Inhaltszusammenfassung für cecotec SEALVAC 140 STEELCUT
Seite 1
S E A LVAC 140 STEELCUT Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Seite 2
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHOUD ÍNDICE INHALT 1. Onderdelen en componenten 1. Piezas y componentes 1. Teile und Komponenten 2. Antes de usar 2. Voor u het toestel gebruikt 2.
Seite 3
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido This appliance can be used by children aged 8 and above, and por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec o por persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
Seite 4
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. par le Service Après-Vente officiel de Cecotec ou par du Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem personnel qualifié pour éviter des dangers.
Seite 5
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem dal centro di assistenza ufficiale Cecotec o da personale Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt altrettanto qualificato, per evitare rischi.
Seite 6
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser het product spelen. substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou Dit product kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar por pessoal qualificado, a fim de evitar qualquer perigo.
Seite 7
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door w przyszłości lub dla nowych użytkowników. het officiële Cecotec Technische Dienst of door vergelijkbaar Pilnuj dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat De voedingskabel mag niet verwrongen, dubbelgevouwen, i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,...
Seite 8
Čištění a údržbu spotřebiče nesmějí provádět děti bez dozoru. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit oficiální servisní středisko Cecotec nebo podobně kvalifikovaný personál, aby se předešlo nebezpečí. Neotáčejte, neohýbejte, nenatahujte ani jinak nepoškozujte napájecí...
Seite 9
Asistencia Técnica oficial de Cecotec. 1. PIEZAS Y COMPONENTES Contenido de la caja: Fig. 1 Envasadora al vacío SealVac 140 SteelCut Botón de envasado para alimentos secos Rollo de bolsas 2. Botón de envasado para alimentos húmedos 3. Botón de stop Instalación...
Seite 10
Monte la cuchilla y la tapa. Fig. 15 Referencia del producto: 04258 Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj, aproximadamente 100º. Fig. 16 Producto: SealVac 140 SteelCut 140 W, 100-240 V~, 50/60 Hz Aviso Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad Tras sellar 5 bolsas seguidas, se recomienda dejar que el aparato se enfríe durante un minuto.
Seite 11
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Air suction hole Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 External packing button 07 28.
Seite 12
ENGLISH ENGLISH piece missing or in bad conditions, contact the official Technical Support Service of Cecotec Fig. 10 immediately. After the bag is sealed (no light indicator should be on), open the lid by pressing the opening buttons on both sides. Remove the bag. Fig. 11 Box contents: Wait 15 seconds before packing the next bag to allow the appliance to cool down.
Seite 13
Suction tube, connectors, and jar are not included. Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the You can stop the process at any time by pressing the Stop button.
Seite 14
FRANÇAIS FRANÇAIS manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Contenu de la boîte : Img. 1 Machine à emballer sous vide SealVac 140 SteelCut...
Seite 15
Répétez le processus de démontage à l’envers. Installez le cutter et le couvercle. Img. 15 Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre (100º approximativement). 5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Img. 16 Référence : 04258 Produit : SealVac 140 SteelCut SEALVAC 140 STEELCUT SEALVAC 140 STEELCUT...
Seite 16
7. GARANTIE ET SAV Luftsaugöffnung Taste für die Außenverpackung Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais Signallampen Abb. 3 établis par la réglementation applicable.
Seite 17
Legen Sie die Lebensmittel, die Sie vakuumieren möchten, in den Beutel. Sie können einen fertigen Beutel verwenden oder ein Beutel bzw. Tüte herstellen, wie im vorherigen Abschnitt beschrieben. Legen Sie den Rand des Beutels in die Vakuum-Hohlraum und lassen Sie mindestens 8 SEALVAC 140 STEELCUT SEALVAC 140 STEELCUT...
Seite 18
8. COPYRIGHT Gerät trocken ist, bevor Sie es wieder benutzen. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
Seite 19
è in buone condizioni, contattare immediatamente il servizio di assistenza tecnica ufficiale Cecotec. 1. PARTI E COMPONENTI Contenuto della scatola: Fig. 1 Macchina sottovuoto SealVac 140 SteelCut Tasto imballaggio alimenti secchi Rotolo di sacchetti Tasto imballaggio alimenti umidi Tasto stop...
Seite 20
Girare il coperchio in senso orario, circa 100º. Fig. 16 Codice prodotto: 04258 Avviso Prodotto: SealVac 140 SteelCut Dopo aver sigillato 5 sacchetti di seguito, si consiglia di lasciare raffreddare il dispositivo per un 140 W, 100-240 V~, 50/60 Hz minuto.
Seite 21
Indicador de embalado de alimentos secos Indicador de embalado de alimentos húmidos I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Indicador de selagem INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, Indicador de embalar a vácuo...
Seite 22
Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o alimentos que pretende embalar (a luz indicadora correspondente estará acesa enquanto Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. estiver a funcionar). Pressione o botão de embalar a vácuo, a bolsa esvaziará e selará automaticamente. Fig.
Seite 23
O processo de tostado pode ser interrompido em qualquer momento pressionando o botão de stop. A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Seite 24
Technische Dienst van Cecotec. 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Inhoud van de doos: Fig. 1 Vacumeermachine SealVac 140 SteelCut Verpakkingsknop voor droge levensmiddelen Rol zakken Verpakkingsknop voor nat voedsel Stopknop...
Seite 25
Herhaal het demontageproces in omgekeerde volgorde: Referentie van het product: 04258 Monteer het mes en het deksel. Fig. 15 Product: SealVac 140 SteelCut Draai het deksel ongeveer 100° met de klok mee. Fig. 16 140 W, 100-240 V~, 50/60 Hz...
Seite 26
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Przycisk otwierania Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. Rys. 2 Złączka Komora próżniowa...
Seite 27
Naciśnij przycisk pakowania próżniowego, worek zostanie automatycznie opróżniony i Zawartość pudełka: zamknięty. Rys. 10 Maszyna do pakowania próżniowego SealVac 140 SteelCut Po zamknięciu torebki (żadna lampka kontrolna nie powinna się świecić), otwórz pokrywę, Rolka woreczków naciskając przyciski otwierania po obu stronach. Usuń torbę. Rys. 11 Odczekaj 15 sekund przed zapakowaniem następnej torby, aż...
Seite 28
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Odłącz urządzenie od gniazdka ściennego i pozwól mu ostygnąć przed czyszczeniem.
Seite 29
Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí tlačítek na obou stranách. Vyjměte sáček. Obr. 11 nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Před zabalením dalšího sáčku počkejte 15 sekund, než spotřebič vychladne.
Seite 30
Stiskněte externí tlačítko odsátí, aby vakuovačka odsála všechen vzduch. Funkce je dokončena, když zvuk ustane. Je možné manuálně odsátí zastavit stisknutím tlačítka Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, ještě jednou. který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy.
Seite 31
ČEŠTINA 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.