Seite 1
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet. Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen. HI7271M HI6271F HI8271M HI6271M Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Seite 2
Notice d’utilisation FR 3 - FR 46 Anleitung DE 3 - DE 46 Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Important à savoir - Wissenswertes Conseil - Tipp...
Seite 3
SOMMAIRE Votre plaque de cuisson Présentation Panneau de commandes Description Consignes de sécurité Points importants Raccordement et réparation Utilisation Sécurité anti-surchauffe Limiteur de durée de cuisson Utilisation Utilisation des commandes tactiles La cuisson par induction Fonctionnement de la cuisson par induction Les bruits de l'induction Casseroles Fonctionnement...
Seite 4
VOTRE PLAQUE DE CUISSON Introduction Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler sur une puissance très basse.
Seite 5
VOTRE PLAQUE DE CUISSON Panneau de commandes 12 13 14 15 1. Touche pause 2. Voyant de pause 3. Touche sécurité enfant/écoveille 4. Voyant de sécurité enfant/voyant écoveille 5. Cubes indicateurs de niveau 6. Touche marche/arrêt 7. Réduire la puissance rapidement 8.
Seite 6
VOTRE PLAQUE DE CUISSON Description HI3271M HI6271MV HI6271F HI6271M/ HI6271MI 1. Zone de cuisson Ø145 2,2 kW 2. Zone de cuisson Ø180 3,0 kW 3. Zone de cuisson Ø210 3,7 kW 4. Zone de cuisson Ø210 3,7 kW 5. Zone Vario 180 x 220 mm 3,7kW (zones pouvant être couplées)
Seite 7
VOTRE PLAQUE DE CUISSON HI7271IM/HI7271I HI8271M/HI8271MT HI9271M/HI9271I FR 7...
Seite 8
SÉCURITÉ Points importants • La cuisson à induction est extrêmement sûre. Différents dispositifs ont été intégrés à la plaque, notamment un indicateur de chaleur résiduelle et un limiteur de durée de cuisson. Un certain nombre de précautions doivent néanmoins être prises. Raccordement et réparation •...
Seite 9
SÉCURITÉ • Après l’avoir utilisé, éteignez l’élément de la plaque de cuisson avec sa touche de commande ; ne vous fiez pas au détecteur de casserole. • N’utilisez pas la plaque à des températures inférieures à 5 °C. • Cet appareil de cuisson est conçu pour une utilisation domestique. Il ne doit être utilisé...
Seite 10
SÉCURITÉ • Ne laissez jamais une casserole vide sur une zone de cuisson allumée. Bien que la zone de cuisson soit protégée et s'éteigne en cas de surchauffe, la casserole demeure extrêmement chaude. La casserole risque d'être endommagée. • Un ustensile de petites dimensions, comme une petite casserole (moins de 12 cm), une fourchette ou un couteau, n’est pas détecté...
Seite 11
UTILISATION Utilisation des commandes tactiles Les commandes tactiles peuvent demander un temps d'adaptation si vous êtes habitué(e) aux boutons rotatifs. Placez le bout du doigt à plat sur la commande pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d'appuyer. Les capteurs tactiles ne réagissent qu'à légère pression du bout du doigt.
Seite 12
UTILISATION Fonctionnement de la cuisson par induction Un champ magnétique est activé dans l’appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction se forme dans le fond de la casserole. Ce courant à...
Seite 13
Le plastique L’aluminium Pour les programmes de cuisson, il est conseillé d’utiliser les récipients recommandés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). Attention Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé : • l’émail peut s’écailler (se détacher de l’acier) si la zone de cuisson est sur une position élevée alors que la casserole est (trop) sèche ;...
Seite 14
UTILISATION • le fond de la casserole peut se déformer sous l’effet d’une surchauffe par exemple ou en raison de l’utilisation d’une puissance trop élevée. Attention N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité anti-surchauffe.
Seite 15
FONCTIONNEMENT Mise en marche et réglage de la puissance Il y a 12 positions de réglage de la puissance des zones de cuisson. La plaque de cuisson dispose également d'une fonction "boost" 1. Placez une casserole au centre d’une zone de cuisson. 2.
Seite 16
FONCTIONNEMENT Boost La fonction ‘boost’ permet une cuisson au niveau maximum de puissance pendant une courte durée (10 minutes au maximum). La puissance revient automatiquement au niveau 12 une fois la durée maximum de la fonction boost écoulée. Activer la fonction boost 1.
Seite 17
FONCTIONNEMENT HI8271MT Gestion de la fonction Boost Les zones raccordées à une même phase s’influent mutuellement. La séparation des zones est donnée ci-contre. • Seule une des zones de cuisson raccordées sur la même phase peut être réglée sur la position boost. Le premier réglage de boost demeure. •...
Seite 18
FONCTIONNEMENT Arrêt Arrêt de la zone de cuisson Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson que vous souhaitez arrêter. Un signal sonore est émis et l’affichage s’éteint. • Si toutes les zones de cuisson ont été arrêtées de la sorte, la plaque passe automatiquement en mode veille (voir également "mode veille").
Seite 19
FONCTIONNEMENT Bon à savoir La plaque de cuisson consomme moins de 0,5 Watt en mode écoveille. C'est-à-dire encore moins qu'en mode veille. Passage de la plaque de cuisson en mode écoveille • Appuyez sur la touche sécurité enfant. Un signal sonore unique est émis. Le mode écoveille est activé, le voyant rouge à...
Seite 20
FONCTIONNEMENT Pause La fonction pause permet de mettre l'ensemble de la plaque de cuisson en pause pendant 5 minutes en cours de cuisson. Vous pourrez ainsi dans ce mode laisser brièvement la plaque de cuisson sans surveillance ou la nettoyer en toute sécurité, sans perdre vos réglages. Passage en mode pause •...
Seite 21
FONCTIONNEMENT Horloge/minuteur de cuisson La touche du minuteur de chacune des zones de cuisson possède deux fonctions: La fonction horloge La fonction minuteur de cuisson Cette fonction se reconnaît à la Cette fonction se distingue par la petite flèche rouge pointée vers petite flèche rouge pointée vers le haut.
Seite 22
FONCTIONNEMENT Activation du minuteur de cuisson 1. Appuyez une fois sur la touche du minuteur de la zone de cuisson. 2. Appuyez sur la touche "+" ou "-" pour passer de la fonction horloge à la fonction minuteur de cuisson. Vous pouvez ensuite régler le temps de cuisson voulu avec la touche "+".
Seite 23
FONCTIONNEMENT Activer et désactiver le signal sonore. 1. Appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt située à l'extrême gauche. 2. Appuyez sur les touches << et + simultanément en les maintenant appuyées jusqu'à ce vous entendiez un signal sonore. Le signal sonore est maintenant désactivé pour toutes les touches, sauf pour la touche pause et la touche sécurité...
Seite 24
FONCTIONNEMENT Programmes de cuisson prédéfinis Votre plaque de cuisson dispose de 6 programmes de cuisson prédéfinis. Vous pouvez éventuellement régler la fin d’un programme de cuisson à l’aide de la fonction minuteur (voir page 22). Les programmes de cuisson sont basés sur les quantités habituelles. Les tableaux sont indicatifs, et vous pouvez modifier le plat à...
Seite 25
3,5 l eau uniquement 1) Le riz ou les pâtes peuvent être ajoutés après le signal sonore. Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). ** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles sont démarrées au début de la cuisson.
Seite 26
Marmite haute (Ø 200) Ø 210 / Vario 4 000 g Grande casserole (Ø 240) Ø 260 4 000 g Grande casserole (Ø 240) Ø 260 double Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). FR 26...
Seite 27
500 - 600 g Poêle Ø 260 double Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). ** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles sont démarrées au début de la cuisson. FR 27...
Seite 28
Cuisson saine Point de combustion des différents types d'huile Pour garantir une friture aussi saine que possible de vos aliments, Atag conseille de choisir le type d'huile en fonction de la température de friture. Chaque huile a un point de fumée auquel des gaz toxiques sont libérés. Le tableau ci-dessous indique le point de fumée des différents types d'huile...
Seite 29
FONCTIONNEMENT Réglages de cuisson Les réglages dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole. Le tableau ci-dessus est uniquement indicatif. Utilisez la fonction "boost" et le réglage 12 pour : • porter rapidement les aliments ou le liquide à ébullition ; •...
Seite 30
ENTRETIEN Nettoyage Conseil Activez la sécurité enfant avant de nettoyer la plaque de cuisson. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation.
Seite 31
électrique sur zéro. Contactez le service après-vente. Tableau de dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, il n'est pas obligatoirement défectueux. Vérifiez dans tous les cas les points suivants, ou consultez pour plus d’informations le site ‘www.atag.nl’. Symptôme Cause possible Solution L'affichage s'éclaire lorsque...
Seite 32
DIAGNOTIC DE PANNES Symptôme Cause possible Solution La plaque de cuisson ne Il n'y a pas d'alimentation Vérifiez les fusibles ou le fonctionne pas et l'affichage électrique, en raison d'un commutateur électrique (s'il est vide. câble défectueux ou d'un n'y a pas de prise). branchement erroné.
Seite 33
INSTALLATION Points à considérer Consignes de sécurité d'installation • Le raccordement doit être conforme aux réglementations nationales et locales. • L'appareil doit toujours être raccordé à la terre. • Seul un installateur électrotechnicien agréé est habilité à brancher cet appareil. •...
Seite 34
INSTALLATION • Les pièces défectueuses ne peuvent être remplacées que pas des pièces ATAG originales. Seules les pièces garanties par Atag sont conformes aux exigences de sécurité. • En cas d'endommagement, le câble ne doit être remplacé que par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification...
Seite 36
INSTALLATION min.40 min.40 HI8271M/HI8271MT HI9271M R10 (4x) R10-12 R10-12 min.40 HI9271I Si la plaque de cuisson est plus large que le placard, avec un plan de travail inférieur à 46 mm d'épaisseur, sciez une découpe dans les deux côtés du placard afin que l'appareil en soit séparé. Dimensions d’encastrement dans la masse x<46 mm : y = 46 mm - x...
Seite 37
INSTALLATION Points de fixation des étriers de montage du modèle HI3271M Ne pas retirer ou tordre Plans de travail épais Plans de travail l'écrou ! minces FR 37...
Seite 38
INSTALLATION Exigences supplémentaires pour l'intégration (installation encastrée) de la plaque de cuisson (HI6271MI, HI7271I et HI9271I) • La plaque de cuisson ne peut être encastrée qu'au-dessus d'un placard de 600/800/900 mm de large au minimum (voir l'illustration). • Une fois intégrée, la plaque de cuisson doit demeurer accessible min.
Seite 39
INSTALLATION Ventilation Les composants électroniques de l'appareil doivent être refroidis. L'appareil s'arrête automatiquement en cas de ventilation insuffisante. Des orifices de ventilation sont ménagés au fond de l'appareil. L'air frais doit pouvoir circuler à travers ces orifices. Les grilles d’aération sont situées sur la face avant de l’appareil.
Seite 40
INSTALLATION Situation de l'appareil installé avec espaces Exemples de couplage avec profilé de couplage Profilé de couplage destiné à garantir le montage étroit côte-à-côte des appareils FR 40...
Seite 41
INSTALLATION Raccordement électrique Branchements types pour les modèles HI6271F/HI6271M/ Intérieur HI6271MI/HI6271MV/HI7271M/HI7271I/HI8271MT : d'appareil Zones droite • Triphasé avec un neutre (3 1 N, 400 V ~ / 50 Hz) : Zones gauche ▷ La tension entre les phases et le neutre est de 230 V ~. La tension entre les phases est de 400 V ~.
Seite 42
INSTALLATION Encastrement Vérifiez que le meuble de cuisine et l’évidement correspondent aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. Traitez la tranche des plans de travail en bois ou en matière plastique, éventuellement avec un vernis d’étanchété, afin d’éviter tout gonflement du plan de travail sous l’effet de l'humidité.
Seite 43
INSTALLATION Détails techniques Cet appareil est conforme avec toutes les directives CE applicables. Modèle HI6271F HI6271M HI6271MI HI6271MV Induction Raccordement 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz...
Seite 44
INSTALLATION Modèle HI7271M HI7271I HI8271M HI8271MT Induction Raccordement 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz Phases Puissance maximale des zones de cuisson Centre gauche 3,7 kW (Ø260) 3,7 kW (Ø260) Avant gauche 3,7 kW (Ø210)
Seite 45
INSTALLATION Modèle HI9271M HI9271I HI3271M Induction Raccordement 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz Phases Puissance maximale des zones de cuisson Centre gauche 3,7 kW (Ø260) 3,7 kW (Ø260) Avant gauche 3 kW (Ø180) 3 kW (Ø180) Arrière gauche 3 kW (Ø180)
Seite 46
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été employés dans la fabrication de cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de façon responsable à l'issue de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités à...
Seite 47
INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Bedienfeld Beschreibung Sicherheitshinweise Worauf Sie achten müssen Anschluss und Reparatur Beim Gebrauch Temperatursicherung Kochzeitbegrenzung Gebrauch Funktion der Sensortasten Kochen mit Induktion Die Induktionstechnik Induktionsgeräusche Töpfe Bedienung Einschalten und Einstellen der Kochstufe Restwärmeanzeige Booster Zwei hintereinander liegende Kochzonen HI8271MT Booster-Management Verbindung der Vario-Induktionszonen Ausschalten...
Seite 48
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Kochfeld wurde für den leidenschaftlichen Koch entworfen. Das Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung wird der Siedepunkt schnell erreicht.
Seite 50
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung HI3271M HI6271MV HI6271F HI6271M/ HI6271MI 1. Kochzone Ø 145 2,2 kW 2. Kochzone Ø 180 3,0 kW 3. Kochzone Ø 210 3,7 kW 4. Kochzone Ø 260 3,7 kW 5. Variozone 180 x 220 mm 3,7 kW (Zonen mit Verbindungsmöglichkeit)
Seite 51
IHR INDUKTIONSKOCHFELD HI7271IM/HI7271I HI8271M/HI8271MT HI9271M/HI9271I DE 7...
Seite 52
SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen • Induktionskochen ist äußerst sicher. Das Kochfeld verfügt über verschiedene Sicherungen, wie etwa eine Restwärmeanzeige und eine Kochdauerbegrenzung. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektrogerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten. Anschluss und Reparatur • Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten Fachmann angeschlossen werden.
Seite 53
SICHERHEIT • Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 5° C benutzen. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Benutzen Sie es nur zum Auftauen und Zubereiten von Speisen. • Wenn das Kochfeld zum ersten Mal benutzt wird, werden Sie vielleicht einen Geruch nach „Neuem“...
Seite 54
SICHERHEIT • Lassen Sie niemals einen leeren Topf auf einer eingeschalteten Kochzone stehen. Obwohl die Kochzone gegen Überhitzung geschützt ist, wird der Topf sehr heiß und kann beschädigt werden. • Ein kleiner Gegenstand, wie etwa ein kleiner Topf (kleiner als 12 cm), eine Gabel oder ein Löffel, wird von der Kochzone nicht als Topf/ Kochgeschirr erkannt.
Seite 55
NUTZUNG Funktion der Sensortasten An die Bedienung des Kochfeldes mithilfe der Sensortasten werden Sie sich gewöhnen wie an andere Bedienungsweisen. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten legen. Sie müssen nicht fest drücken. Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie nur auf den Druck und die Form von Fingerspitzen reagieren.
Seite 56
NUTZUNG Die Induktionstechnik In dem Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden. Bequem Die Spule (1) im Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt Kochfeld (2) erzeugt werden.
Seite 57
Emailliertes gusseisernes Kupfer Kochgeschirr Kunststoff Aluminium Für die automatischen Kochprogramme empfehlen wir, die von ATAG empfohlenen Töpfe zu verwenden (vgl. www.atag.nl). Achtung Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr: • Auf einer höheren Kochstufe kann das Email abspringen, wenn der Topf zu trocken ist;...
Seite 58
NUTZUNG Achtung Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler oder gewölbter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen. Das Gerät wird zu warm. Dies kann dazu führen, dass die Glasplatte springt und der Topfboden schmilzt. Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Seite 59
BEDIENUNG Einschalten und Einstellen der Kochstufe Die Kochzonen haben 12 Kochstufen. Daneben gibt es noch eine Stufe "Boost". 1. Stellen Sie eine(n) Topf/Pfanne in die Mitte einer Kochzone. 2. Drücken Sie auf die Sperrtaste. Es ist ein einzelner Signalton zu hören. 3.
Seite 60
BEDIENUNG Booster Die "Boost"-Funktion können Sie dafür verwenden, für eine kurze Zeit (maximal 10 Minuten) mit höchster Leistung zu kochen. Nach Ablauf der maximalen Boost-Zeit wird die Leistung auf Stufe 12 gesenkt. Einschalten der Boost-Funktion 1. Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone. 2.
Seite 61
BEDIENUNG HI8271MT Booster-Management Die Zonen der gleichen Phase beeinflussen sich gegenseitig. Eine Darstellung der Zoneneinteilung finden Sie nebenstehend. • Maximal 1 zu 1 Phase verbundene Kochzone kann auf "Boost" eingestellt werden. Die zuerst eingestellte Boost-Funktion bleibt erhalten. • Wenn alle drei Zonen an Phase 1 eingeschaltet sind, kann keine Boost- Funktion verwendet werden.
Seite 62
BEDIENUNG Die Kochzone ist jetzt vollständig ausgeschaltet. DE 18...
Seite 63
BEDIENUNG Ausschalten Kochzone ausschalten Drücken Sie auf die Ein-/Ausschalttaste der Kochzone, die Sie ausschalten möchten. Es ertönt ein akustisches Signal und das Display wird verdunkelt. • Wenn alle Kochzonen auf diese Weise ausgeschaltet wurden, befindet sich das Kochfeld automatisch im Standby-Modus (vgl. "Standby-Modus").
Seite 64
BEDIENUNG Wussten Sie, dass Das Kochfeld verbraucht im Spar-Standby-Modus weniger als 0,5 W. Dies ist noch weniger als im Standby-Modus. Das Kochfeld in den Spar-Standby-Modus versetzen • Drücken Sie auf die Sperrtaste. Es ist ein einzelner Signalton zu hören. Der Spar-Standby-Modus ist aktiv, das rote Lämpchen neben der Sperrtaste geht langsam an und aus.
Seite 65
BEDIENUNG zu verhindern, dass es versehentlich eingeschaltet wird. Wussten Sie, dass Das Kochfeld verbraucht bei eingeschalteter Kindersicherung so wenig Energie wie im Spar-Standby-Modus. Pause Mit der Pausenfunktion können Sie das gesamte Kochfeld während des Kochvorgangs für fünf Minuten "pausieren" lassen. So können Sie das Kochfeld für eine kurze Zeit in sicherer Weise unbeaufsichtigt lassen oder reinigen, ohne dass Sie Einstellungen verlieren.
Seite 66
BEDIENUNG Das rote Lämpchen neben der Pause- Der Pause-Modus Taste blinkt. Timer / Kochuhr Die Timer/Kochuhr-Taste jeder Kochzone hat zwei Funktionen: Die Timerfunktion Die Kochuhrfunktion Diese Funktion ist an dem roten Diese Funktion ist an dem roten Aufwärtspfeil zu erkennen. Abwärtspfeil zu erkennen.
Seite 67
BEDIENUNG 2. Drücken Sie noch einmal auf die Timer/Kochuhr-Taste der Kochzone, die Sie ausschalten möchten. Einschalten der Kochuhr 1. Drücken Sie die Timer/Kochuhr-Taste für die gewünschte Kochzone. 2. Drücken Sie auf die Tasten + oder - , um von der Timerfunktion zur Kochuhr zu schalten.
Seite 68
BEDIENUNG Automatische Kochprogramme Ihr Kochfeld verfügt über sechs automatische Kochprogramme. Die eventuelle Endzeit eines automatischen Kochprogramms können Sie selbst mithilfe der Kochuhrfunktion (vgl. S. 22) einstellen. Die Kochprogramme basieren auf üblichen Mengen. Die Tabellen sollen lediglich als Anhalt dienen, die großzügigen Wertbereiche helfen Ihnen dabei, das Gericht Ihren eigenen Wünschen anzupassen.
Seite 69
3,5 l nur Wasser 1) Nach dem Ertönen des akustischen Signals können Reis oder Nudeln hinzugefügt werden. Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl). ** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des Kochvorgangs gestartet.
Seite 70
Hoher Topf (Ø 200) Ø 210 / Vario 4.000 g Großer Topf (Ø 240) Ø 260 Ø 260 4.000 g Großer Topf (Ø 240) doppelt Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl). DE 26...
Seite 71
Kuchenpfanne Ø 260 Ø 260 5 - 6 500 - 600 g Kuchenpfanne doppelt Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl). ** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des Kochvorgangs gestartet. DE 27...
Seite 72
Grillpfanne /-platte Ø 260 doppelt Gesund kochen Rauchpunkt verschiedener Ölsorten Für ein gesundes Braten empfiehlt Atag, die Ölsorte auf die Brattemperatur abzustimmen. Jede Ölsorte hat einen eigenen Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freigesetzt werden. Die folgende Tabelle zeigt die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten.
Seite 73
BEDIENUNG Kochstufen Die Einstellungen richten sich nach dem Inhalt und der Zusammensetzung des Topfes. Folgende Tabelle dient deshalb nur als Richtlinie. Verwenden Sie “Boost” und Kochstufe 12: • Um Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen zu bringen; • Um Blattgemüse anzudünsten; •...
Seite 74
PFLEGE Reinigen Tipp Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
Seite 75
Wenn Sie an der korrekten Funktion des Geräts zweifeln, bedeutet dies nicht automatisch, dass dieses defekt ist. Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle oder suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website ‘www.atag.nl’. Symptom Mögliche Ursache Lösung...
Seite 76
STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Das Kochfeld funktioniert Keine Stromzufuhr Überprüfen Sie die Sicherung nicht und das Display bleibt wegen eines defekten bzw. den elektrischen leer. Stromanschlusses oder Schalter (bei einem Gerät Fehlanschlusses. ohne Stecker). Gleich nach dem Einschalten Das Kochfeld ist falsch Elektrische Anschlüsse des Kochfeldes brennt eine angeschlossen.
Seite 77
INSTALLATION Worauf Sie achten müssen Sicherheitsvorschriften für die Installation • Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und den lokalen Vorschriften zu erfolgen. • Das Gerät muss stets geerdet sein. • Dieses Gerät darf nur von einem befähigten Elektroinstallateur angeschlossen werden.
Seite 78
INSTALLATION • Defekte Teile dürfen nur durch Atag-Originalteile ersetzt werden. Nur für diese Teile kann Atag garantieren, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. • Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, dessen Serviceorganisation oder entsprechend qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
Seite 80
INSTALLATION min.40 min.40 HI8271M/HI8271MT HI9271M R10 (4x) R10-12 R10-12 min.40 HI9271I Wenn das Kochfeld breiter ist als der Schrank und die Arbeitsplatte dicker als 46 mm ist, müssen Sie an beiden Seiten des Schranks Aussparungen sägen, so dass das Gerät frei vom Schrank liegt. Einbaumaße im Korpus x<46 mm: y = 46 mm - x x>= 46 mm: y = 0 mm...
Seite 81
INSTALLATION Befestigungspunkte Montagebügel HI3271M Die Mutter darf nicht Dicke Arbeitsplatten Dünne Arbeitsplatten entfernt oder verdreht werden! DE 37...
Seite 82
INSTALLATION Weitere Anforderungen für den Einbau (bündige Installation) des Kochfelds (HI6271MI, HI7271I und HI9271I) • Das Kochfeld kann nur über einen mindestens 600/800/900 mm breiten Einzelschrank eingebaut werden (siehe Abbildung). • Nach dem Einbau muss es für Wartungsaufgaben von unten mind.
Seite 83
INSTALLATION Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Lüftungsöffnungen. An der Unterseite des Geräts befinden sich Lüftungsöffnungen. Die Möglichkeit muss gegeben sein, dass durch diese Öffnungen kühle Luft ausgeblasen werden kann. Bei einer unzureichenden Luftumwälzung schaltet sich das Gerät nach kurzer Zeit aus.
Seite 84
INSTALLATION Eingebautes Gerät mit Freiraum Beispiel für Geräte mit Verbindungsprofil Verbindungsprofil, um sicherzustellen, dass verschiedene montierte Geräte dicht aneinander anschließen DE 40...
Seite 85
INSTALLATION Elektroanschluss Häufig vorkommende Anschlüsse für HI6271F/HI6271M/HI6271MI/ Gerät HI6271MV/HI7271M/HI7271I/HI8271MT: Rechte Felder innen • 3 Phasen mit 1 Nullanschluss (3 1N, 400 V ~ / 50 Hz): Linke Felder ▷ Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullanschluss beträgt 230 V ~. Die Spannung zwischen den Phasen beträgt 400 V~.
Seite 86
INSTALLATION Einbau Prüfen Sie, ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Belüftungsanforderungen erfüllen. Behandeln Sie die Kopfseiten von Kunststoff- oder Holzarbeitsplatten mit Abdichtfirnis, um zu verhindern, dass die Arbeitsplatte Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Das Gerät mit der Unterseite nach oben auf die Anrichte legen. Anschlusskabel vorschriftsgemäß...
Seite 87
INSTALLATION Leistungs- und Einbautabelle Dieses Gerät erfüllt alle einschlägigen CE-Richtlinien. Kochfeldtyp HI6271F HI6271M HI6271MI HI6271MV Induktion Anschluss 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz Anzahl Phasen Max. Leistung Kochzonen Mitte links Links vorne 3,7 kW (Ø210) 3,7 kW (Ø210)
Seite 90
UMWELTASPEKTE Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus vorschriftsmäßig entsorgt werden. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können benutzt worden sein: •...