Seite 4
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Seite 5
IT - Fissaggio cappa (1), installazione valvola di non ritorno (2). EN - Hood fastening (1), check valve installation (2). DE - Befestigung der Abzugshaube (1), Installation des Rückschlagventils (2). FR - Fixation de la hotte (1), installation du clapet anti-retour (2). ES - Fijación de la campana (1), instalación de la válvula antirretorno (2).
Seite 6
IT - Installazione tubo NRS EN - Fastening of NRS DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
Seite 7
IT - Collegamento elettrico (5). - Assemblaggio camino (6+7). EN - Electrical connection (5). - Flue assembly (6+7). DE - Elektrischer Anschluss (5). - Montage des Kamins (6+7). FR - Branchement électrique (5). - Montage de la cheminee (6+7). ES - Conexión eléctrica (5). - Montaje de la chimenea (6+7).
Seite 8
OPTIONAL IT - Montaggio FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP EN - Assembling HP/ACTIVE CARBON FILTERS DE - Montage AKTIVKOHLEFILTER/HP FR - Montage FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP ES - Montaje FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP ATTENTION RU - Монтаж ФИЛЬТРЫ С АТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ/НР PL - Montaż...
Seite 9
Prima di installare la cappa verificare che la tensione ISTRUZIONI DI SICUREZZA di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
Seite 10
Il Costruttore declina ogni responsabilità per sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve eventuali danni che possano, direttamente o in- superare 1,5 Kg. direttamente, essere causati a persone, cose ed Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscalda- animali domestici conseguenti alla mancata os- to potrebbe infiammarsi.
Seite 11
• l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristi- FUNZIONAMENTO che tecniche posizionate all’interno della cappa); • la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem- QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? perature superiori a 70 °C; Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- •...
Seite 12
MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante sull’interruttore generale.
Seite 13
SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this book- ed on the identification plate located inside the hood.
Seite 14
sons, things and pets as a consequence of failing Never use the hood without the metal anti-grease to comply with the safety warnings indicated in filters: in this case, grease and dirt will deposit in the this booklet. equipment and compromise its operation. It is imperative that this instructions booklet is Accessible parts of the hood can be hot when used at kept together with the equipment for any future...
Seite 15
• fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any OPERATION other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage WHEN TO TURN ON THE HOOD? category III conditions.
Seite 16
MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
Seite 17
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Die elektrische Anlage für den Anschluss Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen Normen entsprechen und mit einem Er-...
Seite 18
stoffe verbrennen (einschließlich solcher in anderen rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs Räumen), aufgrund eines Rückflusses von Verbren- nungsgasen beeinträchtigen. Diese Gase können des Gerätes unterwiesen wurden und die damit zu- möglicherweise zu einer Kohlenmonoxidvergiftung sammenhängenden Gefahren verstanden haben.
Seite 19
Das Abzugsrohr muss: INSTALLATION • einen größeren Durchmesser als der Abzugshaubenanschluss haben. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem • in den horizontalen Abschnitten eine leichte Neigung nach unten aufweisen Personal vorbehalten (Gefälle), um zu verhindern, dass das entstehende Kondenswasser in die Ab- zugshaube zurückfließt.
Seite 20
BETRIEB WARTUNG WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters schalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe vom Stromnetz trennen.
Seite 21
BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- lem Gebrauch ausgestattet. Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung vorzugehen. La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.
Seite 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
Seite 23
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
Seite 24
INSTALLATION Le tuyau de sortie doit avoir : • un diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la hotte. partie réservée uniquement à un personnel qualifié • une légère inclinaison vers le bas (chute) dans les tronçons horizontaux pour éviter que la condensation ne reflue dans le moteur.
Seite 25
FONCTIONNEMENT ENTRETIEN QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
Seite 26
ÉCLAIRAGE ÉLIMINATION EN FIN DE VIE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques »...
Seite 27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este de red coincida con la indicada en la placa colocada manual y respetando las normas en vigor.
Seite 28
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual dos o colgados (cuando esté...
Seite 29
Para la conexión eléctrica consulte con el personal cualificado. FUNCIONAMIENTO La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor. Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para dentro de la campana;...
Seite 30
MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
Seite 31
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
Seite 32
сгорания могут привести к отравлению угарным Дети не должны играть с прибором. Очистку и те- хобслуживание, выполняемые пользователем, не газом. После установки кухонной вытяжки или другого устройства по удалению кухонных испаре- должны осуществлять дети без присмотра. ний работа газовых приборов с отводом продук- МЕРЫ...
Seite 33
УСТАНОВКА ВЫВОД ДЫМОВ раздел предназначен только квалифицированному персоналу КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии дымы и пары выводятся через втягивающий Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внимательно воздухоотвод наружу. прочесть гл. "ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ Для этой цели выходной патрубок вытяжки должен быть со- ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ".
Seite 34
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув для образования потока воздуха для направления дыма и пара к всасываю- вилку...
Seite 35
ОСВЕЩЕНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как показано означает, что...
Seite 36
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- Prace instalacyjne powinny być wykonywa- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z ne przez kompetentnych i wykwalifikowa- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w nych instalatorów, jak wskazano w niniej- kraju użytkowania;...
Seite 37
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarówno konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- Państwa jak i innych osób. Przed użytkowa- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. niem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem Nie należy używać...
Seite 38
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. urządzenie od sieci elektrycznej. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich Upewnić...
Seite 39
KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć użytkowania. urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. Nie należy używać...
Seite 40
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming volgens de aanwijzingen in deze handlei- met de veiligheidsnormen van het land van ge- ding en in naleving van de geldende normen.
Seite 41
de extractie van kookdampen, moet de werking van WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE gastoestellen getest worden door een competent HET GEBRUIK EN DE REINIGING persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- ming van verbrandingsgassen optreedt. Voordat u de reiniging of het onderhoud (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
Seite 42
Indien de instructies van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, dan dient KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) u hiermee rekening te houden. De kap niet installeren in openlucht of op plaatsen waar die aan weersinvloeden Bij deze versie gaat de lucht door de actieve koolstoffilters (op- (regen, wind, enz.) is blootgesteld.
Seite 43
ACTIVE KOOLSTOFFILTERS/HP (optie) TIMER (Knipperende led) Deze filters absorberen de geuren, aanwezig in de lucht die erdoor gaat. De ge- Automatische uitschakeling na 15 min. zuiverde lucht wordt weer in de keuken gevoerd. De functie wordt gedeactiveerd (led uit) als: De HP actieve koolstoffilters worden opnieuw geactiveerd door ze afzonderlijk - de motor uitgaat ( toets).
Seite 44
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente rede corresponde àquela apresentada pela placa co- manual segundo as normas em vigor.
Seite 45
deste manual de instruções em todas as suas par- O peso máximo total de eventuais objetos posicio- tes antes utilizar o aparelho ou de efetuar opera- nados ou pendurados (quando previsto) no exaustor ções de limpeza no mesmo. não deve superar 1,5 kg. O Fabricante não se responsabiliza por eventuais Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo sobrea- danos causados direta ou indiretamente a pes-...
Seite 46
Antes de ligar o exaustor à rede elétrica, verificar que: FUNCIONAMENTO • a tensão de rede corresponda à indicada nos dados da placa situada no inte- rior do exaustor; QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? • o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se pode Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- suportar a carga (ver as características técnicas posicionadas no interior do nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
Seite 47
MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando produto é...
Seite 48
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- overholdelse af gældende normer.
Seite 49
på personer, ting og kæledyr som følge af mang- Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal; lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne fedt og snavs vil i så tilfælde kunne aflejre sig i appa- i dette hæfte. ratet og påvirke funktionen. Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de opbevares sammen med apparatet til fremtidig bruges med apparater til madlavning.
Seite 50
I tilfælde af: FUNKTION • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede egnet sikkerhedskontakt.
Seite 51
VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
Seite 52
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- OCH VARNINGAR skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. Installationsarbetet måste utföras av kom- Det uttag som används för den elektriska anslutning- petenta och kvalificerade installatörer en- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. ligt det som anges i denna manual och med Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- respekt för de gällande lagarna.
Seite 53
la skador som kan, direkt eller indirekt, uppstå på smuts avlagras i detta fall i apparaten och försämrar personer, föremål och husdjur till följd av under- dess funktion. låtenhet att följa de säkerhetsanvisningar som Åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de an- anges i denna manual.
Seite 54
överspänningskategori III. TOUCH-KONTROLLPANEL Dessa anordningar för bortkoppling måste införlivas i strömförsörjningen i enlighet med reglerna för installation. Den gul/gröna jordkabeln får inte avbrytas av brytaren. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om säkerhetsföreskrifterna inte följs. ON/OFF Påsättning/avstängning motor och Hast1. RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) ON/OFF (röd blinkande lysdiod) Om knappen hålls intryckt längre än 3 sekunder aktiveras cykeln...
Seite 55
RENGÖRING AV INRE DELAR KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i motorn som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- För inre metalldelar se föregående paragraf.
Seite 56
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä.
Seite 57
tään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä var- Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä ten. kuumia. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että...
Seite 58
Keltainen/vihreä maajohto ei saa katketa virtakatkaisijan kautta. KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä. SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) ON/OFF Moottorin käynnistys/sammutus ja Nop1 Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- ON/OFF (Vilkkuva punainen led-valo) keen, jossa on ulkoinen poistoaukko.
Seite 59
SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei saa puhdistaa nesteillä tai liuottimilla. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Katso edellinen kappale sisäisten metalliosien puhdistusta varten. koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
Seite 60
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
Seite 61
glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i Ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme denne bruksanvisningen. dersom de brukes sammen med apparater til matla- Det er meget viktig at denne bruksanvisningen ging. oppbevares sammen med apparatet for fremtidig Ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort- bruk.
Seite 62
anordning som besørger frakobling fra nettet, med en åpningsdistanse på TOUCH BETJENINGSPANEL kontaktene som tillater total frakobling under tilstand av overspenningskate- gori III. Disse frakoblingsanordningene skal være tilordnet i strømnettet i samsvar med installasjonsreglene. Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren. ON/OFF Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke Slå...
Seite 63
FETTFILTRE I METALL KASSERING VED ENDT LEVETID Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på...
Seite 64
Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...