Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
N
i
B
)11 ‫ادخل العمود احللزوني داخل مبيت سكني التقطيع، ادخل الطرف املصنوع من البالستيك أو ال ً . (شكل‬
.‫ضع الفاصل في مبيت سكني التقطيع‬
‫ضع قمع السجق على مبيت سكني التقطيع، ولف احللقة امللولبة على مبيت سكني التقطيع. (تأكد من دخول "حزوز" الفاصل في‬
.‫2. أحلِ قْ مبيت سكني التقطيع بوحدة احملرك‬
.‫3. ضع الصينية على اجلزء العلوي ملبيت سكني التقطيع‬
‫ضع املكونات في الصينية. استخدم مكبس دفع الطعام بلطف؛ وذلك لدفع اللحم إلى داخل مبيت سكني التقطيع. ضع جلد السجق في‬
‫ماء فاتر ملدة 01 دقائق. ثم أزلق جلد السجق املبلل على قمع السجق. ادفع اللحم املفروم املتبل إلى داخل مبيت سكني التقطيع. في‬
.‫حالة التصاق اجللد على قمع السجق؛ ميكنك ترطيبه بقليل من املاء‬
)B ‫(شكل‬
‫غير متضمنة‬
.‫1. أدخلي املبيت القاطع داخل املضيف، اختاري أسطوانة التقطيع املناسبة حسب احتياجاتك، ضعيها في مدخل األنبوب‬
.‫2. قومي بتجهيز دافعة تقطيع مخصصة، ضعي إناء أسفل األسطوانة كما موضح بالصورة‬
‫" (تشغيل)، ثم قومي بتدوير الكأس. ضعي مواد الطعام داخل فتحة مبيت‬ON" ‫3. كل شيء جاهز للتقطيع. قومي ببدء تشغيل الزر‬
.‫القطاعة وادفعي الدافعة برفق للحصول على أنواع مختلفة من تأثيرات التقطيع‬
.‫أدخلي املبيت القاطع داخل املضيف، اختاري أسطوانة التقطيع املناسبة حسب احتياجاتك، ضعيها في مدخل األنبوب‬
.‫يستطيع هذا اجلهاز صنع شرائح وقطع ومفروم. قبل استخدام اجلهاز، ي ُ رجى تقطيع الطعام إلى احلجم املناسب ملدخل مبيت القاطع‬
!‫انتباه: أثناء عملية إطعام املادة، عندما تكون مادة أدنى فتحة مبيت القاطع، فإنه يجب أن تكون دافعة التقطيع هي الوحيدة أيض ً ا‬
.‫ميكن إزالة اللحم املتخلف في مبيت سكني التقطيع من داخل اجلهاز؛ وذلك بتمرير شريحة من اخلبز خالل مبيت سكني التقطيع‬
‫1. ضع مفتاح تشغيل اجلهاز على وضع عدم التشغيل، وافصل القابس (الفيشة) من املقبس (البريزة) ؛ وذلك قبل البدء في تنظيف‬
)13 ‫2. اضغط على زر اإلطالق، ولف مبيت سكني التقطيع بالكامل في اجتاه السهم. أزل مكبس دفع الطعام والصينية. (شكل‬
!‫3. فك احللقة امللولبة، وأزل جميع أجزاء مبيت سكني التقطيع. التنظف األجزاء في غسالة األطباق‬
.‫4. اغسل جميع األجزاء التي تتالمس مع اللحم؛ في ماء ساخن بالصابون. نظف هذه األجزاء فور االنتهاء من االستخدام‬
. ً ‫5. اشطفها مباء نظيف ساخن وجففها فور ا‬
.‫6. نوصي بتزييت وحدة سكني التقطيع وأقراص الفرم؛ وذلك باستخدام قليل من زيت اخلضروات‬
.‫022-042 فولت تيار متغير، 05/06 هرتز، 003 وات قيمة أسمية/0021 وات قيمة قصوى‬
‫التخلص من اجلهاز بطريقة صديقة للبيئة‬
‫ميكنك املساعدة في حماية البيئة ! رجاء تذكر احترام القوانني احمللية : سلم األجهزة الكهربية التي التعمل إلى مركز مناسب‬
44
‫إعداد السجق‬
‫1. افرم اللحم‬
)‫البروز اخلاص برأس املفرمة‬
MEAT GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
.‫4. اجلهاز جاهز اآلن إلعداد السجق‬
FLEISCHWOLF
BENUTZERHANDBUCH
HACHOIR A VIANDE
)‫التقطيع (الكبير‬
:FA-5143-2
MODE D'EMPLOI
MAŞINĂ DE TOCAT CARNE
MANUAL DE UTILIZARE
MASZYNKA DO MIELENIA
MIĘSA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
‫كيفية تنظيف اجلهاز اخلاص بك‬
MLIN ZA MESO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
)12 ‫اجلهاز. (شكل‬
GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA
INSTRUKCIJU
ROKASGRĀMATA
MĖSMALĖ
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
:‫اخلواص التقنية‬
. ‫للتخلص من املخلفات‬
ENGLISH ................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 5
FRANÇAIS .............. PAGE 9
ROMANESTE ..... PAGINA 12
POLSKI............. STRONA 15
FA-5143-2
МЕСОМЕЛАЧКА
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
М'ЯСОРУБКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PICADORA DE CARNE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
МЯСОРУБКА
ИНСТРУКЦИЯ
‫مفرمة حلوم‬
‫دليل تعليمات‬
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 18
ESPAÑOL ........... PÁGINA 35
LATVIAN ................... LPP. 21
РУССКИЙ ................ СТР. 38
42 ‫العربية......................... الصفحة‬
LIETUVIU K. ................. P. 24
БЪΛГАРСКИ ............ СТР. 27
УКРАЇНСЬКА....... . СТОР. 31

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TZS First AUSTRIA Porthos FA-5143-2

  • Seite 1 ‫إعداد السجق‬ ‫1. افرم اللحم‬ FA-5143-2 )11 ‫ادخل العمود احللزوني داخل مبيت سكني التقطيع، ادخل الطرف املصنوع من البالستيك أو ال ً . (شكل‬ .‫ضع الفاصل في مبيت سكني التقطيع‬ ‫ضع قمع السجق على مبيت سكني التقطيع، ولف احللقة امللولبة على مبيت سكني التقطيع. (تأكد من دخول "حزوز" الفاصل في‬ )‫البروز...
  • Seite 2 MEAT GRINDER 18. Accessories shall include instructions for their safe use. 19. It shall warn of potential injury from misuse. INSTRUCTION MANUAL 20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been Please read carefully and keep the instruction well give supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for DESCRIPTION...
  • Seite 3 MAKING SAUSAGES FLEISCHWOLF 1. Mince the meat BEDIENUNGSANLEITUNG Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first. (fig. 11) Place the separator in the cutter housing. Anleitungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren Place the sausage horn on the cutter housing and screw the ring on the cutter housing. AUFBAU (Make sure the notches of the separator fit onto the projections of the mincer head.) (Abb.
  • Seite 4 17. In Fleischwölfe wird sehnen-, knochen- und fettfreies Rindfleisch gegeben, das in Stücke zu Geben Sie die vorbereitete Kebbemischung in den Einfüllstutzen. Schneiden Sie die Röhre auf etwa 20 x 20 x 60 mm zerkleinert wurde. Die Drücker drücken mit einer Kraft von ca. 5 N die gewünschte Länge zu.
  • Seite 5 TECHNISCHE DATEN HACHOIR A VIANDE 220-240V • 50/60Hz • 300W Nennleistung/1200W Maximal MODE D‘EMPLOI Entsorgung Lisez attentivement le mode d‘emploi et bien le conservez Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll. DESCRIPTION Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab. (fig.
  • Seite 6 18. Les accessoires doivent comprendre des instructions pour leur utilisation en toute sécurité. Le Kebbé est un plat traditionnel du Moyen-Orient fait principalement de viande d’agneau et de 19. Ils avertissent sur les blessures potentielles suite à une mauvaise utilisation. boulgour qui sont hachées ensemble pour former une pâte, le mélange est extrudé...
  • Seite 7 MAŞINĂ DE TOCAT CARNE împingere, carnea trebuie să fie apăsată cu o forță de 5N. Nu folosiți dispozitivul mai mult de 5 minute fără oprire. Lăsați dispozitivul să se răcească timp de 10 minute înainte de a-l utiliza MANUAL DE UTILIZARE din nou.
  • Seite 8 MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA Kibbeh este o mâncare tradiţională din orientul mijlociu, preparată în principal din carne de miel şi grâu bulgur tocate împreună pentru a forma o pastă. Amestecul este presat prin dispozitivul INSTRUKCJA OBSŁUGI de format Kibbeh şi tăiat în bucăţi scurte. Tuburile pot fi apoi umplute cu un amestec de carne tocată, capeţii vor fi împreunaţi şi apoi prăjiţi bine.
  • Seite 9 19. Powinny one wskazywać potencjalne zagrożenia - urazy, wynikające z nieprawidłowego maszynkę kebbe i pocięte na krótkie odcinki. Rury takie są następnie napełniane mieszaniną użycia. siekanego mięsa a następnie z końcami zlepionymi, smażone w tłuszczu. 20. Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne fizycznie, zmysłowo TWORZENIE KIEŁBASEK lub umysłowo (włączając w to dzieci), albo nie posiadające doświadczenia i wiedzy, o ile nie mają...
  • Seite 10 MLIN ZA MESO 20. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu lica sa smanjenim fizičkim, osetnim ili mentalnim sposobnostima, ili sa osobama koje nemaju iskustva i znanja u radu sa njim (uključujući UPUTSTVO ZA UPOTREBU decu), osim ako nisu pod nadzorom ili upućeni u upotrebu uređaja od strane osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost.
  • Seite 11 PRAVLJENJE KOBASICA GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA 1. Iseckajte meso. INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Ubacite beskrajni vijak u kućište sekača, plastični deo prvo. (slika 11) Stavte separator u kućište sekača. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un ievērojiet instrukcijas Postavite crevo za kobasice na kućište sekača i zategnite prstenom na kućište sekača. APRAKSTS (Vodite računa da ispupčenje na separatoru naleže na odgovarajuća mesta na glavi mlina.) (A.
  • Seite 12 DESU PAGATAVOŠANA 20. Ierīci nedrīkst lietot personas (to skaitā bērni) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai psihiskām spējām, kā arī personas, kurām trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien par to drošību atbildīgā 1. Samaliet gaļu. persona tās neuzrauga vai nav devusi norādījumus attiecībā uz ierīces lietošanu. Ievietojiet vītnes vārpstu malšanas blokā, ar plastmasas galu pa priekšu (11.
  • Seite 13 MĖSMALĖ 18. Priedai privalo turėti instrukcijas dėl jų saugaus naudojimo. 19. Šios instrukcijos privalo įspėti apie pavojų dėl neteisingo naudojimo. NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA 20. Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant vaikus) su fizine, sensorine ar protine negalia, arba jei tokie asmenys neturi reikiamų žinių apie naudojimąsi prietaisu, išskyrus Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite šią...
  • Seite 14 KAIP GAMINTI DEŠRELES МЕСОМЕЛАЧКА 1. Sumalkite mėsą ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Sliekinį veleną įdėkite į mėsmalės korpusą - plastikinį galą dėkite pirma. (pav. 11) Į pjoviklio korpusą įdėkite separatorių. Прочетете внимателно и спазвайте инструкциите Ant pjoviklio korpuso uždėkite dešrelių antgalį ir prisukite žiedą-varžtą ant pjoviklio korpuso. ОПИСАНИЕ...
  • Seite 15 ПРАВЕНЕ НА ЛУКАНКИ натиск от 5N. Не използвайте уреда непрекъснато повече от 5 минути. Оставете да се охлади за 10 преди да го използвате отново. 1. Поставете винта върху корпуса на ножа напред с пластмасовия край (фиг. 8). 18. Аксесоарите трябва да включват инструкции за безопасна употреба. Поставете...
  • Seite 16 НАЧИН ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА М‘ЯСОРУБКА Останалото в корпуса на ножа месо може да се отстрани от вътрешната страна на уреда ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ чрез прокарване на парче хляб през ножовете. 1. Преди да почистите уреда, изключете и отстранете щепсела от контакта. (фиг. 12) Прочитайте...
  • Seite 17 ВИГОТОВЛЕННЯ КОВБАСИ 18. До приналежностей повинні додаватись інструкції з їх безпечного використання. 19. Вони повинні попереджати про можливі травми внаслідок неправильного використання. 1. Перемеліть м‘ясо 20. Цим приладом не можна користуватися особам (включаючи дітей) із фізичними, Вставте вал шнека у різальний відсік пластиковим кінцем спереду. (рис. 11) чуттєвими...
  • Seite 18 PICADORA DE CARNE 18. Los accesorios deben incluir instrucciones para su uso seguro. 19. Deben advertir de lesiones potenciales debido a su uso incorrecto. MANUAL DE INSTRUCCIONES 20. Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades Por favor, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas bien físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimientos o experiencia, a menos que hayan recibido supervisión o formación en lo referente al uso del aparato por...
  • Seite 19 3. Coloque la bandeja en la parte superior de la carcasa de la cuchilla. Eliminación respetuosa con el medioambiente ¡Puede ayudar a proteger el 4. Ahora el aparato está listo para hacer kibe. (figura 10) medioambiente! Por favor, recuerde respetar la normativa local: entregue los equipos Introduzca la mezcla de kibe preparada a través del aparato para hacer kibe.
  • Seite 20 МЯСОРУБКА 15. Не пытайтесь притереть болты, гайки или другие металлические детали. 16. Не открывайте кожух устройства. Всегда пользуйтесь толкателем. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 18. Загружайте в мясорубку кусочки говядины размером приблизительно 20 x 20 x 60 мм без жира, жил и костей. Прижимайте мясо толкателями с усилием 5 Н. Не используйте Для...
  • Seite 21 Подавайте подготовленную смесь кеббе через свою насадку. Макароны отрезайте по Хранение желанию клиента. Рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении при температуре окружающего Кеббе является традиционным блюдом Среднего Востока, приготавливается из мяса и воздуха не выше плюс 40ºС с относительной влажностью не выше 70% и отсутствии в пшена...
  • Seite 22 ‫02. هذا اجلهاز ليس مخصص ا ً لالستخدام من قِ ب َ ل أشخاص من ذوي القدرات اجلسمانية أو احلسية أو العقلية احملدودة، مبا في ذلك‬ ‫مفرمة حلوم‬ ‫األطفال، أو األشخاص قليلي اخلبرة واملعرفة، ذلك مالم يتم توفير اإلشراف أو التعليمات املتعلقة باستخدام هذه األجهزة وذلك‬ .‫بواسطة...