Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch Unlimited BBS1ZOO/02 Gebrauchsanleitung
Bosch Unlimited BBS1ZOO/02 Gebrauchsanleitung

Bosch Unlimited BBS1ZOO/02 Gebrauchsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
14
17
14
18
a
14
15
18
a
18
16
c
Click
Click
6
b
4
3
2
13
14
11
12
15
10
16
17
18
8
9
7
19
5
20
1
8001126641
Register your new Bosch now:
BCS1.../BBS1...
Unlimited
980626
zf

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Unlimited BBS1ZOO/02

  • Seite 1 Click Register your new Bosch now: BCS1.../BBS1... Unlimited Click 8001126641 980626...
  • Seite 2 Click Click Click 0,9-1,5m Click Click Click Click...
  • Seite 3 Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................42 Safety information ..........................4 Your vacuum cleaner ........................45 Consignes de sécurité ........................6 Description de l'appareil ........................49 Istruzioni di sicurezza ........................8 Descrizione dell'apparecchio ......................52 Veiligheidsvoorschriften........................10 Beschrijving van het toestel ......................56 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 4 Reinigung Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- durchgeführt werden. brauchsanweisung mitgeben. Plastiktüten und Folien sind Bestimmungsgemäße Verwendung außer Reichweite von Klein- kindern aufzubewahen und Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 5 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in gen für die Zukunft auf. den Hausmüll! Diese Sicherheitshinweise gelten nur für Bosch Li- Ionen-Akkus! Für diese Gerät sind nur Akkus der Serie Verpackung "Power for ALL" geeignet.
  • Seite 6 Cleaning and user mainte- nance must not be perfor- med by children unless they Please keep this instruction manual for future refe- rence. are supervised. When giving the vacuum cleaner to a third party, please Plastic bags and film must be also pass on this instruction manual.
  • Seite 7 Please ask your dealer or your local council about Only use the battery in your Bosch electrical appli- current disposal methods. ance. = Dangerous overloading may occur if the battery is >...
  • Seite 8 Le nettoyage de l’appareil et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être réalisés Conservez la présente notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, par des enfants sans surveil- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. lance. Utilisation conforme à l’usage prévu Les films et les sacs plas- tiques doivent être conser- Cet appareil est destiné...
  • Seite 9 Ne jetez pas les aspirateurs ni les batteries ou piles Ces consignes de sécurité sont uniquement valables avec les ordures ménagères ! pour les batteries au lithium-ion de Bosch ! Seules les batteries de la gamme "Power for ALL" sont adaptées Emballage à...
  • Seite 10 Ai bambini senza sorveglian- za è vietato eseguire la puli- zia e la manutenzione di com- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- petenza dell’utente. manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Si raccomanda di tenere i Uso conforme alle disposizioni sacchetti di plastica e la plas-...
  • Seite 11 Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti Queste avvertenze di sicurezza valgono soltanto per domestici! le batterie agli ioni di litio Bosch! Per questo appa- recchio sono adatte soltanto le batterie della serie Imballaggio "Power for ALL".
  • Seite 12 Reiniging en onderhoud mo- gen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de toezicht staan. gebruiksaanwijzing er dan bij. Plastic zakken en folie die- Juist gebruik nen buiten het bereik van kleine kinderen te worden Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebru- ik en de huiselijke omgeving.
  • Seite 13 De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- voor toekomstig gebruik. schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit Deze veiligheidsaanwijzingen gelden alleen voor Bosch milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycle- Li-Ion-accu's! Voor dit apparaat zijn alleen accu's van baar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer de serie "Power for ALL"...
  • Seite 14 Rengøring og brugervedlige- holdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen følger med, hvis støvsu- opsyn. geren gives videre til andre. Plastikposer og folier skal Anvendelse iht. formål være uden for småbørns ræk- kevidde, både når materialet Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.
  • Seite 15 Opbevar sikkerhedsanvisninger og vejledninger til se- syn til miljøet indleveres til recycling. nere brug. Støvsugere og akku'er/batterier må ikke lægges i det Disse sikkerhedsanvisninger gælder kun for Bosch almindelige husholdningsaffald! lithium-ion-akku'er! Akku'er fra serien "Power for ALL" er egnet til brug med dette apparatet.
  • Seite 16 Rengjøring og vanlig vedlike- hold må ikke foretas av barn uten oppsyn. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter Plastposer og -folie skal opp- eier. bevares og bortskaffes uten- Tiltenkt bruk for barns rekkevidde. Fare for kvelning! Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- >...
  • Seite 17 Kast verken støvsuger eller batterier i restavfallet. Ta vare på alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner. Disse sikkerhetsanvisningene gjelder kun for Bosch li- Emballasje ion-batterier! Det er kun batterier i serien "Power for Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un- ALL"...
  • Seite 18 Låt inte barn rengöra och sköta om enheten utan upp- sikt. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren Förvara och släng plastpåsar vid ägarbyte. och folie så att småbarn inte Avsedd användning kommer åt dem. Kvävningsrisk! Enheten är bara avsedd för normal hemanvändning. En- >...
  • Seite 19 = Använder du laddare för en viss batterityp med > andra batterier kan det leda till brand. Använd bara avsedda batterier till din Bosch-enhet. = Använder du andra batterier kan det leda till per- > sonskador och brand. Håll batteriet borta från gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra små...
  • Seite 20 Lapset eivät saa puhdistaa fi tai huoltaa laitetta ilman val- vontaa. Säilytä käyttöohje. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä Muovipussit ja foliot on pi- käyttöohje mukaan. dettävä poissa pienten lasten Määräystenmukainen käyttö ulottuvilta ja ne on hävitettä- vä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- taloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Seite 21 Säilytä kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet vas- Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen taista käyttöä varten. mukana! Nämä turvallisuushuomautukset koskevat vain Bosch- litiumioniakkuja! Tähän laitteeseen sopivat vain sarjan Pakkaus "Power for ALL" -akut. Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Älä...
  • Seite 22 La limpieza y el cuidado del aparato no deben quedar a cargo de los niños, a no ser Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- que estén bajo la supervisión rio del aspirador. de una persona adulta res- Uso debido ponsable de su seguridad.
  • Seite 23 Estas indicaciones de seguridad son válidas única- Embalaje mente para la baterías de iones de litio de Bosch. Para El embalaje protege la aspiradora contra daños du- este aparato solo son aptas las baterías de la serie rante el transporte.
  • Seite 24 A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças Guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. sem supervisão. Sacos de plástico e pelícu- Utilização adequada las devem ser guardadas fora Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e do alcance das crianças pe- doméstico.
  • Seite 25 Estas indicações de segurança aplicam-se apenas a ecológica. baterias de iões de lítio Bosch! Para este aparelho Não deite o aspirador e as baterias no lixo doméstico! apenas são adequadas baterias da série "Power for ALL".
  • Seite 26 Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε παιδιά χωρίς επίβλεψη. τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. Οι πλαστικές σακούλες και Χρήση σύμφωνα...
  • Seite 27 το μέλλον. Υποδείξεις για την απόσυρση Αυτές οι υποδείξεις ασφαλείας ισχύουν μόνο για μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch! Για αυτή τη συσκευή Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και είναι κατάλληλες μόνο μπαταρίες της σειράς "Power οι συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική...
  • Seite 28 Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında ol- mayan çocuklar tarafından Kullanım kılavuzunu lütfen saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birine verecek olursanız lüt- yürütülmemelidir. fen kullanma kılavuzunu da veriniz. Plastik poşetler ve folyolar Amaca uygun kullanım çocukların ulaşamayacağı mesafelerde tutulmalı ve te- Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
  • Seite 29 Tüm güvenlik uyarılıarını ve talimatları gelecekte de tutulmalıdır. ulaşabilmek için saklayınız. Elektrikli süpürgeyi ve aküleri/pilleri evsel atıklarla bir- Bu güvenlik uyarıları sadece Bosch lityum iyon aküler likte imha etmeyiniz! için geçerlidir! Bu cihaz için sadece "Power for ALL" serisi aküler uygundur.
  • Seite 30 Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czysz- czenia ani konserwacji. Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza innej osobie Plastikowe torby należy dołączyć również instrukcję obsługi. przechowywać poza Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem zasięgiem dzieci i usunąć w bezpieczny sposób. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
  • Seite 31 Wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się tylko do Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do akumulatorów litowo-jonowych firmy Bosch! Do tego pojemnika z odpadami komunalnymi! urządzenia nadają się tylko akumulatory serii "Power for ALL". Opakowanie Nie otwierać...
  • Seite 32 A készülék tisztítását és a használó általi karbantartást gyermekek felügyelet nélkül Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- nem végezhetik. tást is. A műanyag zacskók és fóliák Rendeltetésszerű használat kisgyermekektől távol tartan- dók és ártalmatlanításuk Ez a készülék csak háztartásban vagy otthoni körül-...
  • Seite 33 A jövőbeni olvasás céljára őrizze meg az összes biz- tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- tonsági előírást. nosítását. Ezek a biztonsági előírások csak Bosch lítium-ion ak- Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztar- kumulátorok esetén érvényesek! Ehhez a készülékhez tási szemétbe! csak a „Power for ALL ”...
  • Seite 34 Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru. Návod k použití si uschovejte. Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte Obalový materiál a fólie ucho- prosím také návod k použití. vávejte a zlikvidujte mimo do- Použití podle určení sah malých dětí.
  • Seite 35 Obal Tyto bezpečnostní pokyny platí pouze pro baterie Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě. Bosch Li-Ion! Pro tento spotřebič nejsou vhodné bate- Skládá se z ekologických materiálů, a lze ho proto rie série "Power for ALL". recyklovat. Nepotřebný obalový materiál zlikvidujte Baterii neotvírejte.
  • Seite 36 осознания данными лицами опасностей, связанных с его эксплуатацией. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу Не разрешайте детям играть не забудьте передать также инструкцию по с прибором. эксплуатации. Очистка и пользовательское Указания по использованию обслуживание прибора Данный прибор предназначен только для домашнего не...
  • Seite 37 инструкции для дальнейшего использования. Для этого при подготовке груза к отправке следует Эти указания по технике безопасности действительны воспользоваться услугами специалиста по опасным только для литий-ионных аккумуляторов Bosch! Для грузам. этого прибора подходят только аккумуляторы серии «Power for ALL». Указания по утилизации...
  • Seite 38 Pungile din plastic şi foliile nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor mici şi trebuie elimi- Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. nate în mod ecologic. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă Pericol de asfixiere! rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utiliza- >...
  • Seite 39 Aceste instrucţiuni de siguranţă sunt valabile numai Ambalajul protejează aspiratorul împotriva pentru acumulatorii Li-Ion Bosch! deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este = Numai bateriile "Power for ALL" sunt potrivite > fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- pentru aceste dispozitive.
  • Seite 40 „ <= „ „ „ "Power for ALL" „ <= „ <= „ „ <= „ <= „ <= „ <= „ <= „ <= „ <=...
  • Seite 41 „ „ <= 2000 „ „ „ „ − „ − 40°C 0°C „ − − „ − <= „ <= „ „ ± „ „ „ „ „ „ „ − − „ „ „ <= „ „ „...
  • Seite 42 − 火爐或中央加熱系統產生的灰燼與煤灰。 − 印表機或影印機的碳粉塵。 鋰電池 請先詳讀重要安全資訊與說明。 安全資訊 = 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸電、火災和/ > 或嚴重受傷。 此吸塵器遵循優良工序之公認規 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 此安全資訊僅適用於 Bosch 鋰電池。此吸塵器僅適用「Po- 範以及相關安全法規。 wer for ALL」系列的電池。 請勿開啟電池。 8 歲 以 上 的 兒 童 , 身 體 、 知 覺 = 短路風險。 > 或精神有障礙者,以及欠缺使 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽下與靠近火 源,並避免碰水與潮溼環境。...
  • Seite 43 棄置資訊 吸塵器、 電池、 配件以及包裝必須符合環保回收要求。 請勿將吸塵器與一般家用廢棄物一起丟棄。 包裝 包裝的作用是避免吸塵器在運送時受損。 包裝由環保材料製 成, 可回收再利用。 請將不需要的包裝材料棄置在合適的回收 點。 處理舊電器 舊電器仍有許多有用材料。 請將使用壽命結束的電器送到經 銷商或回收中心回收。 請向您的經銷商或您當地的主管機關詢 問現行棄置處理方式。...
  • Seite 44 Sie haben drei Möglichkeiten den Akku zu laden – di- rekt mit dem Ladekabel ( ), in der montierten Bild Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsau- Wandhalterung ( ) oder mit einem Original- Bild ger der Baureihe BCS1/BBS1 "Unlimited" entschieden Schnellladegerät.
  • Seite 45 Folge eines Material- bzw. Herstel- lungsfehlers oder Sachmangels. Zum Laden im Schnellladegerät muss der Akku aus dem Gerät entnommen werden.( Bild Für einen 3,0Ah Bosch Die Funktionsweise des Schnellladegerätes entneh- Power for ALL Akku men Sie bitte der beiliegenden Gebrauchsanwei- sung.
  • Seite 46 Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschalte- Bild Reinigen des Flusensiebs tem Gerät möglich. Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen. Niemals ohne eingesetzte Filtereinheit saugen. Bild a) In der Regel ist es ausreichend, wenn das Flusensieb Bild bei der Entleerung des Staubbehälters leicht ge- Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstasten ent- schüttelt oder ausgeklopft wird, damit sich mögliche riegeln und aus dem Gerät entnehmen.
  • Seite 47 Pflege Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss die- ser ausgeschaltet und vom Ladekabel getrennt sein. Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können cleaner from the BCS1/BBS1 "Unlimited" series. mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt This instruction manual describes various BCS1/ werden.
  • Seite 48 To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- status, battery temperature and battery age. cket. For one 3,0Ah Bosch Plug the charging cable into the connection point at Power for ALL battery the bottom of the appliance.
  • Seite 49 This is a natural aging process and not the result of a ance is switched off. material/production failure or a product defect. Never vacuum-clean without the filter unit in place. For one 3,0Ah Bosch Fig. Power for ALL battery Use the release button to release the dust container, and remove the dust container from the appliance.
  • Seite 50 Care Fig. Cleaning the fluff filter Take the filter unit out of the dust container. Make sure that the cordeless handheld vacuum clea- Fig. ner is switched off and disconnected from the charging a) It is usually sufficient to lightly shake or tap out the fluff cable before cleaning it.
  • Seite 51 ( ) ou avec un char- fig. Bosch de la série BCS1/BBS1 « Unlimited ». geur rapide d'origine. Vous trouverez des informations Cette notice d'utilisation présente différents modèles sur la manipulation dans la notice d'utilisation supplé- de la série BCS1/BBS1 «...
  • Seite 52 En mode normal avec Jusqu'à 60 min. Pour une batterie un accessoire non élec- Bosch Power for ALL de trique pour le nettoyage 3,0 Ah de meubles, etc. Avec un cordon de char-...
  • Seite 53 Entretien des filtres Fig. Aspiration avec des accessoires supplémen- taires Les filtres doivent être nettoyés régulièrement, afin Insérez les buses sur le tube d'aspiration ou sur le tube que l'aspirateur fonctionne de façon optimale. de l'appareil, selon les besoins : Veuillez éteindre l'appareil afin de procéder au net- a) Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins toyage des filtres.
  • Seite 54 Nettoyage de la brosse pour sols Avant chaque entretien, éteignez l'aspirateur et dé- branchez-le ou bien séparez-le du cordon de charge. Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch della serie BCS1/BBS1 "Unlimited". Figure Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati a) Déverrouillez la brosse cylindrique en la tournant...
  • Seite 55 è normale e non comporta prob- Per una batteria 3,0 Ah lemi. Bosch Power for ALL È sempre possibile caricare l'aspirapolvere quando non è funzione. Con il cavo di carica o circa 4 ore supporto murale (80%)
  • Seite 56 filtro. Per una batteria 3,0 Ah Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad appa- Bosch Power for ALL recchio spento. Non aspirare mai senza avere prima inserito l'unità filtro. A un livello normale con...
  • Seite 57 Eliminazione dell'anomalia Figura Pulizia del filtro a lamelle Per pulire il filtro a lamelle ruotare almeno 3 volte la Problema Eliminazione del guasto manopola di 180°. Dopodiché estrarre il filtro a lamelle dall'unità di fil- L'apparecchio non fun- Accertarsi che la bat- tro esterna e svuotare lo sporco.
  • Seite 58 U heeft drie mogelijkheden om de accu te laden – di- rect met de laadkabel ( ), in de gemonteerde Afb. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de wandhouder ( ) of met een origineel snellaadap- Afb.
  • Seite 59 Als de stofzuiger niet wordt gebruikt, kunt u hem al- Voor een 3,0 Ah Bosch tijd laden.Laden met het snellaadapparaat* Power for All accu Om te laden met het snellaadapparaat moet de accu uit het apparaat worden genomen. ( Afb.
  • Seite 60 Afb. Afb. Het stofreservoir met behulp van de ontgrende- Lamellen-filter in de buitenste filtereenheid plaatsen lingstoets loskoppelen en uit het apparaat nemen. en vergrendelen door hem naar rechts te draaien. Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er Afb. hierbij op dat hij op de juiste wijze wordt ingebracht. Stofreservoir in het apparaat plaatsen en hoorbaar Filtereenheid uit het stofreservoir nemen laten inklikken.
  • Seite 61 Indicatie acculaadtoestand Gebruikstoestand Functie statusindicatie Det glæder os, at du har valgt en Bosch støvsuger fra Normale modus Indicatie brandt groen serien BCS1/BBS1 "Unlimited". I denne brugsanvisning beskrives forskellige modeller Turbomodus Indicatie knippert snel i serien BCS1/BBS1 "Unlimited". Det er derfor muligt, groen at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke fin-...
  • Seite 62 Som følge af opladningsstatus, batteriets temperatur Figur og alder kan de angivne ladetider variere. Læg støvsugeren til opladning i nærheden af en stik- Ved en 3,0 Ah Bosch kontakt. Power for ALL akku Stik ladekablet ind i tilslutningsstikket på undersi- den af apparatet.
  • Seite 63 Der er tale om en naturlig ældningsproces, som pen, og tag den ud af apparatet. ikke skyldes materiale- hhv. produktionsfejl eller fejl ved apparatet. Fig. Ved en 3,0 Ah Bosch Tag filterenheden ud af støvbeholderen. Power for ALL akku Tøm støvbeholderen. Fig.
  • Seite 64 Pleje Fig. Sæt lamel-filtret ind i den ydre filterenhed, og drej i Inden vedligeholdelse af støvsugeren skal den altid retning med uret, til det går i indgreb. være slukket og ladekablet være trukket ud. Støvsuge- Sæt filterenheden ind i støvbeholderen, og kontrol- ren og tilbehørsdelene kan plejes med et almindeligt ler, at filterenheden er placeret korrekt.
  • Seite 65 Lading kun med ladekabel Bilde Legg støvsugeren i nærheten av en stikkontakt når Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- den skal lades. rien BCS1/BBS1 "Unlimited". Stikk ladekabelen inn i kontakten nederst på appara- I denne bruksanvisningen vises forskjellige BCS1/BBS1 tet.
  • Seite 66 Dette er en naturlig aldringsprosess og skyldes ikke materielle feil, mangler eller produksjonsfeil. Ladetider Ved bruk av et 3,0Ah Bosch Power for ALL- De ladetidene som står oppgitt, kan variere etter lade- batteri status, batteritemperatur og batterialder. Ved bruk av et 3,0Ah På...
  • Seite 67 Bilde Bilde Løsne støvbeholderen med utløserknappene og ta Sett lamellfilteret inn i den utvendige filterenheten den ut av apparatet. og la det gå i inngrep ved å vri det med klokken. Sett filterenheten inn i støvbeholderen, og pass på Bilde at den sitter riktig.
  • Seite 68 Pleie Håndstøvsugeren må alltid være slått av og koblet fra ladekabelen før rengjøring. Du kan rengjøre støvsuger Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i og tilbehørsdeler i plast med vanlig plastrensemiddel. BCS1/BBS1 "Unlimited"-serien. Bruksanvisningen beskriver olika BCS1/BBS1 Obs! Ikke bruk skuremidler, glass- eller universal- "Unlimited"-modeller.
  • Seite 69 Ladda med laddsladd De angivna laddtiderna kan variera pga. laddstatus, batteritemperatur och -åldring. Bild För ett 3,0 Ah Bosch Lägg dammsugaren vid uttaget vid laddning. Power for ALL-batteri Sätt i laddsladden i uttaget undertill på enheten. Med laddsladd eller ca 4 h Sätt laddsladdens kontakt i uttaget.
  • Seite 70 Följande åtgärder fördröjer den naturliga förslitningen: Filterrengöring Ladda bara batteriet i temperaturintevallet 0°C till Rengör filtren då och då, så att dammsugaren fungerar 45°C. optimalt. Förvara bara batteriet i temperaturintevallet -20°C Slå av enheten när du rengör filtret. till 50°C. Obs! Enheten ska vara av när du rengör filtret.
  • Seite 71 Felåtgärder fi Problem Felåtgärd Kiitos, että valitsit Bosch-mallisarjan BCS1/BBS1 pö- Enheten fungerar inte Se till så att batteriet sit- lynimurin. och/eller batteriindike- ter i ordentligt och/eller Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BCS1/BBS1 ringen ger ingen signal. är laddat. "Unlimited" -malleja. Sen tähden on mahdollista, että...
  • Seite 72 Lataaminen vain latausjohdolla Latausajat Kuva Ilmoitetut latausajat voivat vaihdella varaustilan, akun lämpötilan ja akun iän mukaan. Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- 3,0 Ah:n Bosch Power Liitä latausjohto laitteen alaosassa olevaan liitän- for ALL -akku tään. Latausjohdolla tai seinä- noin 4 h Liitä...
  • Seite 73 Kuva Kyse on luonnollisesta vanhenemisprosessista eikä se ole seurausta materiaali- tai valmistusvirheestä tai Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä tuotteen viasta. Tyhjennä pölysäiliö. 3,0 Ah:n Bosch Power Kuva for ALL -akku Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva lika. Normaalilla teholle ilman 60 min saakka Aseta suodatinyksikkö...
  • Seite 74 Hoito Kuva Nukkasihdin puhdistus Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä. Kuva Varsi-imuri on kytkettävä puhdistusta varten aina pois a) Yleensä riittää, että nukkasihti puhdistetaan ravista- päältä ja irrotettava latausjohdosta. Pölynimuria ja malla tai kopistamalla kevyesti pölysäiliön tyhjennyk- muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muo- sen yhteydessä, jotta mahdollinen lika irtoaa.
  • Seite 75 Existen tres opciones para cargar la batería: directa- mente con el cable de carga ( ), en el retén imagen Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de la mural montado ( ) o con un aparato de carga imagen serie BCS1/BBS1 «Unlimited».
  • Seite 76 Tiempos de carga Para una batería 3,0 Ah Los tiempos de carga indicados pueden variar en Bosch Power for ALL función del estado de carga, de la temperatura y del desgaste de la batería. En el nivel normal, con Hasta 60 minutos Para una batería 3,0 Ah...
  • Seite 77 Cuidados y limpieza del filtro Figura Aspirar con los accesorios adicionales Colocar las boquillas en el tubo de aspiración o en los Los filtros deben limpiarse de forma periódica para soportes del aparato según sea necesario: garantizar el funcionamiento óptimo de la aspiradora. a) Boquilla para juntas, para aspirar en juntas, esquinas, Se debe apagar el aparato para limpiar los filtros.
  • Seite 78 Limpiar la boquilla para suelo Display de estado de carga de la batería Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, Estado funciona- Indicador de estado de desconectar la aspiradora o retirar el cable de carga. miento funcionamiento Fig. Modo normal El display se ilumina en color verde a) Desbloquear el cepillo cilíndrico mediante un movi-...
  • Seite 79 Tem três opções para carregar a bateria – diretamente com o cabo de carregamento ( ), no suporte de figura Parabéns por ter optado por um aspirador Bosch da parede montado ( ) ou com o carregador rápido figura série BCS1/BBS1 "Unlimited".
  • Seite 80 Carregar com o carregador rápido* Para uma bateria Bosch Power for ALL de 3,0 Ah Para efetuar o carregamento no carregador rápido, é necessário retirar a bateria do aparelho.( figura...
  • Seite 81 Depois do trabalho Figura Limpeza do filtro de lamelas sacudindo-o Em caso de forte sujidade, o filtro de lamelas também Depois de aspirar, desligue o aparelho. Fig. pode ser sacudido. Para o efeito, retire o filtro de lamelas da unidade do Figura Esvaziamento do recipiente do pó...
  • Seite 82 μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια e/ou indicação vermelha relho pode estar εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί do estado da bateria du- sobreaquecida(o) / ter ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη rante 10 s uma temperatura insufi-...
  • Seite 83 Μια θέρμανση του καλωδίου φόρτισης και της ηλεκτρικής σκούπας είναι κανονική και ακίνδυνη. Για μια μπαταρία 3,0Ah Μπορείτε να φορτίζετε πάντοτε την ηλεκτρική Power for ALL Bosch σκούπα, όταν δε χρησιμοποιείται. Με καλώδιο φόρτισης περίπου 4 ώρες ή στήριγμα τοίχου (80%) Συναρμολόγηση...
  • Seite 84 μονάδας φίλτρου και όταν χρειάζεται καθαρίστε την σύμφωνα με τις οδηγίες Φροντίδα φίλτρου. Για μια μπαταρία 3,0Ah Προσοχή: Ο καθαρισμός του φίλτρου είναι δυνατός Power for ALL Bosch μόνο με απενεργοποιημένη τη συσκευή. Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς τοποθετημένη τη Στην κανονική βαθμίδα...
  • Seite 85 Προσοχή: Το πέλμα δαπέδου επιτρέπεται να τεθεί σε Eικ. Καθαρισμός του ριπιδωτού φίλτρου λειτουργία μόνο με συναρμολογημένο τον κύλινδρο Για τον καθαρισμό του ριπιδωτού φίλτρου γυρίστε τη βούρτσας. λαβή το λιγότερο 3 φορές κατά 180°. Μετά αφαιρέστε το ριπιδωτό φίλτρο από την Αποκατάσταση...
  • Seite 86 Mümkün olan en iyi emme γρήγορα πράσινη sonucunu elde etmek için süpürgenize özel olarak Φορτίο μπαταρίας < 20% Η ένδειξη αναβοσβήνει üretilmiş orijinal Bosch aksesuarlarını kullanmanız ge- αργά κόκκινη rekir. Η μπαταρία είναι άδεια Η ένδειξη σβήνει...
  • Seite 87 5 saat meden önce birkaç dakika sürekli olarak yeşil yanar. var desteğiyle (%100) Cihazı kontrol etmek için cihazı kısa süre şebekeden Bosch hızlı şarj cihazı ile bkz. Hızlı şarj cihazının ayırınız. Bundan sonra gösterge yeniden yeşil yanar. kılavuzu Şarj kablosunun ve elektrikli süpürgenin ısınması...
  • Seite 88 Resim 3,0Ah Bosch Power for ALL akü için Toz haznesinin kilidi, kilit açma düğmesi yardımıyla açılmalı ve toz haznesi cihazdan çıkarılmalıdır. Normal kademede, Azami 60 dak. Resim mobilya temizliği vb. için Filtre ünitesini toz haznesinden çıkarınız elektrikli aksesuarlar Toz haznesini boşaltınız.
  • Seite 89 Akü şarj durumu göstergesi Resim Lamel filtresini dış filtre ünitesine yerleştiriniz ve Çalışma durumu Fonksiyon durum gös- saat yönünde çevirerek kilitleyiniz. tergesi Filtre ünitesi toz haznesine yerleştiriniz, bu sırada yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat ediniz. Toz Normal mod Gösterge yeşil yanar haznesini cihaza yerleştiriniz ve duyulur şekilde yeri- ne oturduğundan emin olunuz.
  • Seite 90 Ładowanie wyłącznie za pomocą prze- delu. W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyni- wodu ładowarki ku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojektowane Rysunek specjalnie do tego modelu odkurzacza. W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu Rozłożyć strony z rysunkami! gniazda elektrycznego.
  • Seite 91 fizycznej rzeczy. Podane czasy ładowania mogą się różnić w zależności od stanu akumulatora, jego temperatury oraz okresu Dotyczy akumulatora 3,0 użytkowania. Ah Bosch Power for ALL Dotyczy akumulatora 3,0 Ah Bosch Power W przypadku czyszcze- Maks. 60 min.
  • Seite 92 b) Ssawka do mebli 2w1 ze szczotką do tapicerki do od- Rysunek Czyszczenia filtra lamelowego kurzania ram okiennych, szaf, mebli itp. W celu oczyszczenia filtra lamelowego należy przy- Po użyciu z powrotem włożyć ssawkę do szczelin najmniej trzykrotnie obrócić pokrętło o 180°. oraz ssawkę...
  • Seite 93 Usuwanie usterek: Problem Usunięcie usterki Köszönjük, hogy a Bosch BCS1/BBS1 „Unlimited” so- Urządzenie nie działa i/ Upewnić się, że akumu- rozat porszívóját választotta. lub nie ma sygnału ze lator jest prawidłowo Jelen használati utasításban különböző BCS1/BBS1 wskaźnika stanu akumu- włożony i/lub „Unlimited”...
  • Seite 94 A megadott töltési idők a töltöttségi állapottól, az akku hőmérsékletétől és korától függően változhatnak. A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat közelébe. 3,0 Ah-s Bosch Power A töltőkábelt dugja be alul a készülék csatlakozójá- for ALL akku esetén Töltőkábel vagy fali kb.
  • Seite 95 . ábra 3,0 Ah-s Bosch Power for ALL akku esetén A kioldógomb segítségével kattintsa ki a portartályt és vegye ki a készülékből. Normál fokozaton nem Akár 60 perc . ábra elektromos tartozé- Vegye ki a szűrőegységet a portartályból kokkal, bútorok stb.
  • Seite 96 Akkutöltöttség-kijelző . ábra Helyezze be a lamellás szűrőt a külső szűrőegységbe, Üzemállapot Á l l a p o t k i j e l z ő és az óramutató járásával megegyező irányba forgat- működése va pattintsa be. Helyezze be a portartályba a szűrőegységet, ennek Normál üzemmód A kijelző...
  • Seite 97 Nabíjení Máte tři možnosti, jak nabít baterii - přímo pomocí nabíjecího kabelu (obrázek ), na namontovaném Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch řady držáku na stěnu (obrázek ) nebo pomocí originální BCS 1/BBS 1 "Unlimited". rychlonabíječky. Pokyny pro manipulaci najdete ve V tomto návodu k použití...
  • Seite 98 Nabíjení pomocí rychlonabíječky* Pro baterii Bosch 3,0 Ah Power for ALL Pro nabíjení na rychlonabíječce musíte baterii vyj- mout ze spotřebiče (obrázek Způsob fungování rychlonabíječky najdete Na normální stupeň Až 60 min. v přiloženém návodu k použití. s neelektrickým příslušenstvím pro Doba nabíjení...
  • Seite 99 Čištění podlahové hubice Obrázek Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku Před prováděním jakékoli údržby vysavač vypněte, Vyprázdněte nádobu na prach. resp. odpojte od napájecího kabelu. Obrázek Obrázek Odstraňte případné nečistoty pod výstupním ot- a) Kartáčový válec uvolněte otočením proti směru ho- vorem.
  • Seite 100 Ukazatel nabití baterie Aktuální stav Funkce ukazatel stavu Мы рады, что вы остановили свой выбор на Normální režim Ukazatel bliká zeleně пылесосе Bosch серии BCS1/BBS1 «Unlimited». В этой инструкции по эксплуатации представлены Režim turbo Ukazatel bliká rychle различные модели серии...
  • Seite 101 зависимости от уровня заряда, температуры Установка настенного крепления аккумуляторной батареи и её срока службы. Рис. Для аккумуляторной Установите настенное крепление рядом с батареи Bosch 3,0 А*ч розеткой. серии «Power for ALL» Для этого снимите фронтальную панель С помощью кабеля примерно 4 ч...
  • Seite 102 Сборка прибора Для аккумуляторной батареи Bosch 3,0 А*ч Рис. серии «Power for ALL» Вставьте всасывающую трубку в патрубок пылесоса и зафиксируйте со слышимым В обычном режиме До 60 минут щелчком. с помощью Чтобы отсоединить всасывающую трубку, неэлектрических нажмите кнопку фиксации...
  • Seite 103 Опорожняя контейнер для сбора пыли, всегда Рис. Выколачивание ламельного фильтра проверяйте степень загрязнения фильтровального Если ламельный фильтр сильно загрязнён, его блока и при необходимости очищайте его согласно можно выколотить. инструкции «Обслуживание фильтров». Для этого извлеките ламельный фильтр из Внимание: Очистка фильтров возможна только фильтровального...
  • Seite 104 Устранение неисправности Индикатор уровня заряда аккумуляторной батареи Проблема Устранение неисправности Рабочий режим Функция индикатора уровня заряда Прибор не работает и/ Проверьте, или отсутствует сигнал установлена ли Обычный режим Индикатор горит индикатора состояния аккумуляторная зелёным цветом аккумуляторной батарея правильно и/ Режим Turbo Индикатор...
  • Seite 105 Pentru a obţine cele mai bune rezultate la aspirare, Figura este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- nale Bosch, care au fost proiectate special pentru as- Puneţi la încărcat aspiratorul în apropierea unei pri- piratorul dvs. Introduceţi cablul de încărcare în racordul din par- Vă...
  • Seite 106 Timpul de încărcare poate varia în funcţie de starea de Pentru un acumulator încărcare, de temperatura şi de uzura bateriei. Bosch Power for ALL, 3,0 Ah Pentru un acumulator Bosch Power for ALL, 3,0 Ah Într-o treaptă...
  • Seite 107 Întreţinerea filtrului Figura Aspirarea cu accesorii suplimentare Introduceţi duzele pe tubul de aspirare sau pe tubul Filtrul trebuie curăţat la intervale regulate pentru ca aparatului, în funcţie de necesităţi: aspiratorul să funcţioneze optim. a) Duza pentru spaţii înguste, utilă în aspirarea locurilor Vă...
  • Seite 108 Curăţarea duzei pentru pardoseală Întreţinerea Înainte de fiecare lucrare de întreţinere, deconectaţi Înainte de orice curăţare a aspiratorului de mână, aspiratorul, respectiv deconectaţi-l de la cablul de acesta trebuie deconectat şi separat de la cablul de încărcare. încărcare. Aspiratorul şi accesoriile din material plas- tic pot fi...
  • Seite 110 « »...
  • Seite 111 Runtime Power for ALL 3,0Ah Bosch Power for ALL 3,0Ah Bosch Power for ALL (%80) (%100)
  • Seite 112 BCS1/BBS1 "Unlimited" BCS1/BBS1 "Unlimited"...
  • Seite 113 15 電池* ( ) 圖 16 集塵箱 請查看使用手冊, 進一步了解如何使用快速充電器。 17 集塵箱釋放鈕 18 充電線* 充電時間 19 充電站* 這裡標示的充電時間會因充電狀態、 電池溫度以及電池壽命而 20 備有額外電池的快速充電器* 異。 一顆3.0Ah Bosch 第一次使用前 Power for ALL電池 圖 使用充電線或充電站 約4小時 請將電池從吸塵機的導軌插入, 聽到喀嚓聲即可。 (80%) 如要拆下電池, 請按下釋放鈕, 並將電池從吸塵機後方拔 使用充電線或充電站 約5小時 出。 (100%)...
  • Seite 114 啟動吸塵機後, 您可以順著增強開關的箭頭的方向推, 開啟增強 圖 功能。 指示燈會快速閃綠燈。 取出集塵容器內的濾芯。 清空集塵容器。 運作時間 圖 Power for ALL電池與其他鋰電池一樣會自然耗損。 這表示電 池容量和運作時間將會逐漸縮短。 這屬於自然損耗現象, 而非材 清除堵塞在容器下方排出口的所有灰塵。 料/生產問題或產品瑕疵。 將濾芯裝回集塵容器中, 並確認是否安裝妥當。 將集塵容器裝回吸塵機, 聽到喀噠聲即表示鎖至定位。 一顆3.0Ah Bosch Power for 小心:裝回容器時若明顯感覺到有任何阻力,請檢查濾網 ALL電池 齊全無缺,而且濾芯和集塵容器都位於正確位置。 清潔家具的一般模式 (未搭配 最多60分鐘 濾網護理 電動配件) 請定期清潔濾網, 確保吸塵機維持最佳狀態。 清潔工作的一般模式 (搭配電 最多45分鐘 請關掉吸塵機以便清潔濾網。 動吸嘴)...
  • Seite 115 護理 圖 清潔棉絮濾網 取出集塵容器內的濾芯。 清潔無線手提式吸塵機前, 必須關掉吸塵機, 並拔除充電線。 您 圖 可以使用標準塑膠清潔劑來保養吸塵機和塑膠配件。 a) 於集塵容器清空後, 稍微搖晃或輕敲棉絮濾網, 通常就能抖落 所有灰塵顆粒。 小心:請勿使用具研磨效果的物品、玻璃清潔劑或多功能 b) 但若效果未如理想時, 則可以用乾布掃除表面的灰塵顆粒。 清潔產品。切勿將吸塵機浸在水中。 本說明書可能因技術變更而修改。 圖 請將葉片式濾網裝回外部濾芯, 並且以順時針方向鎖至定 位。 電池充電狀態指示燈 將濾芯裝回集塵容器中, 並確認是否安裝妥當。 將集塵容器裝 回吸塵機, 聽到喀噠聲即表示鎖至定位。 圖 操作狀態 LED指示燈 清潔地板吸嘴 一般模式 LED亮綠燈 維修保養前, 請先關掉吸塵機, 並拔除充電線。 高速模式...
  • Seite 116 Rruga e Kavajes, Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service mailto:info@expert-servis.al Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Service Fax: 0848 840 041 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja mailto:ch-reparatur@bshg.com...
  • Seite 117 Great Britain Lietuva, Lithuania Israel, 1, Hamasger St. Wolverton www.senukai.lt www.bosch-home.co.il www.bosch-home.co.uk Fax: 037 331 363 mailto:servisas@agservice.lt for exact charges www.agservice.lt Mumbai 400 093 Central Branch Service www.bosch-home.com/in * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm mailto:info@balticcontinent.lt Iceland www.balticcontinent.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Noatuni 4 www.bosch-home.gr...
  • Seite 118 Nederlande, Netherlands Taurusavenue 36 www.bosch-home.com 80 11 Kingdom Saudi Arabia, 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw P.O.Box 7997 www.bosch-home.nl mailto:bsh-service.ua@bshg.com Norge, Norway mailto:palakkaln@alj.com www.bosch-home.com.ua www.aljelectronics.com.sa Grensesvingen 9...
  • Seite 119 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 120 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 121 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 122 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 126 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 128 BBH21621 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21622 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21631 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21632 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH216RB3 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH625M1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE1N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE2N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE3N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BCH6256N1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BCH65RT25K VCAS010V25 20.01.2016...
  • Seite 129 sv Produktinformationsblad i enlighet med förordning (EU) 665/2013 fr Fiche produit concernant le „ RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 665/2013 DE LA COMMISSION“ da Produkt skema vedrørende EU No. 665/2013 de Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013 el Δελτίο προϊόντος σχετικά με τον ΚΑΤ‘ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ...
  • Seite 130 fi Pölynimureiden EU-energiamerkintä N:o 665/2013 tr Elektrikli Süpürgelerin Enerji Etiketlemesine Dair Avrupa Birliğinin EU/665/2013 sayılı Tüzüğüne paralel olarak. nl Product data sheet volgens Verordening (EU) nr. 665/2013 no Produktdatablad i henhold til EU regulering Nr. 665/2013 pt Ficha de produto referente a „REGULAMENTO DELEGADO (UE) N.°...
  • Seite 131 es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 665/2013 DE LA COMISIÓN“ pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji (UE) nr 665/2013“ bg Продуктов бюлетин относно „Делегиран регламент No (ЕС) 665/2013“ ro Fișă de produs conform cu „Regulamentul delegat EU nr. 665/2013“...