Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ICECUBEMAKER9904CH
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U9904CH_BED_DFIE_Rev02_2023-11-23
U9904CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rotel ICECUBEMAKER9904CH

  • Seite 1 ICECUBEMAKER9904CH U9904CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U9904CH_BED_DFIE_Rev02_2023-11-23...
  • Seite 2 D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram Gerätebeschreibung Description de l’ap- Descrizione dell’ap- Description of the ap- pareil parecchio pliance 1. Obere Abdeckung 1. Couvercle supérieur 1. Copertina superiore 1.
  • Seite 3 Verkauf und Service Distribution et service après-vente Reparto vendita e servizio clienti Sales and Service Schweiz: France: Rotel AG Rotel France SARL Suhrenmattstrasse 29 11-13 route de Genève 5035 Unterentfelden 01200 Valserhone Tel. +41 62 787 77 00 office@rotelsuisse.fr office@rotel.ch...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Verkauf und Service ........................3 Distribution et service après-vente ....................3 Reparto vendita e servizio clienti ....................3 Sales and Service ..........................3 Deutsch ..............................6 • Sicherheitshinweise ......................... 6 Warnungen ............................
  • Seite 5 • Smaltimento ..........................32 English ............................... 33 • Safety instructions ......................... 33 Warnings ............................36 • Control panel ..........................37 • First Use of Your Ice Maker ......................38 • Operating Instructions ........................38 • Caring ............................. 40 • Troubleshooting ..........................41 •...
  • Seite 6 Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 7 o Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, nach einer Fehlfunktion, oder falls es in irgendeiner Weise beschädigt wurde, betrieben werden. Es soll zur Überprüfung, Reparatur oder Neueinstellung an die nächste autorisierte Service- stelle gesendet werden. o Der Netzstecker soll in eine ordnungsgemäss instal- lierte und geerdete Steckdose eingesteckt werden.
  • Seite 8 werden, indem am Netzstecker gezogen wird und nicht am Netzkabel. o Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Her- steller empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Brandgefahr, Stromschlag oder Verletzungen füh- ren und jegliche Garantieansprüche würden erlö- schen. o Der Eiswürfelbereiter darf nicht im Freien verwen- det werden.
  • Seite 9 Warnungen o Es darf keine andere Flüssigkeit als Trinkwasser zur Herstellung von Eiswürfeln verwendet werden, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden (Gefahr mikrobi- eller Verunreinigung). o Brandgefahr/brennbare Materialien. Das Gerät soll nach den örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Geräten mit brenn- barem Treibgas entsorgt werden.
  • Seite 10 • BEDIENFELD ICE FULL: Wenn diese LED aufleuchtet, ist das Eiswürfelfach voll. Entnehmen Sie die Eiswürfel und drücken Sie die ICE-Taste, um das Gerät neu zu starten. ADD WATER: Wenn diese LED aufleuchtet, fül- len Sie Wasser nach und drücken Sie die ICE- Taste, um das Gerät neu zu starten.
  • Seite 11 • VOR DER INBETRIEBNAHME o Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gehäuse nicht um mehr als 45° gekippt wird. Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf. Dadurch könnte es zu Störungen am Kompressor und am geschlossenen System kommen. o Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet.
  • Seite 12 SCHRITT 6 Drücken Sie die SHAVED ICE-Taste, um Eis zu raspeln. Hinweis: Bevor Die diesen Knopf drücken, geben Sie bitte genügend Eis in die Öffnung des Eisrasplers (11). VERLETZUNGSGEFAHR! Montieren Sie den Deckel nach dem Befüllen des Eisrasplers (11) wieder, um ein Hineinfassen während des Betriebes zu vermeiden.
  • Seite 13 SCHRITT 7 Drücken Sie die ICE-Taste, um das Gerät auszuschalten. SCHRITT 8 Platzieren Sie ein Gefäss unter dem Gerät, entfernen Sie den Entleerungsstopfen auf der Innenseite des Wassertankes um das verbliebene Wasser abzulassen und setzen Sie ihn anschliessend wieder ein. •...
  • Seite 14 • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Seite 15 Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Seite 16 o Il ne doit en aucun cas être utilisé avec un cordon ou une fiche endommagé, à la suite d’un dysfonction- nement, ou s’il a été détérioré de quelque manière que ce soit. Dans ce cas, il faut retourner la machine à...
  • Seite 17 o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé à l’exté- rieur. o En hiver, l’appareil doit être conservé quelques heures à température ambiante avant utilisation, s’il est amené dans la maison depuis l’extérieur. o Cette machine à glaçons a été conçue pour un usage domestique ou des applications similaires dans: ▪...
  • Seite 18 Avertissements o Afin de prévenir tout danger sanitaire, aucun autre liquide que de l’eau potable ne doit être utilisé pour la fabrication des glaçons (risque de contamination microbienne). o Risque d’incendie. Matériaux inflam- mables. Il est impératif de se conformer aux réglementations locales en vigueur sur la mise au rebut de l’appareil et de son gaz réfrigérant.
  • Seite 19 • PANNEAU DE COMMANDE ICE FULL : lorsque ce voyant s'allume, le bac à glaçons est plein. Retirez les glaçons et ap- puyez sur la touche ICE pour redémarrer l'ap- pareil. ADD WATER : Lorsque ce voyant s'allume, ajoutez de l'eau et appuyez sur la touche ICE pour redémarrer l'appareil.
  • Seite 20 • AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION o Pendant le transport, l'angle d'inclinaison de l'appareil ne doit pas excéder 45°. Ne re- tournez pas la machine à glaçons. Cela pourrait entraîner des problèmes dans le com- presseur et dans le système scellé. o Retirez tout le matériel d'emballage et vérifiez attentivement que votre machine à...
  • Seite 21 ÉTAPE 6 Appuyer sur le bouton SHAVED ICE pour râper la glace. Remarque : avant d'appuyer sur ce bouton, veuillez mettre suffisamment de glace dans l'ouverture de la râpe à glace (11). DANGER DE BLESSURE ! Remontez le couvercle après avoir rempli la râpe à glace (11) afin d'éviter de mettre la main dedans pendant le fonctionnement.
  • Seite 22 ÉTAPE 7 Appuyer sur le bouton ICE pour éteindre l'appareil. ÉTAPE 8 Placez un récipient sous l'appareil, retirez le bouchon de vidange à l'intérieur du réser- voir d'eau pour évacuer l'eau restante, puis remettez-le en place. • ENTRETIEN o Nettoyez régulièrement le revêtement intérieur, le bac de réception des glaçons, le réservoir d'eau, la pelle à...
  • Seite 23 • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Seite 24 Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Seite 25 o Non utilizzare il prodotto in caso di danni al cavo o alla spina elettrica o in caso di malfunzionamento o danneggiamento dell'elettrodomestico. Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino per l'e- same, la riparazione o la messa a punto dell'appa- recchio.
  • Seite 26 o Non usare l'apparecchio all'aria aperta. o Se l'apparecchio è stato tenuto a lungo all'aria aperta in inverno, prima di utilizzarlo in uno spazio chiuso attendere qualche ora e lasciare che rag- giunga la temperatura ambiente. o Il prodotto è concepito per uso domestico e nel con- testo di ambienti simili, quali: ▪...
  • Seite 27 Avvertenze o Onde evitare rischi per la salute, per produrre ghiac- cio con l'apparecchio non utilizzare liquidi diversi dall'acqua potabile (rischio di contaminazione mi- crobica). o Rischio di incendio / Materiali infiammabili. L'apparecchio utilizza un gas refrigerante infiammabile. Osservare le normative locali per lo smaltimento del prodotto.
  • Seite 28 • PANNELLO DI CONTROLLO ICE FULL : quando questo LED si accende, lo scomparto dei cubetti di ghiaccio è pieno. Ri- muovere i cubetti di ghiaccio e premere il pul- sante ICE per riavviare l'apparecchio. ADD WATER (AGGIUNGI ACQUA) : Quando questo LED si accende, aggiungere acqua e pre- mere il tasto ICE per riavviare l'apparecchio.
  • Seite 29 • PRIMA DI USARE LA MACCHINA PER IL GHIACCIO PER LA PRIMA VOLTA o Durante il trasporto, assicurarsi che l’angolo di inclinazione dell’alloggiamento non superi i 45°. Non capovolgere la macchina per il ghiaccio: ciò potrebbe causare pro- blemi al compressore e al sistema di tenuta. o Rimuovere il materiale di imballaggio e verificare che la macchina per il ghiaccio si trovi in buone condizioni.
  • Seite 30 PASSO 6 Premere il pulsante SHAVED ICE per tritare il ghiaccio. Nota: prima di premere questo pulsante, inserire una quantità sufficiente di ghiaccio nell'apertura del tritaghiaccio (11). PERICOLO DI LESIONI! Rimettere il coperchio dopo aver riempito il raschiaghiaccio (11) per evi- tare di toccarlo durante il funzionamento.
  • Seite 31 PASSO 7 Premere il pulsante ICE per spegnere l'apparecchio. PASSO 8 Collocare un contenitore sotto l'apparecchio, rimuovere il tappo di scarico all'interno del serbatoio dell'acqua per scaricare l'acqua residua e rimetterlo a posto. • CURA DELL’APPARECCHIO o Pulire con frequenza il telaio interno, la vaschetta di raccolta del ghiaccio, il serbatoio dell’acqua, la paletta del ghiaccio e l’evaporatore.
  • Seite 32 • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia- lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Seite 33 English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Seite 34 o It shall be ensured that the power plug is firmly plugged into into an outlet properly installed and earthed. No other appliance should be plugged into the same outlet. o The power cord must not run over carpeting or other heat insulators, neither be covered o The cord shall be kept away from high traffic areas and never be submerged in water.
  • Seite 35 o The appliance is intended to be used in household and similar applications such as: ▪ staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; ▪ farm houses; ▪ by clients in hotels, motels and other residential type environments; ▪...
  • Seite 36 Warnings o No liquid other than drinking water shall be used to produce ice in the appliance, to prevent health haz- ards (danger of microbial contamination. o Risk of fire/flammable materials used. Please according to local regulations re- garding disposal of the appliance for its flammable blowing gas and refrigerant.
  • Seite 37 • CONTROL PANEL ICE FULL: When this LED lights up, the ice cube compartment is full. Remove the ice cubes and press the ICE button to restart the appliance. ADD WATER: When this LED lights up, add wa- ter and press the ICE button to restart the ap- pliance.
  • Seite 38 • FIRST USE OF YOUR ICE MAKER o During transportation, the incline angle of the cabinet should not be over 45°. Do not turn the ice maker upside down. Problems could occur in the compressor and sealed system. o Remove all packing material and please check carefully that your ice maker is in good condition.
  • Seite 39 STEP 6 Press the SHAVED ICE button to shave ice. Note: Before pressing this button, please put enough ice in the opening of the ice shaver (11). DANGER OF INJURY! Refit the lid after filling the ice shaver (11) to avoid reaching into it during operation.
  • Seite 40 STEP 7 Press the ICE button to switch off the appliance. STEP 8 Place a container under the appliance, remove the drain plug on the inside of the water tank to drain the remaining water and then replace it. • CARING o Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator frequen- tly.
  • Seite 41 • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Seite 42 Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Schweiz: France: Service: Rotel AG Rotel France SARL Service après-vente: Suhrenmattstrasse 29 11-13 route de Genève Servizio clienti: 5035 Unterentfelden...

Diese Anleitung auch für:

U9904ch