Inhaltszusammenfassung für TREVIDEA G3 Ferrari ROSTO 58
Seite 1
MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10154 Technical model: M7051N02 Forno Elettrico Ventilato con Girarrosto Electric oven with Convection and Rotisserie ROSTO’ 58 www.g3ferrari.it...
Seite 2
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10154 p. 6 …..………...………………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 7 ………...……………………………………...…………………………………………………… Manopole p. 7 …..………...………………………………………...………………………………………...…………… Pre-riscaldamento p. 7 ………...……………………………………...……………………………………………….. Cottura p. 7 …...……………………………...………………………………………………..……………………………. Girarrosto p. 7 …...………………………...………………………………………………..…………………………….
Seite 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Seite 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Seite 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Seite 6
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Seite 7
evitare che spruzzi di liquidi lo raggiungano. - Non usare mai recipienti di materiale plastico per la cottura con forno tradizionale. - Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento. - Non inserire nulla nelle feritoie di areazione. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il completo raffreddamento di ogni parte del prodotto.
Seite 8
FUNZIONAMENTO Al primo utilizzo lavare con cura tutti gli accessori ed il vano interno. Lasciar areare il vano interno mantenendo aperto lo sportello per circa 30 minuti e successivamente azionare il forno vuoto per circa 20 minuti alla temperatura massima ed azionando entrambe le resistenze. UTILIZZO DELLA GRIGLIA Per evitare che la griglia rischi di cadere sotto al peso degli alimenti, inserirla con il piano della griglia rialzato rispetto alle guide del forno come mostrato in figura...
Seite 9
- Inserire il capo (A) nella guida presente in fondo alla parete destra del vano. - Controllare che il girarrosto sia correttamente fissato. A questo punto chiudere la porta del forno ed impostare la cottura come spiegato nei paragrafi precedenti. L’utilizzo del girarrosto richiede che la manopola PR2 (14) sia in posizione b o c.
Seite 10
installation may cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
Seite 11
- Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk.
Seite 12
it may break. Do not use the oven if there is any damage to the door or its seals. In case of malfunction do not tamper with the appliance, but take it to the authorized service. Handle with care fresh-cooked food to avoid risk of burning.
Seite 13
OPERATING Carefully wash all accessories and the inner housing first. Allow to ventilate the internal compartment keeping the door open for about 30 minutes and subsequently operate the empty oven for few minutes keeping the door open. Before starting with the first cooking, turn on the oven for about 20 minutes at the maximum power with both heating elements working.
Seite 14
- Insert the end (E) into the hole on the left wall inside the cooking chamber. - Insert the head (A) in the guide on the bottom of the right wall of the compartment. - Make sure the rotisserie is properly secured. Now close the oven door and set the cooking type as explained in the previous paragraphs.
Seite 15
considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa; uma errada instalação poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá ser considerado responsável. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão e antes de montá-lo e desmontá-lo.
Seite 16
- Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do aparelho em segurança. - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Seite 17
- Não sujeite o produto a impactos, pois isso pode danificá-lo. INFORMAÇÕES DE USO - A parte de trás dos electrodomésticos deve ficar virada para uma parede. - Usar recipientes preparados para altas temperaturas - O aparelho atinge altas temperaturas durante o uso, não tocar no vidro ou paredes laterais, somente nos comandos e pega - Não se apoiar na porta quando a mesma se encontra...
Seite 18
NOMENCLATURA G10154 1 Tabuleiro 2 Grelha 3 Tabuleiro redondo 4 Revestimento superior 5 Selector de temperatura 6 Selector de funções 7 Temporizador 8 Luz de funcionamento 9 Porta com vidro duplo 10 Pes 11 Tabuleiro inferior 12 Ventoinha de arrefecimento 13 Elementos de aqucimento 14 Selector ventilação e espeto 15 Espeto...
Seite 19
Insira a outra ponta (A) do espeto na guia presente no lado direito da cavidade Verificar se o espeto ficou bem colocado Neste ponto feche a porta e iniciar a cozedura como explicado no parágrafo anterior. O uso do espeto rotativo requer que o botão PR2 (14) esteja na posição b ou c. LIMPEZA Desligue produto da ficha eléctrica e deixe arrefecer antes de iniciar qualquer procedimento de limpeza - Não coloque o forno em água.
Seite 20
considerando la potencia del aparato indicada en la placa; una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes;...
Seite 21
con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una supervisión o bien si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato. - Los niños no deben jugar con el aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Seite 22
cuando esté abierta, ya que la puerta puede estar dañada o el horno se puede caer y romperse. Utilice la agarradera para quitar la parrilla y la bandeja. No lave ni eche agua sobre el vidrio cuando esté caliente, ya que podría romperse. No utilice el horno si hay algún daño a la puerta o sus selladuras.
Seite 23
FUNCIONAMIENTO Lave cuidadosamente todos los accesorios y la caja interior primero. Dejar ventilar el compartimento interno manteniendo la puerta abierta durante unos 30 minutos y posteriormente trabajar con el horno vacío durante algunos minutos, manteniendo la puerta abierta. Antes de comenzar con la primera cocción, apague el horno durante unos 20 minutos a la máxima potencia con los dos elementos de calefacción de trabajo.
Seite 24
LIMPIEZA - Desenchufe la unidad de la toma de corriente y permita que cada parte se enfríe antes de iniciar cualquier procedimiento de limpieza. - No coloque el horno en el agua. En cualquier caso, evitar que las salpicaduras de agua u otros líquidos lleguen a la unidad.
Seite 25
sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance et avant de l'assembler et de le désassembler.
Seite 26
opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des conditions météorologiques défavorables (pluie, vent, humidité, la glace, etc.);...
Seite 27
N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine. Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou un commande à distance. MODE D’EMPLOI Utiliser des récipients préparés pour supporter des hautes températures.
Seite 28
Rétirer touts les matériaux du local. Installer sur une surface plaine et solide. Pendant l’usage laisser libre un espace latérale pour la ventilation. Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives.
Seite 29
- Vérifiez périodiquement l’état des aliments alors qu’ils sont confectionnés. S’il devient nécéssaire ouvrir la porte, soyez bref, de façon a ne pas baisser la température de trop. - À la fin do proccés de cuisson, la lumière s’éteindra et le temporisateur emettra des beeps. Si la cuisson n’est pas terminé...
Seite 30
werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung...
Seite 31
- Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder instruiert wurden, wie das Gerät verwendet werden kann, und die damit verbundenen Gefahren verstehen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Seite 32
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör. Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien, Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen. BEDIENUNGSANLEITUNG Benutzen Sie nur für höhe Temperaturen geeignete Töpfe. Stellen Sie das Hinterteil an eine Wand.
Seite 33
Bevor Sie das Gerät reinigen, stecken Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie auf die Abkühlung aller Teile des Geräts. EINBAU Entnehmen Sie alle Gegenstände aus dem Kochraum. Legen Sie das Gerät auf stabile und feste Flächen. Lassen Sie während des Betriebs genügenden Raum an den Seiten des Ofens.
Seite 34
Drehen Sie die Zeittaste (7) auf 20 Minuten. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Thermostatregler (5) ein. Wählen Sie die gewünschte Kochfunktion mit dem Funktionsauswahlknopf (6 und 14). Nach einem Piepton endet die Vorheizung und der Ofen ist bereit zum Garen. GAREN - Legen Sie das Essen auf die Fettpfanne, die runde Pfanne oder den Rost.
Seite 35
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Seite 36
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN TURKEY...