Seite 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Seite 4
batteries inside. Description of the device. ( Weather Station) 1. Control panel: Buttons 1.a. MODE, 1b.UP, 1.c. DOWN, 1.d. ALARM, ,1E. Max/Min 1G. SNOOZE/LIGHT, Display: 1. Clock 2.Inside temperature 3. Outside temperature 4. Probe 5. Weather Forecast 6. Alert Indicator 2.
Seite 5
DEUTSCH To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. (DE) DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER...
Seite 6
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15.
Seite 7
Der Alarm hat 3 Einstellungen. A.0-10 Sekunden nach dem Start des Alarms macht das Gerät 1 Mal pro Sekunde ein Geräusch b.10-20 Sekunden nach dem Start des Alarms macht das Gerät 2 Mal pro Sekunde ein Geräusch c. Über 20 Sekunden nach dem Start des Alarms macht das Gerät viermal pro Sekunde ein Geräusch 2.5 Temperatur- und Feuchtigkeitsfunktion * Außerhalb der Anzeige der Innen- und Außentemperatur wird auf dem unteren Display „Lo“...
Seite 8
même circuit électrique. 4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.
Seite 9
19. Ne placez pas de sources de flammes nues ou de chaleur sur l'appareil ou à son proximité. 20. Ne laissez pas la pile dans l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période supérieure à une semaine. Description de l'appareil. ( Station météo) 1.
Seite 10
Adler Sp. zoo. Ordona 2a, 01-237 Varsovie, Pologne déclare par la présente que l'appareil AD1176 est conforme à la directive 2014/53 / UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante: https://www.adler.com.pl/dane/deklaracje/CE/ad_1176.pdf Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
Seite 11
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9.
Seite 12
Elemento de configuración que parpadea a 1 s de frecuencia. Presione la tecla "ARRIBA" (1b), el valor avanza un paso; mantenga presionado durante 2 segundos, avance a una velocidad de 8 pasos por segundo. Presione "ABAJO" (1c) una vez y de regreso; mantenga presionado durante 2 segundos, regrese a una velocidad de 8 pasos por segundo. Después de configurar, presione "ALARM"...
Seite 13
(PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO POR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo. O fabricante não é...
Seite 14
18. Certifique-se de que as aberturas estejam sempre descobertas. Uma abertura obstruída pode causar danos ao dispositivo ou até mesmo um incêndio. 19. Não coloque chamas abertas ou fontes de calor no dispositivo ou nas proximidades. 20. Se você não for usar o dispositivo por um período superior a uma semana, não deixe as pilhas dentro.
Seite 15
(LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS. SVARBI NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJA ATSIŽVELGIANT PRIEŽIŪRA IR ATSARGIAI ATSIŽVELGIANT Į ATEITĮ Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
Seite 16
Rodyti: 1. Laikrodis 2. Vidinė temperatūra 3. Lauko temperatūra 4. Zondas 5. Orų prognozė 6. Aliarmo indikatorius 2. Eksploatavimo instrukcija Įdėkite akumuliatorių ( ) į įrenginį arba prijunkite adapterį po kelių sekundžių, LCD užsidega, po pyptelėjimo jis pereina į numatytąjį 3xAAA režimą.
Seite 17
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
Seite 18
pakalpojuma vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas. 11. Nekad nelietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltajām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskajām krāsnīm vai gāzes degļiem. 12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem. 13.
Seite 19
reģistrēto temperatūru var pārbaudīt, īsi nospiežot “Max / Min”, lai pārvietotos starp tām. * Temperatūra telpās: 50 ° C, zemākā: 0 °. * Āra temperatūras augšējā robeža: 70 ° C, zemākā robeža: -40 ° C. 2.4. Datuma pārbaude Lai pārbaudītu datumu. Noklusētajā režīmā vienreiz nospiediet pogu “Mode” (1a). 2.5 Trauksmes laika pārbaude.
Seite 20
sensoorse või vaimse võimekusega isikud või inimesed, kellel ei ole kogemusi või teadmisi seadmest, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui nad on instrueeritud seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohiks teostada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all.
Seite 21
Alarmi sisselülitamiseks vajutage üks kord nuppu “ALARM” (1d). Alarmiikoon ilmub aja kohal ja ilmub viimane häireseade. Vajutage ja hoidke 2 sekundit all nuppu „ALARM” (1d) ja sätte esimene number hakkab vilkuma. Seadistamise element vilgub sagedusel 1 s. Vajutage nuppu UP (1b), väärtus läheb ühe sammu võrra edasi; vajutage ja hoidke 2 sekundit all, liikuge edasi kiirusega 8 sammu sekundis.
Seite 22
(RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
Seite 23
poate provoca deteriorarea dispozitivului sau chiar un incendiu. 19. Nu amplasați surse de flacără sau surse de căldură pe dispozitiv sau în vecinătate. 20. Dacă nu utilizați dispozitivul pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, nu lăsați bateriile în interior. Descrierea dispozitivului.
Seite 24
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să...
Seite 25
proizvod treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do električnog udara.
Seite 26
Nakon 2 minute rada, alarm će se isključiti sam. Da biste promijenili jačinu pozadinskog osvjetljenja, pritisnite "SNOOZE / LIGHT" (1f) jednom. Uređaj ima 2 podešavanja. 1. Maksimalno pozadinsko osvjetljenje 2. Minimalno pozadinsko osvjetljenje. Možete uključiti funkciju odgode bez ograničenja. * Odgoda se mogla ponavljati cijelo vrijeme. Alarm ima 3 podešavanja.
Seite 27
(HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGBAN FIGYELMEZTETÉSEK ELLENŐRIZNI ÉS KÖVETKEZŐK A KÖVETKEZŐ VÁLASZTÁSRA A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
Seite 28
belsejében. Az eszköz leírása. ( Meteorológiai állomás) 1. Vezérlőpult: 1.a. gombok ÜZEMMÓD, 1b.UP, 1.c. LE, 1.d. RIASZTÁS, 1E. Max / Min 1G. SNOOZE / LIGHT, Kijelző: 1. Óra 2.Belső hőmérséklet 3. Külső hőmérséklet 4. Szonda 5. Időjárás-előrejelzés 6. Riasztási jelző 2.
Seite 29
(MK) Mакедонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ И ВНИМАЈТЕ ГИ ИДНИТЕ РЕФЕРЕНЦА Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги...
Seite 30
сервис за проверка или поправка. 17. Не поставувајте предмети на уредот. 18. Проверете дали отвори секогаш се откриени. Препрекиот пропуст може да предизвика оштетување на уредот или дури и пожар. 19. Не поставувајте отворен пламен или извори на топлина на уредот или во близина. 20.
Seite 31
Напон на напојување - Станица: AC 100-240 V 50 / 60Hz плус 3 1,5V AAA батерии Напон на напојување - Сонда: 2 1,5V AAA батерии Фреквенција: 433,99 MHz Power: 0.115 mW Адлер Сп. z o.o. Ордона 2а, 01-237 Варшава, Полска изјавува дека уредот AD1176 е во согласност со Директивата 2014/53 / ЕУ.
Seite 32
συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 12. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καύσιμα. 13. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από το άκρο του μετρητή. 14. Μη βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα στο νερό. 15.
Seite 33
Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, το αντίστοιχο εικονίδιο AL1 ή AL2 θα αναβοσβήνει. Όταν βρίσκεται σε κατάσταση αναβολής, θα αναβοσβήνει ο αντίστοιχος χαρακτήρας AL. Για να αλλάξετε την αντοχή του οπίσθιου φωτός πιέστε μία φορά το "SNOOZE / LIGHT" (1f). Η συσκευή διαθέτει 3 ρυθμίσεις. 1. Μέγιστος οπίσθιος...
Seite 34
(CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je přístroj používán pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
Seite 35
1. Hodiny 2.Vnitřní teplota 3. Venkovní teplota 4. Sonda 5. Předpověď počasí 6. Indikátor výstrahy 2. Návod k obsluze Vložte baterii ( ) do zařízení nebo připojte adaptér po několika sekundách, LCD se rozsvítí, po pípnutí přejde do výchozího režimu. 3xAAA Do sondy vložte 2x AAA baterii.
Seite 36
( HR) HRVATSKI UVJETI ZA SIGURNOST. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO PROČITAJTE PAŽLJIVO I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
Seite 37
2. Uputa za uporabu Umetnite bateriju ( ) u uređaj ili povežite adapter nakon nekoliko sekundi, LCD će se zasvijetliti, nakon zvučnog signala, prelazi u 3xAAA zadani način rada. U sondu umetnite 2x AAA bateriju. 2.1 Podešavanje vremena U zadanom stanju pritisnite i zadržite "MODE" (1a) 4 sekunde za unos podešavanja u nizu, vrijeme će početi treptati. Postavka trepće na frekvenciji 1s.
Seite 38
(RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ БУДУЩУЮ ССЫЛКУ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта, пожалуйста, внимательно прочитайте и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой...
Seite 39
15. Устройство следует использовать и хранить только в сухом месте. 16. Не допускайте контакта с водой. Если устройство намокнет, отсоедините штепсельную вилку от электрической розетки сухими руками. Затем доставьте устройство в сервисный центр для проверки или ремонта. 17. Не кладите никаких предметов на устройство. 18.
Seite 40
2.4 Проверка даты Чтобы проверить дату. В режиме по умолчанию нажмите кнопку «Mode» (1a) один раз. 2.5 Проверка времени будильника. Чтобы проверить настройки будильника. В режиме по умолчанию дважды нажмите кнопку «Mode» (1a). ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Напряжение питания - Станция: 100-240 В переменного тока, 50/60 Гц плюс 3 батареи AAA 1,5 В Напряжение...
Seite 41
apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De reparatie die verkeerd is uitgevoerd, kan gevaarlijke situaties voor de gebruiker veroorzaken. 11. Plaats het product nooit op of dichtbij de hete of warme oppervlakken of de keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander.
Seite 42
a.0-10 seconden nadat het alarm begint, maakt het apparaat 1 keer per seconde geluid b. 10-20 seconden nadat het alarm begint, maakt het apparaat 2 keer per seconde een geluidssignaal c. Meer dan 20 seconden nadat het alarm begint, maakt het apparaat 4 keer per seconde geluid 2.5 Temperatuur- en vochtigheidsfunctie * Van de binnen- en buitentemperatuurweergave geeft de low-end "Lo"...
Seite 43
medføre farlige situationer for brugeren. 11. Sæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyret som den elektriske ovn eller gasbrænderen. 12. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 13. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren. 14.
Seite 44
2.4 Datatjek For at kontrollere datoen. I standardtilstand skal du trykke på knappen "Mode" (1a) én gang. 2.5 Alarmtidskontrol. For at kontrollere alarmindstillingen. I standardtilstand skal du trykke to gange på knappen "Mode" (1a).TECHNISCHE DATA Voedingsspanning - Station: AC 100-240 V 50 / 60Hz plus 3 1.5V AAA-batterijen Voedingsspanning - Sonde: 2 AAA-batterijen van 1,5 V.
Seite 45
elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas. 12. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili. 13. Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo del contatore. 14. Non immergere il grUPo motore in acqua. 15.
Seite 46
* Fuori dal display della temperatura interna ed esterna, la fascia bassa visualizza "Lo", la fascia alta visualizza "Ciao". È possibile controllare le temperature più basse e più alte registrate premendo brevemente "Alerts" (1g) per scorrere tra di loro. Il dispositivo rileva problemi che funzionano su un massimo di 3 canali radio.
Seite 47
tuotetta ilmakehän olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa. 9. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote tulee vaihtaa ammattikäyttöön, jotta se voidaan vaihtaa vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. 10. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla.
Seite 48
Kahden minuutin työskentelyn jälkeen hälytys sammuu omasta tahdostaan. Taustavalon voimakkuuden muuttamiseksi paina kerran SNOOZE / LIGHT (1f) -painiketta. Laitteessa on 2 asetusta. 1. Suurin taustavalo 2. Minimi taustavalo. Voit ottaa torkkutoiminnon käyttöön ilman rajoituksia. * Torkku voitiin toistaa koko ajan. Hälytyksessä...
Seite 49
(UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПОВІДОМЛЕНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬСЯ ДЛЯ БУДИНКУ Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким...
Seite 50
центру для перевірки або ремонту. 17. Не кладіть на пристрій об'єкти. 18. Переконайтеся, що вентиляційні отвори завжди відкриті. Перешкоджений вентиляційний отвір може призвести до пошкодження пристрою або навіть до пожежі. 19. Не розміщуйте відкрите полум'я або джерела тепла на пристрої або поблизу. 20.
Seite 51
(SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET Var vänlig och läs noggrant och behåll den för framtida referens Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på...
Seite 52
Beskrivning av enheten. ( Väderstation) 1. Kontrollpanelen: Knappar 1.a. LÄGE, 1b.UP, 1.c. NED, 1.d. ALARM,, 1E. Max / Min 1G. SNOOZE / LIGHT, Visa: 1. Klocka 2. Innertemperatur 3. Utetemperatur 4. Sond 5. Väderprognos 6. Varningsindikator 2. Driftinstruktion Sätt i batteriet ( ) i enheten eller anslut adapter efter några sekunder, LCD tänds, efter ett pip, går det in i standardläge.
Seite 53
(SR) СРПСКИ УСЛОВИ СИГУРНОСТИ. ВАЖНЕ UPУТЕ О СИГУРНОСТИ UpОТРЕБЕ МОЛИМО ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре UPотребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих UPутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу због злоUPотребе.
Seite 54
20. Ако нећете користити уређај дуже од једне седмице, не остављајте батерије унутра. Опис уређаја. ( Метеоролошка станица) 1. Контролна табла: Тастери 1.а. МОДЕ, 1б.УП, 1.ц. ДОЉЕ, 1.д. АЛАРМ,, 1Е. Макс. / Мин. 1Г. СНООЗЕ / СВЕТЛО , Приказ: 1. Сат 2. Вањска температура 3. Вањска температура 4. Сонда 5. Прогноза времена 6. Показатељ упозорења 2.
Seite 55
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
Seite 56
17. Na zariadenie neklaďte žiadne predmety. 18. Uistite sa, že otvory sú vždy odkryté. Zablokovaný otvor môže spôsobiť poškodenie zariadenia alebo dokonca požiar. 19. Na zariadenie ani do jeho blízkosti neumiestňujte otvorený zdroj ohňa alebo tepla. 20. Ak nebudete prístroj používať dlhšie ako jeden týždeň, nenechávajte batérie vo vnútri. Opis zariadenia.
Seite 57
(SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE PROSIMO, DA POZORNO PREBERITE IN POGLEDAJTE ZA PRIHODNOST Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo zaradi napačne uporabe. 2.
Seite 58
2. Navodila za uporabo Po nekaj sekundah v napravo vstavite baterijo ( ) ali povežite adapter, LCD zasveti, po pisku se vklopi privzeti način. 3xAAA V sondo vstavite 2x AAA baterijo. 2.1 Nastavitev časa V privzetem stanju pritisnite in držite "MODE" (1a) 4 sekunde, da zaporedoma vnesete nastavitev, čas začne utripati. Nastavitev izdelka utripa s frekvenco 1s.
Seite 59
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Seite 60
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Seite 61
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Urządzenie należy użytkować i przechowywać tylko w suchym pomieszczeniu. 16.
Seite 62
a. 0–10 sekund po uruchomieniu alarmu urządzenie wyda dźwięk 1 raz na sekundę b. 10-20 sekund po uruchomieniu alarmu urządzenie wyda dźwięk 2 razy na sekundę do. Ponad 20 sekund po uruchomieniu alarmu urządzenie będzie wydawać dźwięk 4 razy na sekundę 2.5 Funkcja temperatury i wilgotności * Poza wyświetlaczem temperatury wewnętrznej i zewnętrznej, dolne wyświetlają...
Seite 63
Adler Sp. Z oo z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warschau, Polen, erklärt hiermit, dass das Gerät AD 1176 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: Adler Sp.
Seite 64
Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw AD 1176 :HX075-0501200-AG-001 :230V : 50Hz : ⎓5,0V : 1,2A : 6,0W : 76,67% : ------ 9: 0,09W 1:Model identifier 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle 2:Input voltage 2: Eingangsspannung 2: Tension d'entrée 3: Eingangswechselfrequenz 3: Fréquence CA d'entrée...
Seite 65
1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...