Seite 3
350 ml 220-240V 50/60 Hz 1000-1200W ˜ certain models only imode 500 ml 1250 ml...
Seite 4
click! click! click! 350 ml hc/mc click! mc/bc 500 ml 1250 ml...
Seite 5
Parmesan 2 cm 2 cm 2 cm 100 g 10 g 90g+ 50 g 80 g 80 g 100 g max. 350 ml imode sec. 30-45 max. 300 g 200 g 30 g 200 g 200 g 250 g 350 g imode 500 ml sec.
Seite 6
click! max. 95 g 30 g 20g/5 60 g 40 g 90 g 130 g 60 g 100 g 30 g 20 g 150 g imode...
Seite 7
Gerät mit Ihrer Netzspannung Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät übereinstimmt. von Braun viel Freude. • Dieses Gerät ist ausschließlich zum Vor dem Gebrauch Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig...
Seite 8
c Eismesser • Drücken Sie dann sofort den Smartspeed Regler d Zerkleinerer-Topf entsprechend der gewünschten Geschwindigkeit. e Anti-Rutsch-Ring HINWEIS: Wenn der Smartspeed Regler nicht innerhalb von 2 Sekunden gedrückt wird, lässt 13 Kaffee und Gewürzmühlen-Zubehör sich das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht a Deckel mit Kupplung einschalten.
Seite 9
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker • Arbeiten Sie nicht länger als 3 Minuten und drücken Sie die EasyClick Plus ununterbrochen. Entriegelungstasten (5), um den ActiveBlade- • Lassen Sie das Gerät 3 Minuten lang abkühlen, Mixstab zu entfernen. bevor Sie damit weiterarbeiten.
Seite 10
• Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten Verwenden Sie die Zerkleinerer «mc» und «bc» Auf-und-ab-Bewegung durch die Zutaten, bis die (11/12) für größere Mengen und harte Lebensmittel. gewünschte Konsistenz erreicht ist. Beim «hc» und «mc»-Zerkleinerer darf die Menge • Lassen Sie den Smartspeed Regler los und der Zutaten die max-Markierung nicht achten Sie darauf, dass sich der Stampfer nicht überschreiten.
Seite 11
Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder • Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Deckel mit Kupplung (13a). Dadurch könnten die Messer beschädigt • Mahlen Sie die Lebensmittel bis zur werden. gewünschten Konsistenz. •...
Seite 12
Wischen Sie diese Teile mit Pflanzenöl Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die ab, bevor Sie sie reinigen. Entsorgung kann über ein Braun Service Center erfolgen oder über geeignete Garantie und Service Sammelstellen in Ihrem Land.
Seite 13
Our products are engineered to meet the highest • Do not use the appliance for any standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun purpose other than the intended use appliance. described in the user manual. Any misuse may cause potential injury.
Seite 14
How to Use the Appliance Standby mode Device is active again if any after 10 minutes. button is pressed All lights switch Smartspeed Switch for off. Variable Speeds Safety button light Device is overheated. Let the solid red and device cool down one hour. It One squeeze, all speeds.
Seite 15
1–2 tbsp. Vinegar • Peel and remove any stones or hard parts; cook Salt and pepper to taste and drain then mash the fruit/vegetable. • Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the order as above. Assembly and Operation •...
Seite 16
For «hc» chopper do not exceed the quantity of unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains, ingredients higher than max line. Maximum or hard spices e.g. nutmeg. Processing these operation time for the «hc» chopper: 1 minute for foods could damage the blades. large amounts of wet ingredients, 30 seconds for •...
Seite 17
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH www.braunhousehold.co.uk Warranty and Service Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product. For detailed information see separate warranty and service leaflet or visit www.braunhousehold.com.
Seite 18
Check the fuse /circuit breaker in your Hand blender does No power home. not operate. If none of the above contact Braun Service. Safety button light Let the device cool down one hour. It is solid red and imode ready for use again when the imode...
Seite 19
élevées. Nous espérons que votre nouvel • Avant de brancher l’appareil, bien appareil Braun vous apportera entière satisfaction. vérifier que la tension correspond à Avant utilisation celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).
Seite 20
13 Accesorio de molienda de café rouge et clignotera. Pour mettre l’appareil sous tension, recommencer à partir de la première a Couvercle à encoches étape. b Lame du moulin • Durant le fonctionnement, vous n’avez pas c Bol besoin d’appuyer en permanence sur le bouton d Base et couvercle anti-dérapants de sécurité.
Seite 21
appliquée, le manche ActiveBlade s’abaisse et la blocmoteur. Retirer ensuite le fouet de l’entraî- lame s’étend.» neur du fouet. • Après utilisation, débrancher le mixeur à main et • Ne pas appuyer en continu durant plus de appuyer sur les boutons de déverrouillage 3 minutes.
Seite 22
• Plonger le presse-purée dans les ingrédients, REMARQUE: laisser un intervalle d’au moins puis mettre l’appareil sous tension. 3 minutes avant de le remettre en marche (pour • En remuant doucement l’appareil de haut en bas, éviter les défaillances). Interrompre immédiatement déplacer le presse-purée dans les ingrédients l’opération en cas de diminution de la vitesse du jusqu’à...
Seite 23
Attention • Moudre les ingrédients jusqu’à obtention de la consistance désirée. • Ne pas utiliser le hachoir (10/11/12) pour hacher • Une fois les ingrédients moulus, débrancher et des aliments extrêmement durs, tels que des appuyez sur les boutons de déverrouillage noix non écalées, des glaçons, des grains de EasyClick Plus afin de détacher la partie moteur.
Seite 24
Ne jetez pas ce produit avec les ordures 1935/2004. menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre a un centre service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux reglementations locales ou nationales en vigueur.
Seite 25
• Antes de conectar el aparato a la red, los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su verifique que el voltaje indicado en la nuevo aparato Braun. base del aparato se corresponda con el de su hogar. Antes de empezar •...
Seite 26
d Recipiente picador La luz del botón de seguridad se parpadeará e Anillo de goma antideslizante en rojo. Para encender el aparato, comience nuevamente con el primer paso. 13 Accesorio de molienda de café y especias • Durante la operación no es necesario mantener a Tapa con enganche el botón de seguridad presionado.
Seite 27
• Cuando termine de usarlo, desenchufe la • Deje que el aparato se enfríe durante 3 minutos batidora de mano y presione los botones de antes de continuar el procesamiento. extracción EasyClick Plus (5) para desacoplar el brazo ActiveBlade. Sugerencias para obtener los mejores resultados •...
Seite 28
• Pulse los botones de liberación EasyClick Plus Consulte la Guía de Procesamiento D para ver las para separar el accesorio de pasapurés del cantidades máximas y los tiempos y velocidades cuerpo del motor. Separe la caja de engranajes recomendados. del eje girando en sentido antihorario.
Seite 29
• Cuando haya acabado de moler, desconecte y La licuadora podra depositarse en un Centro pulse los botones de desbloqueo EasyClick Plus de Servicio Tecnico Braun o en los para desacoplar la pieza del motor. correspondientes puntos de recogida que •...
Seite 30
Si no se corresponde con ninguna de las de arriba contacte con el Servicio Técnico de Braun. Luz del botón de Deje que el dispositivo se enfríe durante seguridad rojo una hora. Está listo para usarse de...
Seite 31
• Antes de conectar o aparelho à funcionalidade e design. Esperamos que tire o corrente, verifique se a voltagem máximo partido do seu novo aparelho Braun. indicada na base do aparelho corres- ponde à do seu lar. Antes de Utilizar o seu Aparelho •...
Seite 32
13 Acessório para moer café e especiarias Luz piloto Aparelho / estado a Tampa com acoplamento operacional b Lâmina para moer c Recipiente Luz do botão de O aparelho está pronto d Base antiderrapante / tampa segurança a piscar a para uso.
Seite 33
Atenção • Para evitar salpicos, comece lentamente e use o • Não deixe líquidos ou ingredientes acessório para bater em caçarolas ou recipientes sobreporemse à linha verde do eixo de mistura. fundos. • Se usar o aparelho para reduzir a puré alimentos •...
Seite 34
Atenção • Remova ossos, tendões e cartilagens da carne • Nunca utilize o acessório para puré num tacho para ajudar a evitar danos nas lâminas. sobre calor direto. • Assegure que o anel de borracha antiderrapante • Retire sempre o tacho do calor e deixe arrefecer (10d/11e/12e) está...
Seite 35
Atenção ser efetuada num Centro de Assistência da • Encha sempre o moedor até à linha máx. Braun ou em pontos de recolha adequados • Só deve ser utilizado para ingredientes secos. disponíveis no seu país. • Antes de moer, deixe as especiarias arrefecerem para a temperatura ambiente.
Seite 36
A varinha mágica Sem alimentação da sua habitação.Se não for nenhuma não funciona. das situações acima, contacte o Centro de Assistência da Braun. Luz do botão de Deixe o aparelho arrefecer durante uma segurança vermelho hora. Está pronto para nova utilização permanente e luzes O aparelho está...
Seite 37
• Assicuratevi che il voltaggio del vo- e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo stro impianto elettrico corrisponda apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre a quello stampato sul fondo del pro- aspettative. dotto.
Seite 38
b Lama di macinazione Spia Apparecchio/Stato c Ciotola operativo d Base / coperchio antiscivolo 14 Supporto per stoccaggio Luce tasto di sicurezza L’apparecchio è pronto rossa lampeggiante all’uso. Come utilizzare l’apparecchio Luce tasto di sicurezza L’apparecchio è spenta sbloccato (tasto di Interruttore Smartspeed per rilascio dell’interruttore velocità...
Seite 39
• Se si utilizza l’apparecchio per passare i cibi caldi • Accertarsi che la frusta e il recipiente di in una padella o in una pentola, rimuovere miscelazione siano completamente puliti e privi quest’ultima dalla fonte di calore e accertarsi di di grasso prima di sbattere gli albumi.
Seite 40
• Posizionare la padella o il recipiente su una • Accertarsi che l’anello in gomma anti-scivolo superficie stabile e piana e sostenere con la (10d/11e/12e) sia fissato sul fondo del recipiente mano libera. tritatutto. • Non battere l’accessorio per purè sul lato del Montaggio e funzionamento recipiente di cottura durante o dopo l’utilizzo.
Seite 41
Il prodotto può essere smaltito presso un Attenzione centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese. • Riempire il recipiente di macinazione senza superare il segno di riempimento massimo.
Seite 42
Alimentazione assente Nel caso in cui la causa non sia funziona. riconducibile a nessuna delle voci sopra indicate, contattare il servizio clienti Braun. Lasciare raffreddare l‘apparecchio per Luce tasto sicurezza un‘ora. È pronto di nuovo per l‘uso rossa e luci selettore L’apparecchio si è...
Seite 43
• Controleer, voordat u de stekker in en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw het stopcontact steekt, of het volta- nieuw Braun-toestel. ge van het stopcontact overeenkomt Vóór gebruik met het voltage dat staat vermeld op de onderkant van het apparaat.
Seite 44
13 Accessoire koffie- en kruidenmolen • Tijdens de werking hoeft u de veiligheidsknop niet ingedrukt te houden. a Deksel met koppeling b Maalmes c Kom Controlelampje Toestel / bedrijfstoe- d Slipvrije basis / deksel stand 14 Houder voor opslag Lampje veiligheidsknop Toestel is klaar voor knippert rood gebruik.
Seite 45
• Indien u het toestel gebruikt om puree te maken Voorbeeld van een recept: Slagroom van warm eten in een pan, haal de pan dan van 400 ml gekoelde room (min. 30% vetgehalte, 4 - 8 °C) het vuur en let erop dat de vloeistof niet kookt. •...
Seite 46
• Laat het toestel gedurende 4 minuten afkoelen • Breng de hakmolen op één lijn met het motordeel voordat u verder gaat met de bereiding. (4) en klik samen. • Om de hakmolen te bedienen zet u het toestel aan. Voorbeeld van een recept: Aardappelpuree Tijdens de bereiding houdt u het motordeel met 1 kg gekookte aardappelen...
Seite 47
Breng het voor verwijdering naar een Servicecentrum Verzorging en reiniging (F) van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land. • Reinig de handmixer en passende accessoires altijd grondig voor het eerste gebruik en na elk De materialen en voorwerpen bestemd gebruik met water en schoonmaakmiddel.
Seite 48
• Ingen af delene må anvendes i design. Vi håber, at du rigtigt vil nyde din nye mikroovn. Braun-enhed. • Rengør alle dele før første brug eller Før ibrugtagning efter behov ved at følge anvisninger- ne i afsnittet om pleje og rengøring.
Seite 49
højere hastighed. Jo højere hastighed, jo hurtigere Sikkerhedsknappens Apparatet er og finere blande- og snitteresultater. lampe fast rød og overophedet. Lad Enhåndsbetjening: Smartspeed-kontakten (3) gør imode-vælgerens apparatet køle ned en det muligt at tænde for apparatet og kontrollere lamper blinker alle time.
Seite 50
• Kom alle ingredienserne (ved stuetemperatur) i Samling og betjening bægeret i den rækkefølge som ovenfor. • Montér gearenheden (9a) på aksel (9b) ved at • Sæt håndblenderen i bunden af bægeret. dreje med uret, indtil den låser på plads. Blend ved turbohastighed, indtil olien begynder •...
Seite 51
våde ingredienser, 30 sekunder til tørre eller hårde isterninger, kaffebønner, korn, eller hårde ingredienser. krydderier f.eks. muskatnød. Tilberedning af BEMÆRK: Lad der være et interval på mindst disse fødevarer kan skade knivene. 3 minutter før brug igen (for at undgå fejl). Stands •...
Seite 52
(8a, 9a) i vand eller anden væske. Rengøres kun affald efter enden på dets levetid. Borts- med en fugtig klud. kaffelse kan ske på Braun Service Centre • Låget (11a/12a) kan skylles af under rindende eller passende indsamlingssted lokalt. vand. Må ikke nedsænkes i vand eller sættes i en opvaskemaskine.
Seite 53
• Dette apparatet er kun beregnet til de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd bruk i husholdninger og for med ditt nye Braun-produkt. tilberedning av mengder som er vanlig i privathusholdninger. Før bruk •...
Seite 54
Slik brukes apparatet Sikkerhetsknappen Apparatet er overopphe- lyser kontinuerlig rødt tet. La apparatet kjøles Smartspeed bryter for og alle lysene til ned i en time. Den er klar imode-velgeren for bruk igjen når lyset til variable hastigheter blinker imode-velgeren slutter å blinke og sikkerhetsknap- Et trykk, alle hastigheter.
Seite 55
• Plasser håndmikseren på bunnen av begeret. Montering og betjening Miks ved Turbo-hastighet inntil oljen begynner å • Monter girkassen (9a) på kanalen (9b) ved å emulgere. dreie den med urviseren inntil den raster på plass • Mens håndmikseren fremdeles er i gang heves i låsen.
Seite 56
hakke: 1 minutt for større mengder av våte • Kun «mc» og «bc» hakketilbehør (11/12) ingredienser, 30 sekunder for tørre eller harde med den spesielle iskniven tillates å knuse ingredienser. isbiter. MERK: la det drøye minst 3 minutter før den •...
Seite 57
• Motordelen (4) eller girkassene (8a, 9a) skal aldri ningsavfall på slutten av brukstiden. Det kan dyppes i vann eller annen væske. Rengjøres kun avhendes på et Braun servicesenter eller med en fuktig klut. tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/ • Lokket (11a/12a) kan skylles under rennende elektroniske apparater.
Seite 58
Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya • Den här apparaten är utformad Braun-apparat. endast för hushållsanvändning och för hushållsmängder. Före användning • Ingen av delarna får användas i Läs noga och helt och hållet igenom...
Seite 59
Så använder du apparaten Kontrollknappens lampa Apparaten är frikopplad är av (frikopplingsknappen är Smartspeed-knapp för nedtryckt) och kan sättas igång. reglerbar hastighet Viloläge efter 10 minuter. Apparaten aktiveras En tryckning för alla hastigheter. Ju hårdare Alla lampor är avstängda. igen om någon knapp du trycker, desto högre hastighet.
Seite 60
• Låt apparaten svalna under 5 minuter innan du Före användning fortsätter att använda den. • Försök inte att mosa hårda eller okokta matvaror, eftersom det kan skada apparaten. Exempel på recept: Majonnäs • Ta bort skal och eventuella kärnor eller andra 250 g olja (t.ex.
Seite 61
Använd hacktillbehöret «hc» (10) för finhackning. Varning Kan inte användas till kött. • Använd inte hacktillbehören (10/11/12) med hackknivar för att bearbeta extremt hårda Fyll inte på mer ingredienser än upp till maxlinjen matvaror, som t.ex. oskalade nötter, isbitar, när du använder hacktillberhöret «hc». Maximal kaffebönor, sädeskorn eller hårda kryddor som användningstid för hacktillbehöret «hc»: 1 minut för muskot.
Seite 62
Varning • Alla andra delar kan du diska i diskmaskin. Använd inte slipande rengöringsmedel som kann • Fyll alltid endast upp till maxlinjen inuti kvarnen. • Använd endast till torra ingredienser. repa ytan. • Du kan ta bort gummiringarna för halkskydd från •...
Seite 63
Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. • Puhdista kaikki osat ennen ensim- Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta mäistä käyttökertaa tai tarpeen Braun-laitteesta. vaatiessa Hoito ja puhdistus -luvun Ennen käyttöä ohjeiden mukaisesti. Lue käyttöohjeet huolella ja täysin, ennen kun käytät laitetta, ja säilytä...
Seite 64
nopeus, sitä nopeammat ja hienommat sekoitus- ja ActiveBlade-varsi (B) pilkkomistulokset. Yksikätinen käyttö: älynopeuskytkimellä (3) voit käyn- Sauvasekoittimessa on ActiveBlade-varsi, jonka nistää laitteen ja säätää nopeutta yhdellä kädellä. avulla terä ulottuu astian pohjalle. Säätö tapahtuu automaattisesti sekoituksessa syntyvän paineen Sauvasekoittimen käyttäminen ansiosta, ja tämä...
Seite 65
vastapäivään. (Jos käyttöpyörästö ei ole kunnolla Vispilälisävaruste (B) paikoillaan, sekoitusterä ei kiinnity). • Kohdista koottu soseutuslisävaruste Käytä vispilää ainoastaan kerman ja munanval- moottoriosan kanssa ja napsauta osat yhteen. kuaisten vatkaamiseen sekä sokerikakkujen ja Kytke pistorasiaan. valmiiksi sekoitettavien jälkiruokien valmistuk- • Upota soseutuslisävaruste aineksiin ja kytke laite seen.
Seite 66
«mc»- ja «bc»-pilkontalisävarusteella (11/12) voidaan pähkinöitä, jääkuutioita, kahvinpapuja, jyviä tai käsitellä suurempia määriä ja kovia aineksia. kovia mausteita, kuten muskottipähkinää. Muutoin terät voivat vioittua. Kun käytät «hc»- tai «mc»-pilkontalisävarustetta, älä • Vain jääterällä varustetulla «mc»- tai «bc»- lisää aineksia maksimiviivaa enempää. pilkontalisävarusteella (11/12) voi murskata «bc»-pilkontalisävaruste soveltuu lisäksi moneen jääkuutioita.
Seite 67
Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa • Irrota sauvasekoitin pistorasiasta ennen sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu puhdistamista. Braun-huollossa tai sopivassa keräyspis- • Älä upota moottoriosaa (4) tai käyttöpyörästöä teessä. (8a, 9a) veteen tai muuhun nesteeseen. Pyyhi puhtaaksi vain kostealla liinalla.
Seite 68
Przed przystąpieniem do rozbierania, spełniać najwyższe standardy w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, składania lub czyszczenia urządzania że nowy produkt firmy Braun spełni Państwa lub w przypadku odstawienia go na oczekiwania. przechowanie zawsze należy wpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio- Przed użyciem...
Seite 69
Końcówka do przecierania • Wysoka prędkość (1a) oznacza pracę z pełną a Przekładnia dostępną prędkością. Jest to standardowa b Nasadka do przecierania pozycja trybu. c Łopatka • Niska prędkość (1b) zmniejsza prędkość nawet w 10 350 ml końcówka do siekania «hc» przypadku pełnego wciśnięcia przełącznika a Pokrywa Smartspeed.
Seite 70
Rozwiązanie to doskonale sprawdza się także Końcówka do trzepania (B) podczas przygotowywania dipów, sosów, dresingów do sałatek, zup, pokarmów dla dzieci a także Używaj trzepaczki tylko do ubijania śmietany i jajek, drinków i koktajli mlecznych. przygotowania ciasta biszkoptowego oraz gotowych do miksowania deserów.
Seite 71
• Obróć końcówkę do przecierania do góry i nałóż Do siekania drobnych orzechów używaj końcówki łopatkę (9c) na środkową piastę. Przekręć ją w «hc» (10). Nie nadaje się do mięsa. lewo, aby znalazła się we właściwym miejscu. Podczas używania końcówki «hc» nie przekraczać (Jeżeli przekładnia nie będzie prawidłowo linii maksymalnej ilości składników.
Seite 72
• Zdejmij pokrywę. Ostrożnie wyjmij ostrze i • Umieść ostrze na środkowym trzpieniu młynka opróżnij misę. Aby usunąć ostrze przekręć je do mielenia (13c) i dociśnij je do dołu, by delikatnie i wyciągnij. zablokowało się we właściwym miejscu. • Napełnij młynek produktami i nałóż pokrywę ze Uwaga sprzęgłem (13a).
Seite 73
Sprawdzić bezpiecznik / wyłącznik Blender nie działa. Brak zasilania. obwodu w domowej instalacji elektrycznej. Jeśli to nie pomoże, skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta Braun. Światło przycisku Należy odczekać godzinę, aż ostygnie. bezpieczeństwa Jest gotowe do ponownego użycia, gdy stale świeci się na Urządzenie jest przegrzane...
Seite 74
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a designu. zpracovávání množství normálních v Doufáme, že budete mít ze svého nového přístroje domácnosti. Braun radost. • Nepoužívejte žádný díl v mikro-vlnné Před použitím troubě. • Očistěte před prvním použitím nebo Před použitím přístroje si pečlivě...
Seite 75
Jak používat přístroj Režim Standby po 10 Přístroj je opět aktivní po minutách. Všechna stisknutí nějakého Spínač Smartspeed pro světla se vypnou. tlačítka. variabilní rychlosti Světlo bezpečnostního Přístroj je přehřátý. tlačítka trvale červená Nechte přístroj jednu Jedno stisknutí, všechny rychlosti. Čím více a blikající...
Seite 76
• Vložte všechny přísady (při pokojové teplotě) do ovoce/zeleninu uvařte a zceďte, poté poháru ve výše uvedeném pořadí. rozmačkávejte. • Vložte ruční mixér na dno poháru. Mixujte Sestavení a obsluha rychlostí Turbo, dokud olej nezačne emulgovat. • Připevněte převodovku (9a) k hřídeli (9b) •...
Seite 77
Pro sekáček «hc» množství přísad nesmí přesáhnout ořechů, ledových kostek, kávových zrnek, zrn výše než je označení max. Maximální doba provozu nebo tvrdého koření, např. muškátového ořechu. pro sekáček «hc»: 1 minuta pro velká množství Zpracovávání těchto potravin by mohlo poškodit mokrých přísad, 30 sekund pro suché...
Seite 78
Likvidaci může • Před čištěním odpojte ruční mixér od sítě. provést servisní středisko Braun nebo • Neponořujte část motoru (4) ani převodovky příslušné sběrny ve vaší zemi. (8a, 9a) do vody nebo jiné kapaliny. Čistěte je pouze vlhkou tkaninou.
Seite 79
Naše produkty sa vyrábajú tak, aby spĺňali tie • Tento spotrebič je navrhnutý výlučne najprísnejšie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Pevne veríme, že obsluha spotrebiča Braun bude pre použitie v domácnosti a pre spra- pre vás príjemným zážitkom. covávanie normálnych množstiev v domácnosti.
Seite 80
Obsluha spotrebiča Indikátor Spotrebič je uvoľnený bezpečnostného (prepínacie tlačidlo tlačidla nesvieti uvoľnenia je stlačené) a Spínač inteligentných otáčok dá sa zapnúť. pre variabilné otáčky Pohotovostný režim po Zariadenie je opäť 10 minútach. Všetky aktívne, ak stlačíte Jedno stlačenie, všetky otáčky. Čím viac stlačíte, indikátory zhasnú.
Seite 81
• Nedovoľte, aby hriadeľ ActiveBlade poškriabal Príslušenstvo na prípravu dná panvíc a hrncov. pyré (C) • Nepracujte bez prerušenia dlhšie ako 2 minúty. • Pred pokračovaním v spracovaní nechajte Príslušenstvo na prípravu pyré je možné použiť na spotrebič 5 minúty chladnúť. roztlačenie uvarenej zeleniny a ovocia, ako sú...
Seite 82
Príklad receptu: Zemiakové pyré • Zarovnajte krájač s dielom motora (4) a zacvaknite ich dohromady. 1 kg uvarených zemiakov • Ak chcete prevádzkovať krájač, zapnite 200 ml teplého mlieka spotrebič. Počas prípravy jednou rukou držte diel • Zemiaky dajte do misky a roztláčajte ich motora a druhou rukou misku krájača.
Seite 83
Produkt na konci svojej životnosti nelikvidujte v komunálnom odpade. Zlikvidovať ho Maximálna doba prevádzky mlynčeka je 20 sekúnd. môžete cez servisné stredisko spoločnosti Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine. Starostlivosť a čistenie (F) Materiály a predmety určené pre styk •...
Seite 84
és megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek. • Használat előtt ellenőrizze, hogy a Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja hálózati feszültség megfelel-e a majd új Braun készülékét. készüléken jelzett értéknek. • Ezt a készüléket kizárólag háztartási Használat előtt használatra és a háztartásokban Gondosan és teljes körűen olvassa át a használati...
Seite 85
13 Kávé és fűszerdaráló kiegészítő • A működtetés során nem szükséges lenyomva a Fedél, csatolószerkezettel tartani a biztonsági gombot. b Darálókés c Tál Jelzőlámpa Készülék / Működési d Csúszásgátló talp / fedél állapot 14 Tárolóállvány A biztonsági gomb A készülék használatra jelzőlámpája pirosan készen áll.
Seite 86
Figyelem • Az élelmiszer kifröccsenésének megakadályozá- • A folyadékok vagy összetevők szintje a sa érdekében lassú sebességgel kezdje, és a keverőtengely zöld jelzésénél nem lehet habverőtartozékot mély edényben vagy lábasban magasabb. használja. • Ha a készülékkel forró ételt pürésít lábasban, a •...
Seite 87
óramutató járásával ellentétes irányba forgatva A maximális mennyiségeket, az ajánlott időtartamot válassza le a forgórész-házat a meghajtótengelyről. és a sebességet ld. a D. Elkészítési útmutatóban. Figyelem Használat előtt • Soha ne használja a pürésítőtartozékot közvet- • A könnyebb aprítás érdekében az élelmiszert lenül a hőforrás felett elhelyezett lábasban.
Seite 88
• Miután végzett a darálással, húzza ki a csatlako- A kiszolgált készüléket hulladékként átveszi zódugót és a motorrész leválasztásához nyomja a Braun szervizközpont vagy leadhatja azt az meg az EasyClick Plus kioldógombokat. Ön országában található megfelelő hulladékgyűjtő • Emelje fel a fedelet. A darálótál tartalmának telepeken.
Seite 89
Ellenőrizze a biztosítékot/megszakítót A botmixer nem otthonában. Nincs áramellátás működik. Ha az ellenőrzést követően a probléma továbbra is fennáll, forduljon a Braun ügyfélszolgálatához. A biztonsági gomb jelzőlámpája Hagyja a készüléket egy órán át lehűlni. folyamatosan Az újra használatra kész, amikor az imode pirosan világít, az...
Seite 90
Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u svom ćinstvu koriste. novom uređaju tvrtke Braun. • Ne koristite nijedan dio uređaja u mikro-valnoj pećnici. Prije uporabe • Molimo vas da prije prvog korištenja Molimo vas da prije početka korištenja uređaja...
Seite 91
Kako koristiti uređaj Sigurnosni gumb Uređaj je slobodan lampica isključena (gumb za otpuštanje Smartspeed prekidač za prekidača je pritisnut) i može se uključiti. biranje brzine Nakon 10 minuta uređaj Uređaj će se ponovno Jedan pritisak, sve brzine. Sa svakim pritiskom prelazi u stanje mirovanja.
Seite 92
Primjer recepta: Majoneza Prije uporabe 250 g ulja (npr. suncokretovog) • Nemojte gnječiti tvrdu ili nekuhanu hranu jer time 1 cijelo jaje i 1 žumanjak možete oštetiti uređaj. 1–2 žlice octa • Ogulite i uklonite koštice i sve tvrde dijelove; sol i papar po želji kuhajte i ocijenite namirnice, a zatim ih izradite u •...
Seite 93
• Dodajte mlijeko. Nastavite gnječiti još • Uvijek sjeckajte tvrđe namirnice (npr. sir 30 sekundi. parmezan) pri punoj brzini. • Kad završite sa sjeckanjem, isključite i pritisnite EasyClick Plus gumbe za otpuštanje (5) za Sjeckalica (D) odvajanje motornog dijela. • Uklonite poklopac. Pažljivo izvadite sječivo prije Sjeckalice (10/11/12) su idealne za sjeckanje tvrdog nego što izvadite sadržaj iz posude.
Seite 94
Odložiti ga možete • Uvijek temeljito očistite štapni mikser i u servisnom centru tvrtke Braun ili prikladnom odgovarajuće nastavke prije prve te nakon svake sabirnom mjestu u vašoj zemlji. upotrebe vodom i deterdžentom.
Seite 95
živil, ki je običajna za področju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Srčno upamo, da boste uživali pri uporabi svoje gospodinjstvo. nove naprave Braun. • Nobenega dela naprave ne postavite v mikrovalovno pečico. Pred uporabo • Pred uporabo ustrezno očistite vse Pred uporabo naprave natančno in v celoti preberite...
Seite 96
Uporaba naprave V način pripravljenosti Naprava je znova preide po 10 minutah. aktivna, če pritisnete Pametno stikalo za Vse lučke se izklopijo. kateri koli gumb. prilagajanje hitrosti Lučka varnostnega Naprava je pregreta. gumba sveti rdeče, Počakajte eno uro, da Z enim pritiskom imate na voljo vse hitrosti. lučke izbirnika imode pa se naprava ohladi.
Seite 97
Primer recepta: Majoneza Pred uporabo 250 g olja (npr. sončnično olje) • Ne tlačite trde ali surove hrane, saj lahko 1 jajce in 1 dodaten jajčni rumenjak poškodujete enoto. 1–2 žlici kisa • Olupite in odstranite pečke ter trde delce; sadje Sol in poper dodajte po okusu in zelenjavo skuhajte in jih odtočite, nato pa jih •...
Seite 98
pritisnite gumba za sprostitev EasyClick Plus (5), Nastavek za sekljanje (D) da odstranite motorno enoto. • Dvignite pokrov. Preden stresete vsebino S sekljalniki (10/11/12) lahko sekljate trdi sir, posode, pazljivo odstranite rezilo. Rezilo čebulo, zelišča, česen, zelenjavo, kruh, krekerje in odstranite tako, da ga narahlo obrnete in nato oreščke.
Seite 99
Preverite varovalko/odklopnik v svojem Ni napajanja deluje. domu. Če nič od naštetega ne deluje, se obrnite na servis družbe Braun. Počakajte eno uro, da se naprava Lučka varnostnega ohladi. Naprava je znova pripravljena na gumba sveti rdeče, Naprava je pregreta uporabo, ko lučka izbirnika imode...
Seite 100
şartlarda evde Ürünlerimiz en üstün kalite, fonksiyonellik ve kullanılan miktarların işlenmesi için tasarım standartlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır. tasarlanmıştır. Yeni Braun cihazınızdan memnun kalmanızı umarız. • Cihazın herhangi bir parçasını Uyarı mikrodalga fırında kullanmayın. • Lütfen tüm parçaları ilk kez Aleti kullanmadan önce lütfen kullanıcı...
Seite 101
Cihazın Kullanılması Bekleme modu 10 dakika Herhangi bir düğmeye sonradır. Tüm ışıklar basıldığında cihaz Değişken Hızlar için Akıllı Hız kapanır. aktifleşir Anahtarı Emniyet düğmesi ışığı Cihaz aşırı ısınmış. Bir sabit Kırmızı ve imode saat cihazın soğumasını Tüm hızlar için bir kere basmak yeter. Ne kadar selektör ışıklarının hepsi bekleyin.
Seite 102
Tarif Örneği: Mayonez Kullanmadan Önce 250 g sıvı yağ (ör. ayçiçeği yağı) • Sert veya çiğ gıdaları püre haline getirmeyin; 1 yumurta ve ilaveten 1 yumurta sarısı ünite zarar görebilir. 1–2 çorba kaşığı sirke • Herhangi bir taşı veya sert parçayı soyun ve Bir fiske tuz ve karabiber ayırın;...
Seite 103
En iyi sonuçlar için «hc» doğrayıcıyı (10) kullanın. Uyarı Et için uygun değildir. • Doğrayıcı aksesuarlarını (10/11/12) ve doğrama bıçaklarını kabuklu yemişler, buz küpleri, kahve «hc» doğrayıcı için malzemelerin miktarını çekirdekleri, tahıllar veya sert baharatlar, ör. maksimum çizgisinin üzerine geçirmeyin. «hc» muskat gibi çok sert yiyecekleri işlemek için doğrayıcı...
Seite 104
• Öğütücü kasesini hiçbir zaman mikrodalga fırına Cihaz kullanım ömrünü tamamladığında koymayın. lütfen evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazı atmak için Braun Servis Merkezine veya Maksimum miktarlar ve hızlar için İşleme Kılavuzu ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarına E’ya başvurun. bırakabilirsiniz.
Seite 105
Produsele noastre sunt proiectate pentru a îndeplini pericole. cele mai ridicate standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe • Înainte de conectarea la priză, deplin de noul dvs. aparat Braun. verificaţi dacă tensiunea acesteia corespunde celei indicate pe Înainte de utilizare aparat.
Seite 106
13 Accesoriu pentru râșniţă de cafea și siguranţă luminează roşu intermitent. Pentru condimente a porni aparatul, începeţi din nou de la primul pas. a Capac cu dispozitiv de cuplare • În timpul funcţionării nu este nevoie să ţineţi b Cuţit râșniţă butonul de siguranţă...
Seite 107
• După utilizare, scoateţi blenderul de mână din • Pentru a preveni împroşcarea, începeţi încet şi priză şi apăsaţi butoanele de deblocare utilizaţi accesoriul de bătut în recipiente sau oale adânci. EasyClick Plus (5) pentru a detaşa piciorul • Puneţi dispozitivul de bătut într-un recipient şi pasator ActiveBlade.
Seite 108
• Luaţi întotdeauna cratiţa de pe sursa de căldură • Lamele (10b/11b/11c/12b/12c) sunt foarte şi lăsaţi-o să se răcească puţin. ascuţite! Ţineţi-le întotdeauna de partea de • Aşezaţi cratiţa sau castronul pe o suprafaţă plană plastic superioară şi manevraţi-le cu atenţie. stabilă...
Seite 109
Produsul poate fi remis la un centru de și a brânzei tari. service Braun sau la un punct de colectare • Nu puneţi niciodată castronul râșniţei în cuptorul cu microunde. corespunzător din ţara dvs.
Seite 110
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. τημένο συνεργείο του ή από κατάλλη- Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε πλήρως τη νέα σας λα καταρτισμένα άτομα προκειμένου συσκευή Braun. να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. Πριν τη χρήση • Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα, ελέγξτε εάν η τάση του ρεύματος...
Seite 111
12 1250 ml εξάρτημα κόφτη «bc» • Αφού επιλέξετε τη λειτουργία, πιέστε το κουμπί a Καπάκι (με μοτέρ) ασφαλείας (2) με τον αντίχειρα σας. b Λεπίδα κοπής • Πιέστε αμέσως το διακόπτη Smartspeed και c Λεπίδα πάγου ρυθμίστε στην επιθυμητή ταχύτητα. d Μπολ...
Seite 112
• Τοποθετήστε τον άξονα ActiveBlade στο μείγμα • Ευθυγραμμίστε το μοτέρ με το συναρμολογημένο που πρόκειται να αναμειχθεί. Στη συνέχεια εξάρτημα για το χτυπητήρι και πιέστε τα κομμάτια ενεργοποιήστε τη συσκευή όπως περιγράφεται μεταξύ τους μέχρι να ακούσετε κλικ. παραπάνω. •...
Seite 113
• Ευθυγραμμίστε το συναρμολογημένο εξάρτημα χρόνος λειτουργίας για τον κόφτη «hc»: 1 λεπτό για τον πολτό με το μοτέρ και ενώστε με κλικ τα για μεγάλες ποσότητες υγρών συστατικών, δύο μέρη μαζί. Βάλτε στην πρίζα. 30 δευτερόλεπτα για ξηρά ή σκληρά συστατικά. •...
Seite 114
αφαιρέσετε τη λεπίδα, στρίψτε την ελαφρώς και • Κρατάτε πάντοτε το μαχαίρι του μύλου (13b) από τραβήξτε την. το επάνω πλαστικό εξάρτημα και το χειρίζεστε με προσοχή. Προσοχή • Τοποθετήστε τη λεπίδα στον κεντρικό πείρο του • Μην χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα κόφτη μπολ...
Seite 115
απορρίμματα μετά το τέλος του κύκλου ζωής αποχρωματιστούν. Σκουπίστε αυτά τα του. Μπορείτε να το παραδώσετε στο κέντρο εξαρτήματα με φυτικό λάδι προτού τα σέρβις της Braun ή στα σημεία συλλογής καθαρίσετε. της χώρας σας. Τα υλικά και τα αντικείμενα που...
Seite 116
рыл ыда Бізді німдеріміз сапасы, ж мысы ж не дизайны жа ынан барлы стандарттар а жауап к рсетілген уат к шіне сай екеніне береді. Жа а Braun рыл ысын игілігі ізге к з жеткізі із. олданы ыз. • Б л...
Seite 117
13 Кофе мен д мдеуіш гіткіш рал ЕСІ ІЗДЕ БОЛСЫН: Егер а ылды жылдамды a Ысырмасы ар а па ауыстыр ышын 2 секунд ішінде баспаса ыз, гіткіш пыша ауіпсіздік ма сатында рыл ы осылмайды. c Шара ауіпсіздік т ймешігі шамы ызыл болып d Тай...
Seite 118
• Жайлап жо ары-т мен оз алтып, • Пайдаланып бол аннан кейін уат к зінен ингредиенттерді ажетті консистенция а суыры ыз да, оз алт ыш б лікті а ытып алу жеткізі із. ActiveBlade саптамасы т сірілген шін EasyClick Plus босату батырмаларын к...
Seite 119
• Езгіш осымшасын а ырындап жо ары-т мен М лшері к п та ам шін ж не атты та амдар оз ап, ингредиенттер ажетті шін «mc» ж не «bc» турауыштарын (11/12) консистенция а жеткенше езі із. олданы ыз. • А ылды жылдамды ауыстыр ышын жібері із «hc»...
Seite 120
• Тек арнайы м з нта тау а арнал ан ж зі бар шарасыны ішіндегіні отарып алмас б рын «mc» ж не «bc» турау жабды тарын (11/12) пыша ты алып шы ы ыз. ана м з текшелерін нта тау шін олдану а болады.
Seite 121
нім олданыстан шы анда бас а й Румынияда жасал ан о ысымен бірге тастама ыз. Елі іздегі Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Braun ызмет к рсету орталы ына немесе Германия За ды ндіруші: тиісті жинау орталы тарына ткізуі ізге Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ...
Seite 122
Наши продукты соответствуют самым высоким стандартам качества, функциональности производитель, сервисная служба и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится или специалисты такой же квали- ваш новый прибор Braun. фикации с целью предотвращения Перед использованием опасности для пользователя. • Перед подключением, проверьте...
Seite 123
d Чаша измельчителя разбивания крупных кусков пищевых продук- e Резиновое кольцо, препятствующее тов или же для контроля текстуры продукта скольжению при его измельчении. Используйте переклю- 12 Насадка-измельчитель, 1250 мл «bc» чатель Smartspeed для кратковременного a Крышка (с передаточным механизмом) включения полной мощности. b Нож-измельчитель...
Seite 124
процессе работы блендера и особенно хорошо тех пор, пока не начнет образовываться подходит для смешивания твердых продуктов, эмульсия масла. таких как сырые фрукты и овощи. • Медленно поднимайте стержень работающего блендера до верхней части Кроме того, это отличное решение для смеси, а...
Seite 125
• Чтобы достичь наилучших результатов при Насадка для пюре (C) приготовлении пюре, не наполняйте кастрюлю (или миску) продуктами больше, Насадку для пюре можно использовать для чем наполовину. пюрирования вареных овощей и фруктов, таких • Не включайте этот режим более чем на как...
Seite 126
• предотвращения скольжения (10d/11e/12e) «bc» Пример рецепта: Бездрожжевое тесто для присоединено к дну чаши измельчителя. блинов 375 г молока 250 г просеянной муки Сборка и эксплуатация 2 яйца • Осторожно снимите пластиковую крышку с • Залейте молоко в чашу «bc», затем добавьте ножа.
Seite 127
его эксплуатации. Сдать прибор на карамели и твердого сыра. утилизацию можно в Сервисном центре • Использование чаши мельницы в Braun или в соответствующих пунктах сбора, микроволновой печи запрещается! предусмотренных в вашей стране. Данные по максимальным объемам и рекомендации по скорости см. в графической...
Seite 128
национальным и международным нормам и транспортировки, не бросать и не подвергать стандартам. излишней вибрации. Производитель: Условия реализации: Правила реализации De’Longhi Braun Household GmbH, товара не установлены изготовителем, но Carl-Ulrich-Strasse 4, должны соответствовать региональным, 63263 Neu Isenburg, Germany Руководство по устранению неисправностей...
Seite 129
Нашу продукцію виготовлено відповідно до сервісного представника або найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Сподіваємось, вам по-справжньому аналогічної особи, щоб уникнути сподобається ваш новий пристрій Braun. небезпеки. • Перед включенням в мережу упев- Перед використанням ніться, що Ваша напруга відповідає...
Seite 130
c ніж для розколювання льоду • Після вибору режиму натисніть кнопку d ємність для нарізки безпеки (2) великим пальцем. e протиковзне гумове кільце • Одразу натисніть перемикач швидкостей 13 Складові млина для кави та спецій Smartspeed та встановіть потрібну швидкість. a Кришка...
Seite 131
• Зануріть стрижень ActiveBlade у суміш, що Збирання та експлуатація має бути перемішана. Після цього ввімкніть • При‘єднайте вінчик (8b) до коробки пристрій, як це описано вище. швидкостей (8а). • Змішайте інгредієнти до потрібної • Приставте моторний блок до зібраної консистенції, обережними...
Seite 132
поверніть її проти годинникової стрілки для Końcówka do siekania (10) przeznaczona jest w фіксації. (якщо коробка швидкостей szczególności do siekania twardego sera, cebuli, встановлена невірно, лопатева бовтниця не przypraw, czosnku, warzyw, chleba, krakersów i зафіксується на місці). orzechów. • Приставте зібрану насадку для пюре до Використовуючи...
Seite 133
• Завжди нарізайте тверді продукти таких як перець, гвоздика, перець чілі, кавові чи (наприклад, сир пармезан) на повній соєві боби, рис, насіння маку, цукор, засушені швидкості. сардини та креветки. • Після подрібнення від‘єднайте прилад від Для найбільш ретельного подрібнення вико- електромережі...
Seite 134
терміну його експлуатації. Здати пристрій машині. Не використовуйте абразивні на утилізацію можна в Сервісному центрі очищувальні засоби, які можуть подряпати Braun або у відповідних пунктах збору, поверхню. передбачених у вашій країні. • Для особливо ретельного очищення ви можете зняти протиковзні гумові кільця з...