Seite 1
HEISSWASSER HOCHDRUCKREINIGER HOT WATER HIGH PRESSURE CLEANER HDR-HW 150-10 HDR-HW 170-13 Art. 0701 150 100 Art. 0701 017 013 Art. 0701 170 130 Istruzioni di funzionamento originali Translation of the original operating instructions Traduction des instructions d’utilisation originales Übersetzung die Originalbetriebsanleitung Traducciòn del manual de instrucciones de servicio original...
Seite 2
I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
Seite 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
Seite 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE. ATTENZIONE PERICOLO CARBURANTE DI FOLGORAZIONE (GASOLIO) MESSA A TERRA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) INGRESSO ACQUA NON ALIMENTARE CON ACQUA POTABILE.
Seite 5
Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
Seite 6
Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, di esperienza e conoscenza. richiedere un controllo accurato dell’impian- L' operatore deve essere portato a cono- to da parte di personale professionalmente scenza delle istruzioni sull'uso dell' appa- qualificato. recchio da una persona responsabile della Il costruttore non può...
Seite 7
Italiano deve essere effettuato. alimentazione danneggiato. Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi In caso di danneggiamento del cavo, per la o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito dall’utente.
Seite 8
Italiano DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
Seite 9
Italiano TRASPORTO ne alla idropulitrice (fig. 5C). e alla lancia (fig. 6). Per movimentare l’ apparec- Pericolo. chio, dopo averlo scollegato dalla rete elettrica ed idrica, L'idropulitrice deve funzionare con acqua pulita. sbloccare il freno di stazio- Acque sporche o sabbiose, prodotti chimici corrosivi, namento posto sul lato della diluenti provocano gravi danni all'idropulitrice.
Seite 10
Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULI- TRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto per la pulizia di vaste superfici. PANNELLO COMANDI TESTINA ROTANTE (Accessorio Optional) A - Interruttore di accensione. L’ idropulitrice può essere dotata di una testina con ugello B - Regolatore di temperatura.
Seite 11
Italiano REGOLAZIONE DELLA scrizioni riportate sulla confezione del prodotto o sul catalogo PRESSIONE. dei detergenti più adatti al tipo di idropulitrice a freddo o a caldo. 3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti. Il presente capitolo riguarda solo i modelli provvisti del FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON dispositivo "Regolatore L' USO DEI DETERGENTI...
Seite 12
Italiano l'idropulitrice alla rete elettrica ed idrica assicurarsi che tutti i Agire come segue: pannelli di chiusura siano stati rimontati correttamente e fissati 1) Svitare il tappo di scarico con le viti previste. situato sotto la pompa (fig. 13C). La non osservanza della prescrizione puó essere 2) Svitare il tappo con l'asta di causa di pericolo di folgorazione.
Seite 13
Italiano SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE DISINCROSTAZIONE Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin- pressione montato sulla lancia essendo questi un componente crostazione in quanto il calcare presente nell'acqua si deposita soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- all'interno del circuito idraulico e della serpentina ostruendola ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona- nel tempo.
Seite 14
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
Seite 15
Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Presenza di acqua nell’ olio. Eccessiva percentuale di umidità nell’ Sostituire l’ olio. ambiente. N.B. Per azzerare le segnalazioni ruotare l’ interruttore generale “A” in pos.“0” e successivamente in pos.“I”. IMPORTANTE Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità...
Seite 16
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
Seite 17
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F FUEL (DIESEL).
Seite 18
English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
Seite 19
English - It is necessary to check this essential safety or lacking experience and knowledge. requisite. In case of doubt, ask for accurate Operators must be made aware of the control of the power system by qualified instructions for using the appliance by a personnel.
Seite 20
English materials or corrosive substances by means - The electric power cable must never be of adequate protective clothing. under mechanical tension and must be pro- tected against accidental crushing. - The use of the H.P. cleaner must be con- sidered according to the place where the - The use of any electric appliance requires washing is performed (for example: food...
Seite 21
English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and When buying your cleaner, ensure that it has an 250 bar (360 - 3600 PSI).
Seite 22
English TRANSPORTING Danger The cleaner must operate with clean water. Dirty or sandy To move the machine, di- water, corrosive chemicals and solvents can cause severe sconnect it from the mains damage to the cleaner. electricity and water supplies, release the parking brake on Danger the side of the machine and Never suck up liquids containing solvents or acids in the pure...
Seite 23
English USING THE ACCESSORIES. USING THE CLEANER The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. CONTROL PANEL ROTARY HEAD (optional accessory) The high pressure washer can be fitted with a head with rotary A - On/off switch nozzle to clean the most stubborn dirt. 0° 0° B - Temperature regulator Danger: 250°F 250°F 120°C 120°C 6 5 °C 6 5 °C 140°F 140°F...
Seite 24
English REGULATING PRESSURE. OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH DETERGENTS. This chapter concerns only those models provided with 1) Prepare the solution of detergent at the concentration most the “pressure regulating” de- suitable for the type of dirt and the surface that is to be washed. vice.
Seite 25
English PRECAUTIONS AGAINST FROST Proceed as follows: 1) Unscrew the drain cap The cleaner must not be exposed to frost. situated under the pump (fig. 13C). If the cleaner is left in premises where it is exposed to frost, 2) Unscrew the cap with the when work is over or for storage, antifreeze must be used to dipstick (fig. 13).
Seite 26
English CHANGING THE NOZZLE DESCALING The high pressure nozzle fitted on the lance must be chan- Descaling must be carried out from time to time because the ged from time to time, as this component is subject to scale present in the water partially deposits inside the hydraulic normal wear during use.
Seite 27
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
Seite 28
English FAULTS CAUSES REMEDIES Water in the oil. Excessive humidity in atmosphere. Replace oil. IMPORTANT: For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability. Failure to use original spare parts frees the manufacturer from all responsibility. - 28 -...
Seite 29
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Seite 30
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE BRULEUR ATTENTION : DANGER DE BRULURE CARBURANT (GASOIL) ATTENTION : DANGER D'ELECTROCUTION PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE...
Seite 31
Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
Seite 32
Français de sécurité électrique en vigueur (Norme - Le nettoyeur n'est pas prévu pour être 60364-1). utilisé par des enfants, des adolescents, Il est nécessaire de vérifier cette condition de des personnes ayant des capacités physi- sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- ques, sensorielles ou mentales réduites, mander à des techniciens qualifiés d’effec- en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou tuer un contrôle rigoureux de l’installation.
Seite 33
Français - Le jet d’eau à haute pression génère une des locaux appropriée. force de réaction sur la lance. Tenir très fer- mement la poignée de la lance. - Ne pas boucher les ouvertures et les fentes de ventilation et d’évacuation de la chaleur - L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée, doit être déterminée en fonction du type de...
Seite 34
Français Pour ce qui concerne la protection contre PLAQUETTE SIGNALETIQUE La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- la décharge électrique, le nettoyeur haute ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée pression est un appareil de Classe I. sur le chariot et est toujours visible. Attention S’adresser à...
Seite 35
Français TRANSPORT Relier le tuyau haute pression à l'appareil (fig. 5C) et à la Pour déplacer l'appareil, lance (fig. 6). après l'avoir débranché du réseau électrique et du rése- Danger au d'eau, débloquer le frein Le nettoyeur haute pression doit fonctionner avec de de stationnement placé...
Seite 36
Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NET- TOYEUR HAUTE PRES- Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage SION de grandes surfaces. PANNEAU DES COMMAN- TÊTE ROTATIVE (Accessoire optionnel) Le nettoyeur peut être muni d'une buse rotative pour éliminer la saleté...
Seite 37
Français PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC REGLAGE DE LA PRES- L'EMPLOI DE DETERGENTS SION. C e c h a p i t r e c o n c e r n e 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type uniquement les modèles p o u r v u s d u d i s p o s i t i f de saleté...
Seite 38
Français réseau de distribution d'eau, s'assurer que tous les panneaux 50 premières heures puis toutes les 500 heures ou une de fermeture ont été remontés correctement et fixés avec les vis prévues à cet effet. fois par an. Agir comme suit : La non observation de cette prescription peut entraîner 1) Dévisser le bouchon de un danger d'électrocution.
Seite 39
Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION DESINCRUSTATION Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta- pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce sujette à tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur du une usure normale de fonctionnement.
Seite 40
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
Seite 41
Français PANNES CAUSES REMEDES Fuites d’eau de la culasse. Joints usés. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Remplacer l’huile. Présence d’eau dans l’huile. Taux d’humidité trop élevé dans l’envi- ronnement. N.B: pour éteindre les voyants tourner l’interrupteur général “A” fig. 7 sur “0” puis sur “I”. IMPORTANT : Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité...
Seite 42
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Seite 43
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG TREIBSTOFF (DIESEL) FUNKENGEFAHR ERDUNG CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSEREINLAUF NICHT MIT TRINKWASSER SPEISEN. V E R W E N D E N S I E E I - NEN SYSTEMTRENNER...
Seite 44
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
Seite 45
Deutsch Norm IEC 60364-1). perlichen, sensorischen oder geistigen - Diese grundlegende Voraussetzung für Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- vertraut sind, betrieben werden. Der Be- lifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige diener muss von einer für seine Sicherheit Kontrolle durchführen.
Seite 46
Deutsch muß je nach Art des durchzuführenden Rei- während er läuft, immer überwacht werden. nigungsvorgangs geprüft werden. Man sollte sich für den Reinigungsvorgang - Die Ventilations- bzw. Kühlungs- und Schutzkleidung anziehen, da feste Teile Abzugöffnungen oder -spalte bei den oder korrosive Substanzen aufgewirbelt Warmwasser-Hochdruckreinigern dürfen werden können.
Seite 47
Deutsch Die Nichtbeachtung der oben angeführ- Achtung ten Anweisungen befreit den Hersteller Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild von jeder Verantwortung und ist als Na- befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- chlässigkeit zu betrachten.
Seite 48
Deutsch TRANSPORT Den Hochdruckschlauch an den Hochdruckreiniger (Fig. 5C) Um das Gerät zu befördern, und die Lanze (Fig.6). nachdem es vom Strom- und Wasserversorgungsnetz Gefahr getrennt wurde, muss die Der Hochdruckreiniger muß mit sauberem Wasser versorgt Feststellbremse an der Seite werden.
Seite 49
Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Au- strittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. SCHALTBRETT ROTIERENDER SPRÜHKOPF (Sonderzubehör) Der Hochdruckreiniger kann mit einem Sprühkopf mit Ro- A - EIN-Schalter. tordüse ausgerüstet werden, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
Seite 50
Deutsch DRUCKREGULIERUNG indem man die Anweisungen auf der Packung befolgt. Dieses Kapitel bezieht sich 2) Man wählt unter den empfohlenen Produkten das für den nur auf die Modelle, die über jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und einen "Druckregulierer" verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei verfügen.
Seite 51
Deutsch in der Hochdruckpumpe Gefahr entweder am Kontrollfenster Bevor man Instandhaltungsmaßnahmen ergreift, immer (Fig.13A) oder mit dem Kon- den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder trollstab (Fig.13B) prüfen. durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose Sollte das Öl ein milchiges vom Stromnetz trennen Wasserversorgungdurch durch Aussehen haben, sofort den...
Seite 52
Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen In regelmäßigen Zeitabständen muß auch die Entfernung Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine von Verkrustungen vorgenommen werden, da der im Wasser Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. vorhandene Kalk sich innerhalb der hydraulischen Anlage und Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- dem Rohr ablagert und diese mit der Zeit verstopft.
Seite 53
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
Seite 54
Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser-Leckstellen am Kopf. Dichtungen abgenutzt. Kundendienst anfordern. Wasser im Öl. Zu hohe Luftfeuchtigkeit im Raum. Ölwechsel. N.B. Um die Anzeigen der rückzusetzen, muss der Hauptschalter “A” Fig. 7 auf “0", und dann auf “I” gedreht werden. WICHTIG: Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zu- verlässigkeit bürgen.
Seite 55
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Seite 56
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE CARBURANTE (GASOIL) ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA PRODUCTO QUÍMICO (DETERGENTE) ENTRADA DE AGUA...
Seite 57
Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
Seite 58
Español CEI 60364-1). utilizada por niños, adolescentes, personas discapacidad física, sensorial o mental, Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad, en caso de dudas, hébrios, sin experiencia ni conocimiento. solicitar un control a fondo de la instalación El operador deberá conocer las instruccio- por parte de personal profesionalmente nes de uso del equipo siendo instruido por calificado.
Seite 59
Español Protegerse contra el lanzamiento de cuer- de asistencia. El cable de alimentación de este aparato no puede ser cambiado por el pos sólidos o sustancias corrosivas utilizan- do indumentos de protección adecuados. usuario. - El cable de alimentación eléctrica nunca - La utilización de la limpiadora de alta pre- sión tiene que ser evaluada según la zona en tiene que estar tenso y su recorrido tiene...
Seite 60
Español APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza fabricante y/o al revendedor. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante...
Seite 61
Español TRANSPORTE tación 50°C (122°F). Para mover el equipo, de- Conectar el tubo de alta presión a la hidrolimpiadora (fig. 5C) spués de haberlo desco- y a la lanza (fig. 6). nectado de la red eléctrica e hídrica, desbloquee el freno Peligro de estacionamiento, situado La hidrolimpiadora tiene que funcionar con agua limpia. en el costado de la máquina, Agua sucia o con arena, productos químicos corrosivos, y empújelo con el manillar.
Seite 62
Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIM- PIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. TABLERO DE MANDOS CABEZAL GIRATORIO (accesorio opcional) A - Interruptor de encendido La hidrolimpiadora puede incorporar un cabezal con una boquil- la giratoria para limpiar la suciedad más resistente.
Seite 63
Español FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON REGULACION DE LA PRE- USO DE LOS DETERGENTES SION 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad El presente capítulo se o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que 2) Accionar la hidrolimpiadora, activar el mando de aspiración llevan el dispositivo de del detergente que se encuentra en la lanza y cubrir la superficie “Regulador de presión”.
Seite 64
Español De no respetar estas indicaciones se puede correr peli- vez al año. gro de electrocutación. Actuar de la manera siguiente: 1- Desenroscar el tapón de desagüe situado debajo de la PRECAUCIONES CONTRA LAS HELADAS bomba (fig. 13C). 2 - Desenroscar el tapón con La hidrolimpiadora no tiene que ser expuestas a las he- la varilla de control del nivel ladas.
Seite 65
Español CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION DESINCRUSTACION Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta Periódicamente es también necesario efectuar la operación de presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento.
Seite 66
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
Seite 67
Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Pérdidas de agua por la cabeza. Juntas gastadas. Contacte al Centro de asistencia técnica. Presencia de agua en el aceite. Porcentaje excesivo de humedad en Sustituya el aceite. el lugar. N.B. Para poner a cero las señalizaciones, gire el interruptor general “A” fig. 7 hacia la pos “0” y después hacia la pos.
Seite 68
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
Seite 69
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- CARBURANTE (GASÓLEO).
Seite 70
Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
Seite 71
Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- dor. sto pela Norma IEC 60364-1). - A máquina de jacto de água a alta pressão Este requisito de segurança é fundamental não se destina a ser utilizada por crianças, para o funcionamento do aparelho. Em caso adolescentes, pessoas com capacidades de dúvidas, faça com que a instalação seja físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,...
Seite 72
Português - O jacto de água gera uma força de reacção - Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação, de radiação de calor ou a saída na lança. Segure firmemente o punho da de fumos das máquinas de lavar com jacto lança.
Seite 73
Português e é sempre visível. DESTINO DE EMPREGO Atenção O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, No momento da compra, certifique-se de que o produto veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta fabricante e/ou o revendedor.
Seite 74
Português TRANSPORTE Perigo Para movimentar o aparelho, A máquina de lavar a alta pressão deve funcionar com depois de o desligar da rede água limpa. eléctrica e hídrica, desblo- Água suja ou contendo areia, produtos químicos corrosi- queie o travão de estaciona- vos e diluentes provocam graves avarias à...
Seite 75
Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com ALTA PRESSÃO jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. PAINEL DE COMANDOS CABEÇA ROTATIVA (Acessório opcional) A máquina de jacto de água a alta pressão pode ser dotada A - Interruptor liga/desliga.
Seite 76
Português FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA REGULAÇÃO DA COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES PRESSÃO. Este capítulo diz respeito 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de apenas aos modelos equi- pados com o dispositivo sujidade e à superfície a lavar. 2) Ligue a máquina de lavar, active o comando de sucção do "Regulador de pressão".
Seite 77
Português parafusos previstos. horas ou uma vez por ano. Siga estas instruções: 1) Desatarraxe a tampa de Se esta norma não for respeitada, existirá o perigo de descarga colocada por baixo fulminação. da bomba (fig. 13C). 2) Desatarraxe a tampa com PRECAUÇÕES CONTRA O GELO a vareta de controlo do nível A máquina de lavar a alta (fig. 13).
Seite 78
Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO DESINCRUSTAÇÃO Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão Periodicamente, é necessário fazer uma operação de desin- montado na lança, pois este é um componente sujeito ao de- crustação, pois o cal presente na água deposita-se dentro sgaste normal de funcionamento.
Seite 79
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Verifique a tensão da rede (ver caracte- Ausência de ligação eléctrica. começa a funcionar. rísticas técnicas).
Seite 80
Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Perdas de água pela cabeceira. Juntas desgastadas. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência. Presença de água no óleo. Excessiva porcentagem de humidade Substituir o óleo. no ambiente. Para ajustar a zero as sinalizações, girar o interruptor geral “A” fig. 7 para a pos. “0” e, em seguida, para a posição “I”.
Seite 81
Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
Seite 82
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА . Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
Seite 83
Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность аппаратов для мойки высоким Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся квалифицированными Обратите внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому техниками с соблюдением местных ущербу для людей или предметов.
Seite 84
Русский у квалифицированного персонала людьми с ограниченными физическими, выполнить т щательную п роверку с истемы с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и электропитания.
Seite 86
Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Внимание При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. Устройство предназначено только для мойки машин, При ее отсутствии немедленно известите об этом транспортных средств, зданий и других поверхностей, производителя и / или дилера. Оборудование без таблички не должно использоваться и производитель которые можно очищать с помощью аппаратов высокого...
Seite 87
Русский ТРАНСПОРТИРОВКА Опасность Для перемещения аппарата Аппарат для мойки под давлением должен работать после того, как он отключен на чистой воде. о т в о д о п р о в о д н о й и Грязная вода или с песком, коррозионные химикаты, э...
Seite 88
Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской форсункой с углом для очистки обширных поверхностей. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ВРАЩАЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА (дополнительный аксессуар) A - в ы к л ю ч а т е л ь Аппарат может быть оснащен головкой с вращающейся электропитания. форсункой для очистки наиболее стойкой грязи. 0° 0° B -Регулятор температуры...
Seite 89
Русский разбавьте его водой в соответствии с инструкциями на Р Е Г У Л И Р О В К А упаковке или в каталоге средств, наиболее подходящих Д А В Л Е Н И Я И для типа аппарата, как с нагревом воды, так и без него. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРА. 3) Запросите у дилера каталог моющих средств. (если...
Seite 90
Русский главы посвященные подсоединению к сетям электро- и 500 часов или раз в год. водоснабжения). По завершению обслуживания перед Выполните следующее: подключением аппарата к сетям убедитесь, что все панели 1 ) О т к р у т и т е п р о б к у собраны правильно и закреплены винтами. отверстия для слива масла, Несоблюдение данного правила может привести к расположенную внизу насоса...
Seite 91
Русский ЗАМЕНА СОПЛА СНЯТИЕ НАКИПИ Сопло высокого давления на насадке пистолета Периодически необходимо проводить снятие накипи, так необходимо периодически менять, так как это обеспечивает как осадки, находящиеся в воде, частично остаются в нормальную работу устройства. Необходимость замены гидравлическом контуре и постепенно блокируют его. обычно определяется по снижению рабочего давления аппарата. Для его замены обратитесь к Вашему поставщику Для удаления накипи обращайтесь в наш технический и/или дилеру.
Seite 92
Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте напряжение сети.
Seite 93
Русский PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Несоответствующее всасывание Нет моющего средства. Наполнить бак. моющего вещества. Элемент или шланг засорены. Обратитесь в сервисный центр. Протечки воды из под головки Изношены уплотнения. Обратитесь в сервисный центр. насоса. Вода в масле. С л и ш к о м в ы с о к а я в л а ж н о с т ь Заменить масло.
Seite 94
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
Seite 95
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. HDR-HW 150-10 HDR-HW 170-13 Model Alimentazione • 230 - 400 / 415 230 / 240 Power supply Potenza assorbita • 2600 4200 Absorbed power Pressione • 40 ÷ 150 40 ÷ 160 580÷2100...
Seite 96
WÜRTH Norge AS Morteveien 12 1481 Hagan NORGE www.wuerth.no...