Seite 1
BELLE Duschkabine | Shower Enclosure | Cabina de Ducha | Cabine de Douche | Box Doccia | Cabina de Duche DK62 | DK63 DE - Sicherheit zuerst | Zwei-Personen-Montage | Achtung Glas | Sicherheitsschuhe tragen | Schutzbrille tragen | Schutzhandschuhe tragen | Decken Sie die Duschwanne ab | Vorsicht vor elektrischen Leitungen | Seien Sie vorsichtig mit der Wasserleitung.
Seite 2
Warnhinweise | Warnings | Advertencias | Avvertenze | Avertissements | Advertências DE - WICHTIG EN - IMPORTANT ES - IMPORTANTE Bei dieser Aufbauanleitung handelt sich es um These assembly instructions are an assembly ¡Estas instrucciones de montaje son una simple eine Aufbauempfehlung! recommendation! recomendación para la instalación!
Seite 3
Werkzeuge | Tools | Herramientas | Outils | Utensili | Ferramentas DE - Inbusschlüssel | Bohrer Ø3,2 mm | Bleistift | X-akt | Schraubendreher | Gummihammer | Bohrmaschine und Bohrer Ø6 mm | Silikonpistole | Stufe | Maßband | Senklot. EN - Allen key | Drill Ø3.2 mm | Pencil | X-act | Screwdriver | Rubber hammer | Drill and drill bit Ø6 mm | Silicone Gun | Level | Tape measure | Plumb line.
Seite 5
DE - Messen und markieren Sie anhand der Tabelle auf der vorherigen Seite (Spalten L1 und L2) den Abstand von der Ecke zu den Bohrlöchern. EN - Using the table on the previous page (columns L1 and L2), measure and mark the distance from the corner to the drill holes.
Seite 6
ø 6mm DE - Bohren Sie die vorab markierten Bohrpunkte, benutzen sie hierbei, wie auf der Zeichnung, den Bohraufsatz (Ø6mm). 30mm EN - Drill the previously marked drilling points using the drill bit (Ø6mm), as shown in the drawing. ES -Perfore los puntos de perforación previamente marcados con la broca (Ø6mm), como se ilustra en el dibujo.
Seite 7
DE - Bringen Sie zwischen den Bohrlöchern eine Silikonfuge wie abgebildet an. Bitte beachten Sie dabei die Pro lhöhe, damit das Silikon vollständig bedeckt wird. EN - Apply silicone between the drilled holes as illustrated. Pay attention to the height of the wall pro le so that the silicone does not exceed its height. ES - Aplique un sellador de silicona entre los agujeros de perforación como se muestra.
Seite 8
DE - Schieben Sie die Türscheibe (B) in das Wandpro l (A) Achtung: Bei satinierten sowie teilsatinierten Gläsern, gibt es eine raue sowie eine glatte Seite. Wir empfehlen die raue Seite nach außen zu montieren. EN - Insert the glass door (B) into the wall pro le (A). Caution: Frost or middle frost glass has a rough side and a smooth side.
Seite 9
DE - Befestigen Sie nun die Türscheibe (C) an die Scharniere (H) indem sie diese verschrauben. EN - Now place the glass door (C) between the hinges (H) and screw them together. ES - Ahora coloque la puerta de vidrio (C) entre las bisagras (H) y atorníllelas. FR - Placez maintenant la porte vitrée (C) entre les charnières (H) et vissez-les ensemble.
Seite 10
DE - Montieren Sie den Gri (I) an die Türscheibe (C) EN - Screw the handle (I) onto the glass door (C) ES - Atornille la manija (I) en la puerta de vidrio (C) IT - Vissez la poignée (I) sur la porte vitrée (C) FR - Montez la poignée (I) sur la vitre de la porte (C).
Seite 11
DE - Verschrauben Sie die Scharniere (H) an die hintere Scheibe (B), wie in der Detailzeichnung angezeigt ist. EN - Screw the hinges (H) to the glass wall panel (B) as shown in the detailed drawing. ES - Atornille las bisagras (H) al panel de pared de vidrio (B) como se muestra en el dibujo detallado.
Seite 12
DE - Schieben Sie die Magnetdichtung (E) auf die Türscheibe (C). EN - Insert the magnetic seal (E) onto the door glass (C). ES - Deslice el sello magnético (E) sobre el vidrio de la puerta (C). FR - Insérez le joint magnétique (E) sur la vitre de la porte (C). IT - Inserire la guarnizione magnetica (E) sul vetro della porta (C).
Seite 13
DE - Sie können das Innenpro l (B) im Wandpro l (A) auf die von Ihnen benötigte Breite ausrichten. Durch Vor- oder Zurückschiebender linken bzw. rechten Seite, können Sie den Verstellbereich von 15 mm nutzen. Prüfen Sie mithilfe einer Wasserwaage, ob die Scheiben waagerecht ausgerichtet sind. EN - You can align the inner pro le (B) in the wall pro le (A) to the width you need.
Seite 14
DE - Verwenden Sie die Kunststo scheibe (J) zwischen der Schraube (1) und dem Wandpro l, decken Sie die Schraube wie abgebildet mit der Kunststo kappe (K) ab. EN - Use the plastic washer (J) between the screw (1) and the wall pro le, cover the screw with the plastic cap (K) as illustrated.
Seite 15
DE - Verwenden Sie die Kunststo scheibe (J) zwischen der Schraube (1) und dem Wandpro l, decken Sie die Schraube wie abgebildet mit der Kunststo kappe (K) ab. EN - Use the plastic washer (J) between the screw (1) and the wall pro le, cover the screw with the plastic cap (K) as illustrated.
Seite 16
DE - Setzen Sie die Foliendichtungsrinne (D) bündig mit der Oberseite in die Gläser (B und C) ein. EN- Insert the folio sealing gutter (D) into the glasses (B and C) ush with the top. ES - Inserte el sello de folio (D) en los vasos (B y C) al ras con la parte superior. FR - Insérez le joint folio (D) dans les verres (B et C) au ras du haut.
Seite 17
DE - Befestigen Sie die Bodenleiste (G) mit Silikon und schieben Sie diese in die Verbindungsstücke (L und M) rein. EN - Fasten the bottom bar (G) with silicone and push it into the connecting pieces (L and M). ES - Fijar la barra inferior (G) con silicona y deslizarla en las piezas de conexión (L y M).
Seite 18
DE - Kürzen und schneiden Sie die unteren Dichtungen (F), wie in der Zeichnung angegeben, um 90 Grad Winkel zurecht. Anschließend schieben Sie die unteren Dichtungen (F) auf die Glasscheiben. Achten Sie darauf, dass die abstehende Lippe in den Duschbereich zeigt. EN - Cut the lower seals (F), just the tabs that t the glass, at 90º...