Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Copyright D WALT...
Seite 4
Dansk BATTERIOPLADER DCB1102 Tillykke! Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DCB1102 Udgang Netspænding Type Batteritype Li‑Ion Opladerstrøm Indgang Udgang Vægt (uden batteripakke)
Seite 6
Dansk FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige batterier. Andre batterityper kan eksplodere og forårsage personskader. BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på...
Seite 7
Dansk • Forsøg IKKE at oplade batteripakken med andre opladere end opladerne i denne vejledning. Opladeren og batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. • Disse opladere er ikke beregnet til andre anvendelser end opladning af D WALT genopladelige batterier. Alle andre anvendelser kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
Seite 8
Dansk • Brug ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik – få dem udskiftet med det samme. • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den med til et autoriseret værksted. •...
Seite 9
Dansk • Det sted, hvor opladeren bruges, skal være rent og tørt. Anvendelse af en oplader i et snavset eller vådt område kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. GEM DISSE INSTRUKTIONER Pakkeindhold Pakken indeholder: 1 Batterioplader 1 Betjeningsvejledning BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser er ikke inkluderede i N‑modeller.
Seite 10
Dansk Tilsigtet anvendelse DCB1102 opladeren er designet til opladning af 12V og 18V D WALT Li‑Ion XR og XR FLEXVOLT batteripakker: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549, DCBP034.
Seite 11
BEMÆRk: Vægmonter kun DCB1102 opladeren, mens opladningslamperne vender opad mod loftet. BEMÆRk: Forsøg ikke at montere DCB1102 under eller oven på en bænk eller et bord. VEDLIGEHOLDELSE Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
Seite 12
Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. Instruktioner om rengøring af opladeren ADVARSEL: Snavs og fedt kan fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller en blød ikke- metallisk børste.
Seite 13
Dansk • Li‑Ion celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet. WALT, Richard‑Klinger‑Straße 11, 65510, Idstein, Tyskland...
Seite 14
DEUtsch AKKULADEGERÄT DCB1102 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCB1102 Ausgangsleistung Netzspannung Akkutyp Li‑Ion Ladestrom...
Seite 16
DEUtsch VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen. HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden.
Seite 17
DEUtsch • Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen. • Versuchen Sie NICHT, den Akku mit anderen Ladegeräten aufzuladen als die in diesem Handbuch angegebenen. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
Seite 18
DEUtsch • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen.
Seite 19
DEUtsch Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. • Versuchen Sie NIEMALS, 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. • Das Ladegerät ist für den Betrieb mit einer 230V‑Haushaltsstromversorgung ausgelegt. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. •...
Seite 20
Akku Akku‑Löseknopf Ladegerät Verwendungszweck Das Ladegerät DCB1102 ist zum Laden von D WALT Li‑Ion XR und XR FLEXVOLT‑Akkus mit 12V und 18V ausgelegt: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549, DCBP034.
Seite 21
DEUtsch Ladevorgangs stellt den verbleibenden oder abschließenden Ladevorgang dar, der den Akku auf seine volle Kapazität auflädt. 4. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt entnommen oder verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. hInWEIs: Zum Entnehmen des Akkupacks muss bei einigen Ladegeräten der Akku‑Löseknopf gedrückt werden.
Seite 22
Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein. hInWEIs: Montieren Sie das Ladegerät DCB1102 nur so an der Wand, dass die Ladeleuchten in Richtung Decke zeigen. hInWEIs: Versuchen Sie nicht, das DCB1102 unter oder auf einer Werkbank bzw. einem Tisch zu montieren.
Seite 23
DEUtsch Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegeräts entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Seite 24
EnglIsh BATTERY CHARGER DCB1102 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCB1102 Output Mains voltage Type Battery type Li‑Ion...
Seite 26
EnglIsh types of batteries may burst causing personal injury and damage. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities.
Seite 27
EnglIsh The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electrical shock or electrocution. • Do not expose charger to rain or snow. •...
Seite 28
EnglIsh • Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorised service centre. • Do not disassemble charger; take it to an authorised service centre when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electrical shock, electrocution or fire.
Seite 29
Battery release button Charger Intended Use The DCB1102 charger is designed for charging 12V and 18V D WALT Li‑Ion XR and XR FLEXVOLT battery packs: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549, DCBP034.
Seite 30
EnglIsh Charging a Battery nOtE: To ensure maximum performance and life of lithium‑ion battery packs, charge the battery pack fully before first use. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack. 2. Connect the charger and battery pack, making sure the battery is fully seated. The (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started.
Seite 31
Only wall mount DCB1102 charger with the charging lights pointed upward toward the ceiling. nOtE: Do not attempt to mount DCB1102 under or on top of a bench or table. MAINTENANCE Your power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
Seite 32
EnglIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. Charger Cleaning Instructions WARNING: Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush.
Seite 33
FRançaIs CHARGEUR DE BATTERIE DCB1102 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels. Caractéristiques techniques...
Seite 35
FRançaIs ATTENTION : risque de brûlure. Afin de réduire le risque de blessures, ne rechargez que des batteries rechargeables WALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et provoquer des blessures et des dégâts. AVIS : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, ses contacteurs de charge à...
Seite 36
FRançaIs • Afin de réduire le risque de blessures, ne rechargez que des batteries rechargeables D WALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et provoquer des blessures et des dégâts. • NE tentez PAS de recharger le bloc‑batterie à l'aide de chargeurs autres que ceux indiqués dans ce manuel.
Seite 37
FRançaIs pourrait obturer les fentes d'aération et engendrer une accumulation de chaleur à l'intérieur. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré grâce aux fentes sur le dessus et au bas du boîtier. • N'utilisez pas un chargeur dont le cordon ou la prise sont endommagés.
Seite 38
FRançaIs • Ne tentez JAMAIS de raccorder deux chargeurs ensemble. • Le chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique domestique standard de 230V. Ne tentez pas de l'utiliser à une autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule. •...
Seite 39
Bouton de libération de la batterie Chargeur Utilisation prévue Le chargeur DCB1102 a été conçu pour recharger les blocs‑batteries D WALT Li‑Ion XR et XR FLEXVOLT 12V et 18V : DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549, DCBP034.
Seite 40
FRançaIs charge représente la procédure de charge restante ou de charge d'appoint pour que la batterie atteigne sa pleine capacité. 4. La fin de la charge est indiquée par le voyant restant allumé en continu. Le bloc‑batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être retiré et utilisé, soit être laissé dans le chargeur.
Seite 41
3,5 mm de la vis dépasser. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis et insérez complètement ces dernières dans les fentes. REMaRQUE : N'installez le chargeur DCB1102 au mur qu'avec le voyant de charge pointant vers le haut, vers le plafond.
Seite 42
FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Accessoires en option AVERTISSEMENT : Les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires D WALT recommandés avec ce produit.
Seite 43
BATTERILADER DCB1102 Gratulerer! Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCB1102 Utgangseffekt Strømnett spenning Type Batteritype Li‑ion Ladestrøm Tilførsel...
Seite 45
nORsk MERK: Under visse forhold, med laderen koblet til strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som kan lede strøm, inkludert, men ikke begrenset til stålull, aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske partikler, må holdes unna åpningene i laderen.
Seite 46
nORsk • Ikke utsett laderen for regn eller snø. • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på støpselet og ledningen • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på...
Seite 47
nORsk • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert person for å unngå farer. • Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. •...
Seite 48
Batteri Batterilåseknapp Lader Tiltenkt bruk DCB1102‑laderen er designet for lading av 12V og 18V D WALT li‑ion XR og XR FLEXVOLT batteripakker: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549, DCBP034.
Seite 49
nORsk MERk: For å ta ut batteripakken må du på noen ladere trykke på batteriets låseknapp Indikatorer Trinn 1 lading Trinn 2 lading Fulladet Ventetid for varm/kald pakke* * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen.
Seite 50
MERk: Laderen DCB1102 skal bare veggmonteres med ladelysene pekende opp mot taket. MERk: Ikke forsøk å montere DCB1102 under eller oppå en benk eller et bord. VEDLIKEHOLD Ditt elektriske verktøy er designet for å...
Seite 51
nORsk Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale retningslinjer. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com.
Seite 52
AKKULATURI DCB1102 Onnittelut! Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCB1102 Antoteho Verkkojännite Tyyppi Akkutyyppi Litiumioni Latausvirta Syöttö Antoteho Paino (ilman akkua) 0,26 VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje.
Seite 54
sUOMI HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua.
Seite 55
sUOMI • Näitä latureita ei ole tarkoitettu muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien D WALT‑akkujen lataamiseen. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai jopa kuolettavan sähköiskun vaaran. • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Irrota laturi vetämällä aina pistokkeesta johdon sijaan. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen riskiä...
Seite 56
sUOMI • Laturia ei saa purkaa. Vie se valtuutettuun huoltoon, kun huolto tai korjaus on tarpeen. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai sähkötapaturman. • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, huollon tai vastaavan pätevän henkilön täytyy vaihtaa se välittömästi. • Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistuksen aloittamista.
Seite 57
Akku Akun vapautuspainike Laturi Käyttötarkoitus DCB1102‑laturi on tarkoitettu 12 V ja 18 V D WALT Li‑Ion XR sekä XR FLEXVOLT‑ lataamiseen: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549, DCBP034.
Seite 58
sUOMI Akun lataaminen hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat akun paikoilleen. 2. Liitä laturi ja akku varmistaen, että akku on hyvin paikoillaan. Latauksen merkkivalo vilkkuu jatkuvasti ilmoittaen, että...
Seite 59
3,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä ne reikiin. hUOMaa: Asenna seinään vain DCB1102‑laturi, jonka latausvalot osoittavat ylöspäin kattoa kohti. hUOMaa: Älä yritä asentaa DCB1102:ta penkin tai pöydän alle tai niiden päälle. KUNNOSSAPITO Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa.
Seite 60
sUOMI Laturin puhdistusohjeet VAROITUS: Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai pehmeällä, ei- metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, niiden käyttäminen tässä...
Seite 61
BATTERILADDARE DCB1102 Gratulerar! Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data DCB1102 Utmatning Nätspänning Batterityp Litiumjon Laddningsström Inmatning Utmatning...
Seite 63
svEnska Andra typer av batterier kan gå sönder och orsaka personskador och skadegörelse. OBSERVERA: Under vissa förhållanden när laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av främmande föremål. Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie eller ansamling av metapartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet.
Seite 64
svEnska • Försök INTE att ladda batteriet med någon annan laddare än de i denna bruksanvisning. Laddaren och batteriet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. • Dessa laddare är inte avsedda för någon annan användning än laddning av D WALT uppladdningsbara batterier. All annan användning kan resultera i brandrisk, elstötar eller till och med dödliga elstötar.
Seite 65
svEnska från alla heta källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och underkant av höljet. • Använd inte laddare med skadad sladd eller kontakt – byt ut dem omedelbart. • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Lämna den hos ett auktoriserat servicecenter.
Seite 66
svEnska • Ytan som laddaren ska placeras på ska vara ren och torr. Användning i en smutsig eller blöt miljö kan resultera i risk för brand, elektriska stötar eller dödsfall av elektrisk ström. SPARA DESSA INSTRUKTIONER Förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: 1 Batteriladdare 1 bruksanvisning nOtERa: Batteri, laddare och förvaringslåda medföljer inte N‑modeller.
Seite 67
Avsedd användning Laddaren DCB1102 är designad för laddning av 12V och 18V D WALT Li‑Ion XR och XR FLEXVOLT batteripaket: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549, DCBP034.
Seite 68
Endast väggmonterad laddare DCB1102 med laddningslampor pekandes uppåt mot taket. nOtERa: Försök inte att montera DCB1102 under eller ovanpå en bänk eller ett bord. UNDERHÅLL Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll.
Seite 69
svEnska Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudhöljet med torr luft varje gång smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. Rengöringsinstruktioner för laddaren VARNING: Smuts och flott kan avlägsnas från laddarens utsida med hjälp av en trasa eller en mjuk borste som inte är av metall.
Seite 70
svEnska Laddningsbart batteri Alla batterier med lång livslängd måste laddas när de inte längre kan producera tillräckligt med energi för jobb som enkelt utfördes tidigare. Vid slutet av dess tekniska livslängd skal det lämnas till batteriinsamlingen: • Ladda ur batteriet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten. •...
Seite 72
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)