INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
INSTALLAZIONE (continua...)
Fig. 6 - Introdurre la piastra di finitura sul corpo incassato.
Fig. 7 - Verificare che il raccordo sia ben lubrificato, inserirvi la bocca e fissarla con i grani forniti in
dotazione.
Fig. 8 - Installare l'anello colore. Installare la ghiera di finitura.
Fig. 9 - Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazione.
Inserire infine il tappino in finitura.
INSTALLATION (continues...)
Fig. 6 - Insert the finish plate on the built-in body.
Fig. 7 - Check that the connection is well lubricated, insert the mouth and fasten it with the pins
supplied.
Fig. 8 - Install the indicator ring. Install the finish ring nut.
Fig. 9 - Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin supplied.
Then insert the finish plug.
INSTALLATION (continue...)
Fig. 6 - Introduire la plaque de finition sur le corps encastré.
Fig. 7 - Vérifier que le raccord est bien lubrifié, y insérer la bouche et la fixer avec les goujons fournis.
Fig. 8 - Installer la bague indicateur. Installer la virole en finition.
Fig. 9 - Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni.
Insérer enfin le bouchon en finition.
INSTALLATION (folgt...)
Abb. 6 - Die Endbearbeitungsplatte in den Einbaukörper einfügen.
Abb. 7 - Sicherstellen, dass das Verbindungsstück gut geschmiert ist, danach den Auslauf einfügen und
ihn mittels der serienmäβigen Stifte befestigen.
Abb. 8 - Den Anzeigering installieren. Die Abschlussgewindehülse installieren.
Abb. 9 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des
serienmäβigen Stifts befestigen. Anschließend den Abschlussstopfen einsetzen.
INSTALACIÓN (continúa...)
Fig. 6 - Introduzcan la plancha de acabado sobre el cuerpo empotrado.
Fig. 7 - Verifiquen que el racor esté bien lubricado, introduzcan al caño y fíjenlo utilizando las clavijas
incluidas en el suministro.
Fig. 8 - Instalen el anillo indicador. Instalen la virola de acabado.
Fig. 9 - Introduzcan la maneta sobre el cartucho hasta su tope mecánico y bloquéenla utilizando la clavija
de fijación. Finalmente coloquen el taponcillo de acabado.
УСТАНОВКА (продолжение...)
Рис. 6 - Установите декоративную пластину на встроенный корпус.
Рис. 7 - Убедитесь, что соединение хорошо смазано, наденьте на него излив и закрепите его
входящими в комплект стопорными винтами.
Рис. 8 - Установите кольцо-указатель. Установите отделочное зажимное кольцо.
Рис. 9 - Наденьте ручку на картридж до упора и закрепите ее стопорным винтом в комплекте.
Затем установите декоративную заглушку.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (συνεχίζεται...)
Εικ. 6 - Εισάγετε την πλάκα φινιρίσματος στο εντοιχισμένο σώμα.
Εικ. 7 - Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι καλά γυαλισμένη, εισάγετε το στόμιο και συνδέστε το με τους
παρεχόμενους πείρους.
Εικ. 8 - Τοποθετήστε το δακτύλιο ένδειξης. Τοποθετήστε το δακτύλιο φινιρίσματος.
Εικ. 9 - Περάστε τη λαβή επάνω στο φυσίγγιο μέχρι το μηχανικό σταμάτημα, και στερεώστε την με τον
παρεχόμενο πείρο. Περάστε τέλος την ταπίτσα φινιρίσματος.
18