Seite 2
ITALIANO INDICE Capitolo 1 DESCRIZIONE GENERALE Generalità identificazione dell’apparecchio ....pag 3 Descrizione caratteristiche generali ......pag 4 Caratteristiche tecniche e dati di alimentazione ..pag 4 Classificazione e norme di riferimento ......pag 5 Caratteristiche elettriche ..........pag 6 Identificazione parti ............
Seite 3
Denominazione commerciale Marchio commerciale: Gima Tipo: Apparecchio Podoscopio Modello: 27354 Costruttore: Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Identificazione ed etichette, spiegazione simboli Attenzione: CARICO MASSIMO 135 KG MADE IN ITALY...
Seite 4
Seguire le istruzioni per l’uso. Attenzione: pericolo 1.2 Descrizione e caratteristiche generali Il Podoscopio Mod. 27354 permette di osservare la superfice plantare, e grazie alla sua capacità di diffusione della luce mette in evidenza i punti di maggior pressione. È un apparecchio con una struttura costruttiva molto semplice.
Seite 5
ITALIANO 22 cm 43,5 cm 42,5 cm 1.4 Classificazione e norme di riferimento L’apparecchio è progettato e realizzato seguendo le prescrizioni normative proprie di un apparecchio elettromedicale, essendo così adatto a scopi clinici e utilizzato all’interno di locali ad uso medico da personale medico appositamente formato.
Seite 6
ITALIANO Le parti e i circuiti interni sono montati e fissati in modo sicuro e in modo da sopportare le gravosità del trasporto. L’apparecchio, per quanto riguarda i contatti indiretti, è classificabile in classe I, ed ha quindi un collegamento alla terra di protezione, che risulta correttamente realizzato e affidabile.
Seite 7
ITALIANO 1 - Parte applicata: struttura portante in polimetilmetacrilato trasparente 2 - Base perimetrale in ABS (acrilonitrile butadiene stirene) con portalampada fluorescente 3 - Specchio 4 - Attacco del cavo di alimentazione elettrica 5 - Interruttore accensione lampada 6 - Portafusibili 7 - Piedini di appoggio dell’apparecchio sul pavimento 8 - Targhetta identificativa Schema elettrico...
Seite 8
Capitolo 2 INSTALLAZIONE 2.1 Trasporto e immagazzinaggio Al momento della spedizione, l’apparecchio Podoscopio 27354 viene protetto da una pellicola applicata sul piano e inserito sulla scatola d’imballo all’interno del quale sono sistemati opportuni pannelli protettivi allo scopo di proteggere l’apparecchio dalle conseguenze di possibili urti che si possono verificare durante le manipolazioni in fase di immagazzinaggio e trasporto.
Seite 9
ITALIANO 2.2 Condizioni di installazione • Eseguire il disimballo togliendo i nastri adesivi di chisura liberando l’apparecchio da tutti gli elementi d’imballo. • Smaltire gli elementi costituenti l’imballo secondo norme e disposizioni locali riguardanti lo smaltimento rifiuti solidi / polistirolo espanso / polietilene /scatola di cartone). • Controllare che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Eventualmente avvisare subito la casa costruttrice. N.B. La presenza di piccole striature e/o microscopici puntini luminescenti sulla superficie trasparente del podoscopio fanno parte della natura intrinseca del materiale non pregiudicando la funzionalità...
Seite 10
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE – EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE Il Dispositivo 27354 è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del 27354 deve garantire che esso viene usato in tale ambiente Prove di Emissione Conformità Ambiente elettromagnetico – guida...
Seite 11
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE – IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICHE Il Dispositivo 27354 è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del 27354 deve garantire che esso viene usato in tale ambiente. Prova di immunità Livello di prova Livello Ambiente elettromagnetico –...
Seite 12
ITALIANO 2.3 Collegamento elettrico Effettuare il collegamento elettrico verificando che i dati elettrici indicati sulla targhetta siano adeguati alle caratteristiche della rete di alimentazione locale quindi collegare la spina del cavo alla presa della rete di alimentazione elettrica che dovrà essere provvista di dispositivo di sicurezza per il sovraccarico elettrico.
Seite 13
ITALIANO Capitolo 4 MANUTENZIONE 4.1 Manutenzione ordinaria • Le operazioni di manutenzione ordinaria descritte in questo paragrafo possono essere eseguite direttamente dall’operatore. Eseguire una pulizia generale dell’apparecchio almeno una volta alla settimana sempre dopo avere disinserito la spina dalla rete di alimentazione. Per questa operazione raccomandiamo di usare stracci puliti leggermente inumiditi di acqua + detergente uso vetri evitando nel modo più...
Seite 14
ITALIANO • In caso di necessità di sostituzione di un fusibile dovrà essere aperto il portafusibili che si trova nella posizione indicata nello schema elettrico a pg. 7, dopodiché verrà estratto con un utensile appropriato il fusibile e sostituito con un fusibile T 0,5 A – 5x20 - 250V. • Per ogni necessità riguardante soluzioni da prendere in casi di anomalia o sostituzioni di componenti diversi da quelli sopra indicati, consultare sempre la casa costruttrice.
Seite 15
Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
Seite 16
ENGLISH INDEX Chapter 1 GENERAL DESCRIPTION General Identification data ........page 17 General characteristics ..........page 18 Technical features and voltage .........page 18 Classification and reference norms ......page 19 Electrical features and voltage ........page 20 Components identification ........page 20 Electrical schema ............page 21 General safety warning ..........page 21 Chapter 2 INSTALLATION...
Seite 17
1.1 General identification data This instruction handbook is considered as an essential document of podoscope 27354. Therefore they must not be separated in case of cessation to third parties, in accordance with EEC Directive 93/42. This handbook gives the operator all the relevant information to carry out the following operations correctly: installation, usage and maintenance.
Seite 18
Follow the instructions for use Attention: danger 1.2 Description and general characteristics The particular system of light diffusion of the Podoscope 27354 enables you to study the patient’s foot plant and to mark the parts with the heaviest pressure. Its structure is very simple: the methacrylate structure is an excellent light...
Seite 19
ENGLISH 22 cm 8,67 in 43,5 cm 17,14 in 42,5 cm 16,75 in 1.4 Classification and reference norms Reference harmonized norms: - CEI EN 60601-1 “Safety of electromedical devices” - CEI EN 60601-1-2 “Collateral harmonized norm for electromedical devices - Electromagnetic compatibility.” Classification according to safety norm EN 60601-1: - portable device - Class I...
Seite 20
ENGLISH 1.5 Electrical features and voltage The VOSSLOH SCHWABE feeder for fluorescent or discharge lamp functions with single-phase current (220V 50/60 Hz); the manufacturer VOSSLOH SCHWABE GmbH grants the conformity of its product both as to safety prerequisites (reference norms EN 60920 and EN 60922) and to electromagnetic compatibility (reference norms EN 61000-3-2 and EN 55015).
Seite 21
Attention: in order to avoid any risk of electric shock, this device has to be connected exclusively to a power supply network with an efficient grounding system. Attention: not complying with warnings will relieve GIMA company from any kind of responsibility.
Seite 22
ENGLISH Chapter 2 INSTALLATION 2.1 Trasport and stocking Before shipping the podoscope 27354 is covered by a film and packed in a cardboard with protective panels inside. • The box contains the assembled podoscope and its cable (which must be obviously connected to the apparatus before using it); the caoutchou is not included • In case of a longer storage, please store the whole package clean and dry.
Seite 23
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The equipment 27354 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the equipment 27354 should assure that it is used in such an environment Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Seite 24
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The equipment 27354 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the equipment 27354 should assure that it is used in such an environment Immunity test...
Seite 25
ENGLISH 2.3 Electric connection Connect your podoscope verifying that the indications on the plate correspond to the local electric voltage, then plug it into the socket which must be supplied with a surcharge safety device. The use of accessories, transducers and cables, except the ones sold by the producer as spare parts, can increase the emissions and decrease the EM (electromagnetic) device immunity.
Seite 26
ENGLISH Chapter 4 MAINTENANCE 4.1 Ordinary maintenance • Clean the podoscope at least once a week, always after having unplugged it. Use clean clothes, slightly moistened with water and detergent for glasses. WARNING: never use alcohol or solvents for this purpose. • The frequency of the checks on internal wiring may vary according to external conditions (i.e. presence of dust) and repeated usage. • As a general rule, we recommend a sight inspection every six months or at least within one year after the purchase of the podoscope, to ascertain whether there is no wear and tear in the cable or in the electric...
Seite 27
Congratulations for purchasing a GIMA product.This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons.
Seite 28
FRANÇAISE INDICE Chapitre 1 DESCRIPTION GÉNÉRALE Identification générale..........pag 29 Description et caractéristiques générales ....pag 30 Données techniques et d’alimentation ...... pag 30 Classification et normes de référence ....... pag 31 Caractéristiques électriques ........pag 32 Identification des éléments ........pag 32 Schéma électrique .............
Seite 29
Appelation commerciale Marque commerciale: Gima Type: Appareil Podoscope Modele: 27354 Fabricant: Gima s.p.a. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Identification et plaquette des données, explication des symbols Attention: charge maximale 135 kg MADE...
Seite 30
Suivre les instructions pour l’emploi Attention: danger 1.2 Description et caractéristiques générales Le Podoscope modèle 27354 permet d’examiner la surface plantaire et, grâce à sa capacité de diffusion de la lumière, met en évidence les points de surcharge. Il s’agit d’un appareil de fabrication assez simple. Sa structure de base est en méthacrylate, matériau d’une importante capacité...
Seite 31
FRANÇAISE 22 cm 43,5 cm 42,5 cm 1.4 Classification et normes de référence L’appareil est projeté et réalisé suivant les prescriptions normatives spécifiques d’un appareil électro-médical; il est donc apte à des destinations cliniques et employé dans des locaux médicaux. Les normes communes harmonisées de référence sont les suivants: - CEI EN 60601-1 “Sécurité...
Seite 32
FRANÇAISE Les éléments et les circuits internes sont installés et fixés de manière sûre et de manière à supporter les incommodités du transport. En ce qui concerne les contacts indirects, l’appareil peut être classifié en classe I, disposant donc d’une mise à terre de protection, qui résulte réalisé de façon correcte et fiable.
Seite 33
FRANÇAISE 1 - Structure portante en polyméthile méthacrylate transparent 2 - Base périmétrale en P.S.T. polystyrène thermoplastique porte ampoule fluorescente 3 - Miroir 4 - Prise pour le câble d’alimentation électrique 5 - Interrupteur pour allumer/éteindre l’ampoule 6 - Douille porte fusibles à baïonnette 7 - Plaquette identificative Schéma électrique F1-2...
Seite 34
Chapitre 2 INSTALLATION 2.1 Transport et emmagasinage Au moment de l’expédition du fabricant au client, le Podoscope 27354 est protégé par une pellicule appliquée sur la superficie et introduit dans la boîte d’emballage à l’intérieur duquel se trouvent, des planches protectives afin de protéger l’appareil des conséquences d’éventuels...
Seite 35
FRANÇAISE 2.2 Condition d’installation • Oter les bandes de fixation libérant ainsi l’appareil de tous les éléments constituant l’emballage. • Eliminer les éléments de l’emballage conformément aux normes et dispositions locales en vigueur concernant l’élimination des déchets solides (polystyrène expansé /polyéthylène/ boîte en carton). • S’assurer que le podoscope n’ait pas subi de dommages pendant le transport. Le cas échéant, contacter immédiatement le fabricant. N.B. La présence de petites rayures et/or de pois microscopiques luminescents à...
Seite 36
GUIDE ET DECLARATION DU FABRICANT – ÉMISSIONS ÉLETTROMAGNÉTIQUES Le dispositif 27354 est prévu pour fonctionner dans l’environnement électromgnétique spècifié ci-dessous. Le client ou utilisateur du podoscope doit garantir qu’il est utilisé seulement dans un tel environnement.
Seite 37
FRANÇAISE GUIDE ET DECLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le dispositif 27354 est prévu pour l’usage dans l’environnement spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur du podoscope doit garantir qu’il est utilisé seulement dans un tel environnement. Epreuve d’immunité Niveau Niveau de Environnement électromagnétique...
Seite 38
FRANÇAISE 2.3 Connexion électrique Effectuer la connexion électrique en vérifiant que les données électriques indiquées sur la plaquette soient conformes aux caractéristiques du réseau d’alimentation locale, puis, brancher le câble à la prise du réseau d’alimentation électrique qui sera pourvue d’un dispositif de sécurité pour la surcharge électrique.
Seite 39
FRANÇAISE Chapitre 4 ENTRETIEN 4.1 Entretien ordinaire • Faire au moins une fois par semaine un nettoyage général soigné de l’appareil, toujours après avoir coupé le courant électrique en retirant la fiche de la prise de courant. Pour le nettoyage on recommande d’utiliser des chiffons propres et doux, légèrement imprégnés d’une solution détergente légère comme ceux qu’on utilise pour vitres en évitant absolument tout emploi d’alcool et dissolvants.
Seite 40
FRANÇAISE à la page 33, ensuite le fusible sera extrait par un outil convenable et remplacé par un fusible 0,5 – 5x20 250V. • Pour toute sorte de nécessité concernante une solution à prendre en cas d’anomalie ou de remplacements des components qui ne soient pas ceux indiquès ici, consulter toujours le fabricant. Attention: avant de procéder avec les opération d’entretien debrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique.
Seite 41
La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées,...
Seite 42
ESPAÑOL INDICE Capítulo 1 DESCRIPCIÓN GENERAL Generalidades de identificación del aparato .... pág. 43 Descripción características generales ...... pág. 44 Características técnicas y datos de alimentación ..pág. 44 Clasificación y normas de referencia ......pág. 45 Características eléctricas.......... pág. 46 Identificación de las partes ........
Seite 43
Denominación comercial Marca comercial: Gima Tipo: Aparato Podoscopio Modelo: 27354 Fabricante: Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Identificación de las etiquetas, explicación de las figuras Advertencia: CARGA MAXIMA 135 KG MADE...
Seite 44
Seguir las instrucciones de uso. Advertencia: peligro 1.2 Descripción y características generales El Podoscopio Mod. 27354 Permite observar la superficie de la planta de los pies, y gracias a su capacidad de difusión de la luz, resalta los puntos en donde se ejerce una mayor presión.
Seite 45
ESPAÑOL 22 cm 43,5 cm 42,5 cm 1.4 Clasificación y normas de referencia El aparato ha sido proyectado y realizado siguiendo las prescripciones normativas propias de un aparato electromédico, siendo apto por lo tanto para usos clínicos y siendo usado en el interior de locales de uso médico por personal médico adecuadamente preparado.
Seite 46
ESPAÑOL Las partes y los circuitos internos han sido montados y fijados de forma segura para poder soportar los transportes. El aparato, en lo que se refiere a los contactos indirectos, se puede clasificar en la clase I, y por lo tanto posee una toma de tierra de protección que es fiable y que se ha realizado correctamente.
Seite 47
ESPAÑOL 1 - Parte en contacto con el paciente: estructura portante de polimetilmetacrilato transparente 2 - Base perimetral de ABS (acrilonitrilo butadieno estireno) con portalámparas fluorescente 3 - Espejo 4 - Empalme del cable de alimentación eléctrica 5 - Interruptor encendido lámpara 6 - Porta-fusibles 7 - Puntos de apoyo del aparato en el pavimento 8 - Etiqueta de identificación...
Seite 48
INSTALACIÓN 2.1 Transporte y almacenaje En el momento del envío, el aparato Podoscopio 27354 se presenta protegido con una película aplicada sobre el plano y colocado en la caja de embalaje al interno de la cual hay unos oportunos paneles que lo protegen de eventuales golpes que puedan producirse durante los movimientos en las fases de almacenamiento y transporte.
Seite 49
ESPAÑOL 2.2 Condiciones de instalación • Desembalar quitando las cintas adhesivas de cierre y liberando el aparato de todos los elementos de embalaje. • Desechar los elementos que constituyen el embalaje según las normas y disposiciones locales relativas al desecho de residuos sólidos / poliestireno expandido / polietileno / cajas de cartón. • Controlar que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. Eventualmente, avisar enseguida a la casa constructora. NOTA La presencia de pequeñas rayas y/o microscópicos puntitos luminiscentes en la superficie transparente del podoscopio son parte de la naturaleza intrínseca del material y no perjudican la funcionalidad...
Seite 50
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE – EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El dispositivo 27354 es idóneo para funcionar en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o el usuario del 27354 tendrá que garantizar que este sea usado en dicho ambiente Pruebas de emisión Conformidad Ambiente electromagnético –...
Seite 51
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE – INMUNIDADES ELECTROMAGNÉTICAS El dispositivo 27354 es idóneo para funcionar en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o el usuario del 27354 tendrá que garantizar que este sea usado en dicho ambiente. Prueba de inmunidad...
Seite 52
ESPAÑOL 2.3 Conexión eléctrica Efectuar la conexión eléctrica verificando que los datos eléctricos indicados en la etiqueta sean conformes con las características de la red de alimentación local; luego conectar el enchufe del cable a la toma de corriente que tendrá que estar provista del dispositivo de seguridad para la sobrecarga eléctrica.
Seite 53
ESPAÑOL Capítulo 4 MANTENIMIENTO 4.1 Mantenimiento ordinario • Las operaciones de mantenimiento ordinario descritas en este apartado pueden ser realizadas directamente por el operador. Realizar una limpieza general del aparato al menos una vez a la semana, siempre después de haber quitado el enchufe de la toma de red. Para esta operación se recomienda usar trapos limpios un poco humedecidos con agua y limpiacristales evitando absolutamente el uso de alcohol y disolventes.
Seite 54
ESPAÑOL • En caso de que haya que sustituir un fusible, habrá que abrir el porta-fusibles que se encuentra en la posición indicada en el esquema eléctrico de la página 47, luego se extraerá con un utensilio apropiado el fusible, y se sustituirá por un fusible T 0,5 A – 5x20 - 250V. • Si se necesita encontrar soluciones por anomalías o sustituciones de componentes diferentes a los indicados, consultar siempre a la empresa fabricante.
Seite 55
La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas,...
Seite 56
DEUTSCH INDICE Kapitel 1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Allgemeine Gerätsidentifizierungsangaben ..... Seite 57 Beschreibung und allgemeine Eigenschaften ..Seite 58 Technische Eigenschaften und Versorgungsdaten .. Seite 58 Klassifizierung und Bezugsnormen ......Seite 59 Elektrische Eigenschaften ........Seite 60 Identifizierung der Teile ..........Seite 60 Schaltplan ..............
Seite 57
Die Vorliegenden Installations- Bedienungs- Und Wartungsanleitung Des Podoskops Aufmerksam Lesen Handelsbezeichnung Handelsmarke: Gima - Typ: Podoskop-Gerät Modell: 27354 Hersteller: Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) ItalyI Identifizierung und aufkleber, symbolerklärung Achtung: MAXIMALE BELASTUING 135 KG MADE...
Seite 58
Gerät mit Aufsatzteil Typ B Bedienungsanleitung befolgen Achtung: Gefahr 1.2 Beschreibung und allgemeine Eigenschaften Der Podoskop Mod. 27354 ermöglicht die Analyse der Fußsohle und durch seine Lichtdiffusionsfähigkeiten macht die größeren Druckpunkte sichtbar. Der Aufbau dieses Geräts ist sehr einfach: Der obere Teil besteht aus Metacrylat, mit einer besonders hohen Lichtleitung, und verfügt über...
Seite 59
DEUTSCH 22 cm 43,5 cm 42,5 cm 1.4 Klassifizierung und Bezugsnormen Das Gerät wurde entsprechend der für die medizinische elektrischen Geräte eigene Bestimmungen entwickelt und realisiert und ist für diagnostische Zwecke geeignet. Es wird in medizinischen geeigneten Strukturen vom entsprechend ausgebildeten Fachpersonal verwendet. Die harmonisierten Bezugsnormen sind: - CEI EN 60601-1 “Sicherheit der medizinischen elektrischen Geräte”...
Seite 60
DEUTSCH und der Anwender in Kontakt kommen, weisen keine scharfen Kanten auf. Es besteht keine mechanische Gefahr. Die Teilen und die internen Schaltungen sind sicher montiert und befestigt und imstande, der Transportschwere standzuhalten. Im Bezug auf die direkten Kontakte entspricht das Gerät Klasse I und verfügt also über eine korrekt ausgeführte und zuverlässige geerdete Schutzverbindung.
Seite 61
DEUTSCH 1 - Aufsatzteil: Tragender Struktur aus durchsichtigen Polymetyl-Metacrylat 2 - Grundrissauflage aus ABS (Acrylnitryl-Butadien-Styrol) mit Fluoreszenzlampe 3 - Spiegel 4 - Anschluss der Stromversorgungskabel 5 - Schalter zum Einschalten der Lampe 6 - Sicherungshalter 7 - Bodenstutzfüße 8 - Typenschild Schaltplan F1-2 >G...
Seite 62
Kapitel 2 INSTALLATION 2.1 Transport und Lagerung Beim Versand wird die Fläche des Geräts ‘Podoskop 27354’ mit einem Film geschützt und das Gerät wird in einem Verpackungskarton mit entsprechenden Schutztafeln eingefügt, um das Gerät von den Folgen möglicher Schlägen während der Lagerung und des Transportes zu schützen • Die Verpackung enthält das montierte Gerät, das bei der Installation...
Seite 63
DEUTSCH 2.2 Installationsbedingungen • Das Gerät auspacken, das Klebeband entfernen und das Gerät aus allen Verpackungselementen befreien. • Die Verpackungselemente entsprechend der lokal geltenden Normen und Bestimmungen über die Entsorgung von soliden Abfällen / Polystyrol-Schaum / Polyethylen / Kartonschachteln entsorgen. • Überprüfen, dass das Gerät keine Transportschaden aufweist. Eventuell den Hersteller gleich benachrichtigen. NB: Das Vorhanden kleiner Streifen und/oder mikroskopischer leuchtender Pünktchen auf der durchsichtigen Fläche sind Bestandteil des Materials und beeinträchtigen nicht den Betrieb des Geräts.
Seite 64
HINWEISE UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE AUSSTRAHLUNGEN Das Gerät 27354 ist dafür gedacht, um in der unten beschriebenen Umgebung betrieben zu werden. Der Kunde und der Anwender des 27354 müssen gewährleisten, dass das Gerät in dieser Umgebung benutzt wird. Ausstrahlungsprobe Konformität...
Seite 65
HINWEISE UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT Das Gerät 27354 ist dafür gedacht, um in der unten beschriebenen Umgebung betrieben zu werden. Der Kunde und der Anwender des 27354 müssen gewährleisten, dass das Gerät in dieser Umgebung benutzt wird.
Seite 66
DEUTSCH 2.3 Elektrische Verbindung Bei der elektrischen Verbindung ist es zu prüfen, dass die auf dem Typenschild angegebenen elektrischen Daten mit den Eigenschaften des lokalen Versorgungsnetzes übereinstimmen und dann den Kabelstecker mit der elektrischen, mit Überlastsicherheit versehenen Versorgungsnetzdose zu verbinden. Der Gebrauch von Zubehör, Wandlern und Kabeln, mit Ausnahme derjenigen, die vom Hersteller als Ersatzteile verkauft werden, kann die Ausstrahlungen erhöhen und die elektromagnetische Immunität des Gerätes reduzieren.
Seite 67
DEUTSCH Kapitel 4 WARTUNG 4.1 Ordentliche Wartung • Die in diesem Kapitel beschriebenen ordentlichen Wartungseingriffe können direkt vom Anwender ausgeführt werden. Eine allgemeine Reinigung des Geräts mindestens einmal in der Woche ausführen, immer nach dem Ausstecken des Netzsteckers. Zu diesem Zweck empfehlen wir mit Wasser und Glasreiniger leicht befeuchtete saubere Tücher zu benutzen.
Seite 68
DEUTSCH mit einem geeigneten Werkzeug ausgezogen wird und dann mit einer T 0,5 A – 5x20 - 250V-Sicherung ersetzen. • Für jeden Bedarf im Bezug auf Lösungen im Störung- oder Ersatzfall für andere als die oben angegebenen Komponenten, sich immer an den Hersteller wenden. Achtung: Die Wartungseingriffe erst nach dem Netztrennen des Gerätes ausführen.
Seite 69
Produkt entspricht dem höchsten qualitativen Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller defekten Teile aufgrund von geprüften Herstellungsfehlern gesorgt.
Seite 70
IMPORTANTE NON PULIRE MAI IL PODOSCOPIO CON ALCOOL WARNING NEVER CLEAN THE PODOSCOPE WITH ALCOHOL ATTENTION NE NETTOYEZ JAMAIS LE PODOSCOPE AVEC DE L’ALCOOL IMPORTANTE NUNCA LIMPIE EL PODOSCOPIO CON ALCOHOL ACHTUNG DAS PODOSKOP NIE MIT ALKOHOL REINIGEN...