÷...
  • Seite 81 ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ , ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷ , , ÷ ÷ ) ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ . ÷ ÷ ÷...
  • Seite 82 ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ , ÷ ÷ ÷...
  • Seite 85 Übergabe-Check ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 1. Vollständigkeit 2. Funktionsprüfung I Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden I Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden I Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden I Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden I Bremssicherheitsprüfung ❍...
  • Seite 86 Übergabe-Protokoll Acceptance Certificate Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: Telefon (mit Vorwahl): Phone (with area code): e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: Käufer (Unterschrift)

Diese Anleitung auch für:

Topline x