Seite 1
ENG User Manual SWE Användarhandledning Käyttöopas DAN Brugsanvisning NOR Användarhandledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija POL Instrukcja obsługi DEU Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation NLD Gebruiksaanwijzing HUN Biztonsági utasítások SPA Las instrucciones de seguridad FT-529...
Seite 2
Samling B1. Motor B2. Motoraksel B3. Bageste del af ventilatorbeskyttelse B4. Stang B5. Stativ B6. Nederste skrue B7. Låsemøtrik (til bageste del af ventilatorbeskyttelse) B8. Ventilatorblade B9. Låsemøtrik (til ventilatorblade) B10. Forreste del af ventilatorbeskyttelse A1 -> A2 Fastgør stativet til stangen. Fastgør stangene sammen. Ventilatorblade (B7-> B9) Fastgør låsemøtrikkerne til ventilatorbladet som vist. Fastgør ventilatorbeskyttelse -> Det hjælper med at trykke i rækkefølge 1, 2, 3 -> Fastgør skruen. Højdejustering Drej for at justere højden.
Seite 3
Brug Fjernbetjeningen har en rækkevidde på 5 meter og 30° vinkel. Batterier: 2 x AAA. 1. Fjernbetjening 2. Kontrolpanel (på ventilatoren) 3. Ventilatorhastighed 4. Oscillation tænde/slukke 5. Tænde/slukke 6. Timer (knap) 7. Hastigheds- og timerdisplay Sikkerhedsinstruktioner LÆS ALLE INSTRUKTIONER 1. Hvis strømstikket eller -ledningen er beskadiget, få den udskiftet af en kvalificeret person. 2. For beskyttelse imod elektrisk stød,; nedsænk ikke enheden, ledningen, og/eller stikket i vand eller anden væske. 3. Denne enhed kan anvendes af børn fra 8 år og ældre, personer med handicap eller manglende erfaring og viden, hvis dette sker under opsyn eller med relevante instruktioner vedrørende sikker brug af enheden, og hvis de forstår risici. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligehold bør ikke foretages af børn uden opsyn. 4. Kobl enheden fra strømstikket når den ikke anvendes og inden rengøring. 5. Hold elektrisk udstyr uden for børn og uansvarlige personers rækkevidde. Lad dem ikke anvende enheden uden opsyn. 6. Når ventilatoren er samlet, bør beskyttelsen af rotorbladet ikke længere fjernes. - Frakobl ventilatoren inden rengøring. - Beskyttelsen af rotorbladet bør ikke adskilles/åbnes, når rotorbladet rengøres. - Aftør ventilator kabinettet og beskyttelsen af rotorbladet med en let fugtet klud. 7. Stik aldrig fingre, kuglepenne eller andre genstande ind gennem beskyttelsen af rotorbladet når ventilatoren er i drift. 8. Frakobl ventilatoren når denne flyttes. 9. Vær sikker på at ventilatoren står på et stabilt underlag, når den anvendes, for at undgå at den vælter. 10. Hvis ventilatoren vælter under drift sluk for enheden og kobl den omgående fra elnettet. 11. Anvend ikke ventilatoren nær vinduet. Regn kan give fare for elektrisk stød. 12. Kun til indendørs brug. GEM DISSE INSTRUKTIONER Vedligehold og rengøring Ventilatoren kræver ikke meget vedligehold. Hvis den er gået i stykker, og kræver service, kontakt kvalificeret personale. 1. Ventilatoren skal frakobles elnettet inden rengøring og samling. 2. For at sikre passende luftstrømning til ventilatorens motor hold ventilerne på bagsiden af motoren fri for støv. Bemærk: Adskil ikke ventilatoren for at fjerne støv. 3. Aftør ydersiden med en blød våd klud og mildt rengøringsmiddel.
Seite 4
Zusammenbau B1. Motor B2. Motorwelle B3. Lüfterschutz hinten B4. Stange B5. Fußteil B6. Untere Schraube B7. Kontermutter (hinterer Lüfterschutz) B8. Ventilatorflügel B9. Kontermutter (Lüfterblatt) B10. Lüfterschutz vorne A1 -> A2 Befestigen Sie den Fußteil an der Stange. Befestigen Sie die Stangen zusammen. Ventilatorflügel (B7-> B9) Bringen Sie die Kontermuttern und den Ventilatorflügel der Reihe nach an. Befestigen Sie die Lüftergitter zusammen -> Es hilft, in der Reihenfolge 1, 2, 3 zu drücken -> Befestigen Sie die Schraube. Höhenverstellung Drehen Sie bitte, um die Höhe anzupassen.
Seite 5
Verwendung Die Fernbedienung hat eine Reichweite von 5 Metern und einen Weitwinkel von 30°. Batterien: 2 x AAA. 1. Fernbedienung 2. Bedienfeld (am Ventilator) 3. Geschwindigkeit des Ventilators 4. Oszillation ein / aus 5. Ein / Aus 6. Timer (Taste) 7. Geschwindigkeits- und Timeranzeige Sicherheitshinweise LESEN SIE SÄMTLICHE WARNHINWEISE 1. Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, lassen Sie sie von qualifiziertem Personal ersetzen. 2. Zum Schutz vor Stromschlägen; Tauchen Sie das Gerät, Kabel und/oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, Menschen mit Behinderungen oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts stehen und die Risiken verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 4. Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, wenn es nicht benutzt wird und bevor Sie es reinigen. 5. Halten Sie elektrische Geräte von Kindern oder geschwächten Personen fern. Lassen Sie sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen. 6. Wenn der Lüfter montiert wurde, sollte der Rotorblattschutz nicht mehr entfernt werden. - Vor der Reinigung den Lüfter abziehen. - Der Rotor- schutz darf nicht zerlegt/geöffnet werden, um die Rotorblätter zu reinigen. - Wischen Sie das Lüftergehäuse und dem Rotorblattschutz mit einem leicht feuchten Tuch ab. 7. Führen Sie niemals Finger, Bleistifte oder andere Gegenstände durch den Klingenschutz, während der Lüfter läuft. 8. Trennen Sie den Lüfter, wenn Sie ihn von einem Ort zu einem anderen bewegen. 9. Achten Sie darauf, dass der Lüfter auf einer stabilen Oberfläche steht, um ein Umkippen zu vermeiden. 10. Wenn der Lüfter während des Betriebs umkippt, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie es sofort aus der Steckdose. 11. Verwenden Sie den Lüfter nicht in der Nähe eines offenen Fensters. Regen kann eine elektrische Gefahr darstellen. 12. Ausschließlich zur Nutzung in Innenräumen. BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN AUF Instandhaltung und Reinigung Der Lüfter benötigt wenig Wartung. Wenn der Lüfter defekt ist und gewartet werden muss, wenden Sie sich an qualifiziertes Personal. 1. Der Lüfter muss vor der Reinigung und Montage vom Stromnetz getrennt werden. 2. Um einen ausreichenden Luftstrom zum Lüftermotor zu gewährleisten, halten Sie die Lüfter auf der Rückseite des Lüftermotors staubfrei.
Seite 6
8. Trennen Sie den Lüfter, wenn Sie ihn von einem Ort zu einem anderen bewegen. 9. Achten Sie darauf, dass der Lüfter auf einer stabilen Oberfläche steht, um ein Umkippen zu vermeiden. 10. Wenn der Lüfter während des Betriebs umkippt, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie es sofort aus der Steckdose. 11. Verwenden Sie den Lüfter nicht in der Nähe eines offenen Fensters. Regen kann eine elektrische Gefahr darstellen. 12. Ausschließlich zur Nutzung in Innenräumen. Support Weitere Produktinformationen finden Sie unter www.aurdel.com Assembly B1. Motor B2. Motor shaft B3. Back fan guard B4. Pole B5. Base B6. Bottom screw B7. Lock nut (back fan guard) B8. Fan blade B9. Lock nut (fan blade) B10. Front fan guard A1 -> A2 Attach the base to the pole. Attach the poles together. Fan blade (B7-> B9) Attach the lock nuts and fan blade in order. Attach the fan guards together -> It helps to press in sequence 1, 2, 3 -> Attach the screw.
Seite 7
Height adjustment Turn to adjust height. The remote control has a range of 5 meters and 30° wide angle. Batteries: 2 x AAA. 1. Remote 2. Control panel (on the fan) 3. Fan speed 4. Oscillation on/off 5. On/off 6. Timer (Button) 7. Speed and timer display Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS 1. If the power cord or plug is damaged, have it replaced by qualified personnel. 2. To protect against electrical shock; do not immerse the device, cord and/or plug into water or other liquid. 3. This device can be used by children 8 years and above, people with disabilities or lack of experience and knowledge if they are kept under supervision or given instructions concerning the use of the device in a safe way and that they understand the risks. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance should not be done by children without supervision. 4. Unplug the device from the mains outlet when not in use and before cleaning. 5. Keep electrical appliances out of reach of children or debilitated persons. Do not let them use the device without supervision. 6. When the fan has been assembled, the rotor blade guard should not be removed anymore. - Prior to cleaning unplug the fan. - The rotor guard should not be dissembled/opened to clean the rotor blades. - Wipe the fan enclosure and rotor blade guard with a slightly damp cloth. 7. Never insert fingers, pencils or any other object through the protective blade guard when fan is running. 8. Disconnect fan when moving from one place to another. 9. Be sure that the fan is on a stable surface when you use it, to avoid tipping it over. 10. If the fan tips over during operation, turn the device off and unplug it from the mains immediately. 11. Do not use the fan near the window, rain may create an electrical hazard. 12. For indoor use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS...
Seite 8
Maintenance and cleaning The fan requires little maintenance. If the fan has been broken and requires service, contact qualified personnel. 1. The fan must be disconnected from the mains before cleaning and assembly. 2. To ensure adequate air flow to the fan motor, keep the vents on the back of the fan motor free of dust. Note: Do not dissemble the fan to remove dust. 3. Wipe the exterior with a soft wet cloth and mild detergent. 4. Do not use abrasive cleaners or solvents to prevent scratching the surface. Do not use any of the following as a cleaner: gasoline, or thinning solvent. 5. Protect the motor housing and internal parts from water and other liquids. 6. Plastic parts should be cleaned with a soft cloth moistened with mild soap. Thoroughly remove soap film with dry cloth. Support More product information can be found at www.aurdel.com. Email: help@deltaco.eu Koostamine B1. Mootor B2. Mootori võll B3. Tagumine ventilaatori kaitsevõre B4. Post B5. Alus B6. Alumine kruvi B7. Lukustusmutter (tagumine ventilaatori kaitsevõre) B8. Ventilaatori tiivik B9. Lukustusmutter (ventilaatori tiivik) B10. Eesmine ventilaatori kaitsevõre...
Seite 9
A1 -> A2 Kinnitage alus postile. Kinnitage postid kokku. Ventilaatori tiivik (B7-> B9) Ühendage lukustusmutrid ja ventilaatori tiivik õiges järjestuses. Kinnitage ventilaatori kaitsevõred kokku -> Kasulik on vajutada järjestuses 1, 2, 3 -> Kinnitage kruvi. Kõrguse reguleerimine Pöörake kõrguse reguleerimiseks. Kasutamine Kaugjuhtimispuldi tööulatus on 5 meetrit ja see on kasutatav 30° nurga ulatuses. Patareid: 2 x AAA. 1. Kaugjuhtimispult 2. Juhtpaneel (ventilaatoril) 3. Ventilaatori kiirus 4. Võnkumine sisse/välja 5. Sisse/välja 6. Taimer (nupp) 7. Kiiruse ja taimeri näit Ohutusjuhised LUGEGE KÕIKI JUHISEID 1. Kui toitekaabel või pistik on kahjustatud, laske see vahetada kvalifitseeritud töötaja poolt. 2. Kaitseks elektrilöögi eest ei tohi seadet, kaablit ja/või pistikut kasta vette ega muudesse vedelikesse. 3. 8-aastased ja vanemad lapsed ning puuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse või juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastamist ja hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed. 4. Eemaldage seade vooluvõrgust kui seda ei kasutata ja enne puhastamist. 5. Hoidke elektriseadmed lastele või vaimse puudega isikutele kättesaamatus kohas. Ärge laske neil kasutada seadet ilma järelevalveta. 6. Pärast ventilaatori koostamist ei tohi rootori tiiviku kaitset enam eemaldada. - Enne puhastamist eemaldage ventilaator vooluvõrgust.
Seite 10
10. Kui ventilaator kasutamise ajal ümber läheb, lülitage seade välja ja eemaldage see kohe vooluvõrgust. 11. Ärge kasutage ventilaatorit akna läheduses, vihm võib põhjustada elektrilise ohu. 12. Ainult sisetingimustes kasutamiseks. HOIDKE NEED JUHISED ALLES Hooldus ja puhastamine Ventilaator vajab vähe hooldust. Kui ventilaator on katki ja vajab remonti, võtke ühendust kvalifitseeritud personaliga. 1. Enne puhastamist ja koostamist peab ventilaator olema vooluvõrgust eemaldatud. 2. Piisava õhuvoolu tagamiseks ventilaatori mootorile hoidke ventilaatori mootori taga asuvad ventilatsiooniavad tolmust vabana. Märkus: Ärge ventilaatorit tolmu eemaldamiseks demonteerige. 3. Pühkige väliskülge pehme ja märja lapi ning pehme puhastusvahendiga. 4. Pinna kriimustamise vältimiseks ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid. Ärge kasutage puhastusvahendina ühtegi järgmistest: bensiin või vedeldi. 5. Kaitske mootori korpust ja seesmisi osi vee ja muude vedelike eest. 6. Plastmassosi tuleb puhastada õrna seebiga niisutatud pehme lapiga. Eemaldage seebikile kuiva lapiga põhjalikult. Tugi Täpsemat teavet toote kohta leiate veebilehelt www.aurdel.com. Asennus B1. Moottori B2.
Seite 11
B7. Suojaritilän takaosan lukitusmutteri B8. Tuuletinsiipi B9. Tuuletinsiiven lukitusmutteri B10. Suojaritilän etuosa A1 -> A2 Kiinnitä jalusta runkoputkeen. Kiinnitä putket toisiinsa. Tuuletinsiipi (B7-> B9) Kiinnitä lukitusmutterit ja tuuletinsiipi kuvien mukaisessa järjestyksessä. Kiinnitä suojaritilät toisiinsa -> On suositeltavaa painaa ne kiinni järjestyksessä 1, 2, 3 -> Kiinnitä ruuvit. Korkeuden säätö Väännä nupista, jos haluat säätää korkeutta. Käyttö Kaukosäätimellä on 5 metrin kantama ja 30° toimintasäde. Paristot: 2 x AAA. 1. Kaukosäädin 2. Ohjauspaneeli (tuulettimessa) 3.
Seite 12
puhdistamiseksi. - Pyyhi tuulettimen kotelo ja suojaritilä lievästi kostealla pyyhkeellä. 7. Älä koskaan työnnä sormia, kyniä tai muita esineitä tuulettimen suojaritilästä, kun se on päällä. 8. Irrota tuuletin pistorasiasta, kun siirrät sitä paikasta toiseen. 9. Varmista, että laite on vakaalla pinnalla, kun sitä käytetään. Näin voidaan välttää laitteen kaatuminen. 10. Jos tuuletin kaatuu käytön aikana, sammuta laite ja irrota se välittömästi pistorasiasta. 11. Älä käytä tuuletinta ikkunan läheisyydessä, sillä sade saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran. 12. Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Puhdistus ja ylläpito Tuuletin tarvitsee hyvin vähän ylläpitoa. Jos tuuletin on rikkinäinen ja tarvitsee korjausta, ota yhteys ammattilaiseen. 1. Tuuletin tulee irrottaa pistorasiasta ennen puhdistusta ja kokoamista. 2. Varmistaaksesi riittävän ilmavirran tuulettimen moottoriin pidä moottorin takana olevat ilmanottoaukot pölyttöminä. Huom.! Älä pura tuuletinta osiin pölyn poistamiseksi. 3.
Seite 13
B4. Mat B5. Base B6. Vis inférieure B7. Contre-écrou (protection arrière du ventilateur) B8. Pale de ventilateur B9. Contre-écrou (pale de ventilateur) B10. Protection du ventilateur avant A1 -> A2 Fixez la base au mat. Fixez les mats ensemble. Pale de ventilateur (B7-> B9) Fixez les contre-écrous et la pale du ventilateur dans l'ordre. Fixez les protections du ventilateur ensemble -> Cela aide d’appuyer dans l'ordre 1, 2, 3 -> Fixez la vis. Réglage de la hauteur Tournez pour régler la hauteur. Utilisation La télécommande a une portée de 5 mètres et un grand angle de 30°. Piles : 2 x AAA. 1. Télécommande 2. Panneau de commande (sur le ventilateur) 3. Vitesse du ventilateur 4. Oscillation marche / arrêt 5. Marche / Arrêt 6. Minuterie (bouton)
Seite 14
4. Débranchez l'appareil de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. 5. Gardez les appareils électriques hors de portée des enfants ou des personnes affaiblies. Ne les laissez pas utiliser l'appareil sans surveillance. 6. Une fois le ventilateur assemblé, le protège-lame de rotor ne doit plus être retiré. - Débranchez le ventilateur avant de le nettoyer. - La protec- tion du rotor ne doit pas être démontée / ouverte pour nettoyer les pales du rotor. - Essuyez le boîtier du ventilateur et le protège-lame du rotor avec un chiffon légèrement humide. 7. N'introduisez jamais les doigts, des crayons ou tout autre objet à travers le protège-lame lorsque le ventilateur tourne. 8. Débranchez le ventilateur lorsque vous le déplacez d'un endroit à un autre. 9. Assurez-vous que le ventilateur est sur une surface stable lorsque vous l'utilisez, pour éviter de le renverser. 10. Si le ventilateur bascule pendant le fonctionnement, éteignez l'appareil et débranchez-le immédiatement du secteur. 11. N'utilisez pas le ventilateur près de la fenêtre, la pluie pourrait créer un choc électrique. 12. Utilisation en intérieur uniquement. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Entretien et nettoyage Le ventilateur ne nécessite que peu d'entretien. Si le ventilateur est cassé et doit être réparé, contactez un technicien qualifié. 1. Le ventilateur doit être déconnecté du secteur avant d'être nettoyé et assemblé. 2. Pour assurer un débit d'air suffisant vers le moteur du ventilateur, veillez à ce que les bouches d'aération à l'arrière du moteur du ventilateur ne soient pas poussiéreuses. Remarque: ne pas démonter le ventilateur pour enlever la poussière. 3. Essuyez l'extérieur avec un chiffon doux et humide et un détergent doux. 4. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de solvants afin d'éviter de rayer la surface. N'utilisez pas l'un des produits suivants comme nettoyant: essence ou solvant diluant. 5. Protégez le boîtier du moteur et les pièces internes de l'eau et des autres liquides. 6. Les pièces en plastique doivent être nettoyées avec un chiffon doux imbibé de savon doux. Enlevez soigneusement le film de savon avec un chiffon sec. Service On trouvera davantage d’informations sur le produit sur le site www.aurdel.com.
Seite 15
Összeszerelés B1. Motor B2. Motortengely B3. Hátsó ventilátorrács B4. Rúd B5. Alj B6. Alsó csavar B7. Záróanya (hátsó ventilátorrács) B8. Ventilátorlapát B9. Záróanya (ventilátorlapát) B10. Első ventilátorrács A1 -> A2 Illessze az aljt a rúdra. A rúdba illessze be a ventilátor felső részét. Ventilátorlapát (B7 -> B9) Csavarja a záróanyákat a ventilátorlapátra a megfelelő helyeken. Illessze egymásba a ventilátorvédő rácsokat -> Segít, ha az 1., 2., 3. sorrendben nyomja össze őket -> Csavarja be a csavart. Magasságállítás Fordítsa el a magasság beállításához.
Seite 16
Használat A távvezérlő hatótávolsága 5 méter, 30° széles szögben. Elemek: 2 db AAA elem. 1. Távvezérlő 2. Vezérlőpanel (a ventilátoron) 3. Ventilátorsebesség 4. Kilengetés be-/kikapcsolás 5. Be-/kikapcsolás 6. Időzítő (gomb) 7. Sebesség és időzítő kijelzőjeg Használati utasítás Biztonsági utasítások 1. Ha a hálózati csatlakozózsinór vagy a dugó sérült, cseréltesse le képzett személlyel. 2. Az áramütést megelőzendő, ne merítse a készüléket, annak hálózati kábelét vagy a villásdugót vízbe vagy egyéb folyadékba. 3. Ezt a készüléket 8 éves kor feletti gyermekek illetve olyan személyek is használhatják, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bírnak vagy nem rendelkeznek tapasztalattal vagy tudással ez irányban, amennyiben ezt felügyelet alatt teszik vagy megtanítják részükre a készülék biztonságos használatát és megértik a használattal járó veszélyeket. A gyermekek ne játszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezzék gyermekek felügyelet nélkül. 4. Használaton kívüli időben vagy tisztítás előtt húzza ki a fali aljzatból. 5. Tartsa a háztartási gépeket gyermekektől vagy fogyatékossággal élő emberektől távol. Ne engedjük, hogy felügyelet nélkül használják a készülékeket. 6. A ventilátort nem szabad a lapátvédő burkolat nélkül használni. - A ventilátort tisztítás előtt le kell csatlakoztatni a hálózati csatlakozóról. - A lapátvédő burkolatot tilos szétszerelni / felnyitni a ventilátor lapátjainak megtisztításához. - Tisztítsa meg a ventilátort egy nedves ronggyal. (A ventilátort tisztítás előtt le kell csatlakoztatni a hálózatról.) 7. A ventilátor működése közben soha ne dugja be az ujját, ceruzát vagy egyéb más tárgyat a védőrácsba. 8. Ha a ventilátort az egyik helyről a másik helyre helyezi át, húzza ki az aljzatból. 9. Használatkor győződjön meg arról, hogy a ventilátor stabil felületen áll, megelőzendő a felborulását. 10. Ha a ventilátor működés közben felborul, kapcsolja ki az egységet és azonnal húzza ki a fali aljzatból. 11. Soha ne használja a ventilátort az ablakban, mivel az eső elektromos veszélyt okozhat. 12. Csak háztartási felhasználásra. Karbantartás és tisztítás A ventilátor minimális karbantartást igényel.
Seite 17
Megjegyzés: a por eltávolításához ne szerelje szét a ventilátort. 3. Törölje le a külső részét egy puha, nedves ronggyal és kímélő tisztítószerrel. 4. Ne használjon csiszoló hatású tisztítószereket vagy oldószereket a felület karcosodását megelőzendő. Ne használja az alábbi tisztítószereket: benzin vagy hígító hatású oldószer. 5. Védje a motor borítását és a belső részeket víztől és más folyadékoktól. Támogatás A www.aurdel.com webhelyen további információkat talál a termékről. E-mail: help@deltaco.eu Montāža B1. Motors B2. Motora vārpsta B3. Ventilatora aizmugurējais aizsargrežģis B4. Kāts B5. Pamatne B6. Apakšējā skrūve B7. Kontruzgrieznis (ventilatora aizmugurējais aizsargrežģis) B8. Ventilatora spārns B9. Kontruzgrieznis (ventilatora spārns) B10. Ventilatora priekšējais aizsargrežģis A1 -> A2 Pievienojiet pamatni kātam. Savienojiet kātus. Ventilatora spārns (B7-> B9) Secīgi piestipriniet kontruzgriežņus un ventilatora spārnu.
Seite 18
Savienojiet ventilatora aizsargrežģa daļas -> Vieglāk to ir darīt, secīgi spiežot 1, 2, 3 -> Pieskrūvējiet. Augstuma regulēšana Pagrieziet, lai regulētu augstumu. Lietošana Tālvadības pults darbības iapazons ir 5 metri un 30° plats leņķis. Baterijas: 2 x AAA. 1. Tālvadības pults 2. Vadības panelis (uz ventilatora) 3. Ventilatora ātrums 4. Oscilēšanas ieslēgšana/izslēgšana 5. Ieslēgšana/izslēgšana 6. Taimeris (poga) 7. Ātruma un taimera displejs Drošības norādījumi RŪPĪGI IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS 1. Ja elektrības aukla vai spraudkontakts ir bojāti, tie jānomaina kvalificētam personālam. 2. Lai izvairītos no elektrošoka gūšanas riska, nemērciet ierīci, tās elektrības auklu un/vai spraudkontaktu ūdenī vai citā šķidrumā. 3. Šo ierīci drīkst lietot 8 gadus veci un vecāki bērni, kā arī cilvēki ar invaliditāti vai bez lietošanas pieredzes un zināšanām, ja atrodas pieaugušā uzraudzībā vai ja ir iepazīstināti ar tās drošu lietošanu un iespējamiem riskiem. Bērniem nevajadzētu spēlēties ar šo ierīci. Tās tīrīšanu un apkopi nevajadzētu uzticēt bērniem bez pieaugušā uzraudzības. 4. Kad ierīce netiek lietota vai pirms tīrīšanas atvienojiet to no strāvas. 5. Glabājiet ierīci vietā, kur tai nevar piekļūt bērni vai cilvēki ar invaliditāti. Neļaujiet viņiem lietot šo ierīci bez uzraudzības. 6. Kad ierīcei ir pievienots ventilators, nedrīkst noņemt rotora lāpstiņu aizsargu. 7. DKamēr ventilators darbojas, nekad cauri lāpstiņu aizsargam nebāziet pirkstus, zīmuļus vai citus priekšmetus. 8. Pārvietojot ventilatoru uz citu vietu, atvienojiet to no strāvas. 9. Lai ierīce neapgāztos, novietojiet to uz stabilas virsmas. 10. Ja darbošanās laikā ierīce apgāžas, izslēdziet to un nekavējoties atvienojiet no strāvas. 11. Nedarbiniet ierīci blakus atvērtam logam; lietus var radīt elektrošoka risku. 12. Ierīce ir lietojama tikai telpās. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS!
Seite 19
Apkope un tīrīšana Ventilatoram nav nepieciešama liela apkope. Ja ventilators ir bojāts un tas ir jāsalabo, sazinieties ar kvalificētu speciālistu. 1. Pirms tīrīšanas un montāžas ventilators ir jāatvieno no strāvas. 2. Lai nodrošinātu adekvātu gaisa pieplūdi motoram, raugieties, lai ventilatora aizmugurē esošās atveres būtu brīvas no putekļiem. Lai atbrīvotu tās no putekļiem, ventilators nav jādemontē. 3. Ārpusi noslaukiet ar mīkstu, mitru lupatiņu un maigu tīrīšanas līdzekli. 4. Lai nesaskrāpētu virsmu, neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Kā tīrīšanas līdzekli neizmantojiet ne benzīnu, ne atšķaidītājus. 5. Raugieties, lai motora apvalkā vai ārējās detaļās neiekļūtu ūdens vai citi šķidrumi. 6. Plastmasas detaļas ir jānotīra ar mīkstu lupatiņu, kas samitrināta ar maigām ziepēm. Pēc tam rūpīgi notīriet ziepju kārtiņu ar sausu lupatiņu. Atbalsts Papildu informācija par produktu ir atrodama www.aurdel.com. Surinkimas B1. Variklis B2. Variklio velenas B3. Galinė ventiliatoriaus apsauga B4. Vamzdis B5. Pagrindas B6. Apačios sraigtas B7. Užrakto veržlė (galinei ventiliatoriaus apsaugai) B8. Ventiliatoriaus mentė B9. Užrakto veržlė (ventiliatoriaus mentėms) B10. Priekinė ventiliatoriaus apsauga...
Seite 20
A1 -> A2 Pritvirtinkite pagrindą prie vamzdžio. Sujunkite abi vamzdžio dalis. Ventiliatoriaus mentės (B7-> B9) Atitinkamai pritvirtinkite užrakto veržles ir ventiliatoriaus mentes. Pritvirtinkite ventiliatoriaus apsaugas -> Paeiliui paspauskite 1, 2, 3 -> Pritvirtinkite sraigtą. Aukščio reguliavimas Pasukite norėdami sureguliuoti aukštį. Naudojimas Nuotolinio valdymo pultelio veikimo diapazonas yra 5 metrai ir 30° kampas. Baterijos: 2 x AAA. 1. Nuotolinio valdymo pultelis 2. Valdymo skydelis (ant ventiliatoriaus) 3. Ventiliatoriaus greitis 4. Sukiojimo režimo įjungimas / išjungimas 5. Įjungimas / išjungimas 6. Laikmatis (mygtukas) 7. Greičio ir laikmačio ekranas Saugos instrukcijos PERSKAITYTI VISAS INSTRUKCIJAS 1. Jei maitinimo laidas arba kištukas yra pažeistas, pakeisti jį turi kvalifikuoti specialistai. 2. Norėdami apsisaugoti nuo elektros smūgio, nenardinkite prietaiso, laido ir (arba) kištuko į vandenį ar kitą skystį. 3. Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 metų ir vyresni, žmonės, turintys negalią, neturintys naudojimosi prietaisu patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba gauna nurodymus dėl saugaus prietaiso naudojimo ir suvokdami galimus pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Vaikai neturėtų valyti ir prižiūrėti šio prietaiso be priežiūros. 4. Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio, jei jis nėra naudojamas ar prieš jį valydami. 5. Elektros prietaisus laikykite atokiai nuo vaikų ar sergančių asmenų. Neleiskite jiems naudotis šiuo prietaisu be priežiūros. 6. Surinkus ventiliatorių, rotoriaus menčių apsauga neturėtų būti nuimta. - Prieš valydami, išjunkite ventiliatorių. - Rotoriaus apsauga neturėtų būti išmontuota ar atverta, norint išvalyti rotoriaus mentis.
Seite 21
9. Naudodami ventiliatorių, įsitikinkite, kad jis stovi ant stabilaus paviršiaus, kad jo nenuverstumėte. 10. Jei veikiantis ventiliatorius apvirsta, išjunkite įrenginį ir nedelsdami atjunkite jį nuo maitinimo lizdo. 11. Nenaudokite ventiliatoriaus šalia lango, nes lietus gali sukelti elektros iškrovos pavojų. 12. Naudokite tik patalpų viduje. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS Priežiūra ir valymas Ventiliatorius reikalauja mažai priežiūros. Jei ventiliatorius buvo sugadintas ir reikalinga specialistų apžiūra, kreipkitės į kvalifikuotus darbuotojus. 1. Ventiliatorius turi būti atjungtas nuo maitinimo šaltinio prieš jį valant ir surenkant. 2. Siekdami užtikrinti tinkamą oro srautą, nukreiptą į ventiliatoriaus variklį, ventiliacines angas, esančias ventiliatoriaus variklio galinėje pusėje, apsaugokite nuo dulkių. Pastaba: neišardykite ventiliatoriaus, kad išvalytumėte dulkes. 3. Įrenginio paviršių valykite su minkštu drėgnu skudurėliu ir švelniu plovikliu. 4. Siekdami išvengti paviršiaus subraižymų, nenaudokite abrazyvinių valiklių ir tirpiklių. Nenaudokite šių medžiagų kaip valiklių: benzino ar tirpiklio. 5. Saugokite variklio korpusą ir vidines dalis nuo vandens ir kitų skysčių. 6. Plastikinės dalys turi būti valomos minkštu skudurėliu su švelniu muilu. Kruopščiai nuvalykite išmuiluotas vietas sausu skudurėliu. Techninė pagalba Daugiau informacijos apie gaminį www.aurdel.com. Montage B1. Motor B2. Motoras B3. Ventilatorkap (achterzijde) B4. Paal B5. Voet B6. Onderste schroef...
Seite 22
B7. Borgmoer (ventilatorkap, achterzijde) B8. Ventilatorblad B9. Borgmoer (ventilatorblad) B10. Ventilatorkap (voorzijde) A1 -> A2 Bevestig de voet aan de paal. Bevestig de palen aan elkaar. Ventilatorblad (B7-> B9) Bevestig de borgmoeren en het ventilatorblad in volgorde. Bevestig de ventilatorbeschermingen aan elkaar -> Het helpt om in volgorde 1, 2, 3 te drukken -> Bevestig de schroef. Hoogteaanpassing Draai om de hoogte aan te passen. Gebruik De afstandsbediening heeft een bereik van 5 meter en 30 ° hoek. Batterijen: 2 x AAA. 1. Afstandsbediening 2. Bedieningspaneel (op de ventilator) 3. Ventilatorsnelheid 4. Oscillatie aan/uit 5. Aan/uit 6. Timer (knop) 7. Display voor snelheid en timer Veiligheidsaanwijzingen LEES ALLE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR 1. Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, laat die dan door gekwalificeerd personeel vervangen. 2. Ter bescherming tegen elektrische schokken; dompel het apparaat, het snoer en/of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. 3. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mensen met een handicap of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij het apparaat onder toezicht gebruiken of uitleg gekregen hebben over het veilig gebruik van het apparaat en over de mogelijke gevaren ervan en die ook begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerken mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. 4. Koppel het apparaat los van het stopcontact wanneer het niet in gebruik is en vóór het schoonmaken. 5. Houd elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen of personen met een beperking. Laat ze het apparaat niet zonder toezicht gebruik- 6. Wanneer de ventilator gemonteerd is, mag de rotorbladbeschermkap niet meer worden verwijderd. - Trek vóór het reinigen de stekker van de...
Seite 23
ventilator uit het stopcontact. - De rotorbladbeschermkap mag niet worden gedemonteerd/geopend om de rotorbladen te reinigen. - Reinig de ventilatorbehuizing en rotorbladbeschermkap met een licht vochtige doek. 7. Steek nooit vingers, potloden of andere voorwerpen door de beschermkap als de ventilator draait. 8. Trek de stekker van de ventilator uit het stopcontact als u de ventilator van de ene naar de andere plaats verplaatst. 9. Zorg ervoor dat de ventilator op een stabiele ondergrond staat wanneer u hem gebruikt, om te voorkomen dat de ventilator omvalt. 10. Als de ventilator tijdens het gebruik kantelt, schakel het apparaat dan uit en haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. 11. Gebruik de ventilator niet in de buurt van een raam, want regen kan leiden tot elektrische gevaren. 12. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Onderhoud en reiniging De ventilator heeft weinig onderhoud nodig. Neem contact op met gekwalificeerd personeel als de ventilator defect is en onderhoud nodig heeft. 1. De ventilator moet van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld voordat u de ventilator reinigt en monteert. 2. Zorg dat de ventilatieopeningen aan de achterkant van de ventilatormotor vrij zijn van stof om voor voldoende luchtstroming naar de ventilator- motor te zorgen. Opmerking: demonteer de ventilator niet om stof te verwijderen. 3. Veeg de buitenkant schoon met een zachte, natte doek en een mild reinigingsmiddel. 4. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen om krassen op het oppervlak te voorkomen. Gebruik geen van de volgende middelen als schoonmaakmiddel: benzine of verdunningsmiddel.
Seite 24
B3. Bakre viftebeskyttelse B4. Viftekolonne B5. Viftebase B6. Bunnskrue B7. Låsemutter (Bakre viftebeskyttelse) B8. Vifteblad B9. Låsemutter (Vifteblad) B10. Fremre viftebeskyttelse A1 -> A2 Fest viftebasen til viftekolonnen. Fest kolonnene sammen. Viftebladet (B7-> B9) Fest låsemutterne og viftebladet i rekkefølge. Fest viftebeskyttelsen sammen -> Det hjelper å presse de sammen i rekkefølge 1, 2, 3 -> Fest skruen.. Høydejustering Vri for å justere høyden. Bruk Fjernkontrollen har en rekkevidde på 5 meter og 30° bred vinkel. Batterier: 2 x AAA. 1. Fjärrkontroll 2. Kontrollpanel (på fläkten) 3. Fläkthastighet 4. Oscillation av/på 5. Av/på 6. Timer (knapp) 7. Hastighet och timer-display Sikkerhetsinstruksjoner LES ALLE INSTRUKSJONENE 1. Om strømledningen eller kontakten er skadet, får den byttet ut av kvalifisert personell. 2. For å beskytte mot elektrisk sjokk, ikke senk enheten, ledningen og/eller kontakten i vann eller andre væsker. 3. Denne enheten kan bli brukt av barn fra 8 år eller eldre, mennesker med handikapp eller mangel på erfarenhet og kunnskap hvis de blir holdt under tilsyn eller får instruksjoner om bruk av enheten på en sikker måte og om de forstår risikoen. Barn burde ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold burde ikke bli utført av barn uten tilsyn. 4. Koble ifra enheten fra strømuttaket om den ikke er i bruk og før rengjøring.
Seite 25
5. Hold elektriske apparater ut av rekkevidde for barn eller svekkede personer. Ikke la dem bruke enheten uten tilsyn. 6. Når viften har blitt montert burde ikke viftebladbeskyttelsen bli fjernet igjen. - Koble ifra viften før rengjøring - Viftebladbeskyttelsen burde ikke fjernes eller åpnes for rengjøring av viftebladene. - Tørk viftekabinettet og viftebladbeskyttelse med en fuktig klut. 7. Putt aldri fingre, penners eller andre objekter igjennom viftebladbeskyttelsen mens den er i drift. 8. Koble ifra viften når den skal flyttes fra ett sted til et annet. 9. Sørg for at viften star på en stabil flate for å unngå at den velter. 10. Om viften velter under bruk, skru av enheten og koble den ifra strøm umiddelbart. 11. Ikke bruk viften I nærheten av et vindu. Regn kan forårsake fare for elektrisk sjokk. 12. Kun for innendørsbruk. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Vedlikehold og rengjøring Viften behøver litt vedlikehold. Om viften er ødelagt og har behov for reperasjon, kontakt kvalifisert personell. 1. Viften må være koblet fra strøm før rengjøring og montering/demontering. 2. For å sikrestille nok luftflyt til viftemotoren, hold ventilene på baksiden av viftemotoren støvfri. Obs: ta ikke fra hverandre viften for å fjerne støv. 3. Tørk på utsiden med en myk, fuktig klut og ett mildt rengjøringsmiddel. 4. Ikke bruk etsende rengjøringsmiddel for å unngå riper på overflaten. Ikke bruk noen av følgende som rengjøringsmiddel: bensin eller fortyn- nende løsningsmiddel. 5. Beskytt motorhuset og interne deler fra vann eller andre væsker. 6. Plast-deler burde rengjøres med en myk klut fuktet med mild såpe. Fjern såpe nøye med en tørr klut. Brukerstøtte Mer informasjon om produkt og brukerstøtte fins på www.aurdel.com.
Seite 26
Montaż B1. Silnik B2. Wał silnika B3. Tylna osłona wentylatora B4. Noga B5. Podstawa B6. Dolna śruba B7. Nakrętka zabezpieczająca (tylna osłona wentylatora) B8. Łopatka wentylatora B9. Nakrętka zabezpieczająca (łopatka wentylatora) B10. Przednia osłona wentylatora A1 -> A2 Przymocuj podstawę do nogi. Połącz nogi. Łopatka wentylatora (B7-> B9) Zamocuj kolejno nakrętki zabezpieczające i łopatki wentylatora. Połącz osłony wentylatora -> Pomaga docisnąć w kolejności 1, 2, 3 -> Wkręć śrubę. Regulacja wysokości Pokręć, aby wyregulować wysokość.
Seite 27
Sposób użycia Pilot zdalnego sterowania ma zasięg 5 metrów i szeroki kąt 30 °. Baterie: 2 x AAA. 1. Pilot zdalnego sterowania 2. Panel sterowania (na wentylatorze) 3. Prędkość wentylatora 4. Włączanie/wyłączanie oscylacji 5. Włączanie/wyłączanie 6. Czasomierz (przycisk) 7. Wyświetlacz prędkości i czasomierza Instruckja bezpieczeństwa PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE 1. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, zleć ich wymianę wykwalifikowanemu pracownikowi. 2. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie zanurzaj urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie ani innym płynie. 3. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby niepełnosprawne lub niemające doświadczenia i wiedzy tylko pod odpowiednim nadzorem lub jeśli zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją istniejące zagrożenia. Nie pozwalaj dzieciom bawić się tym urządzeniem. Czynności czyszczenia i konserwacji nie wolno powierzać dzieciom bez nadzoru osoby dorosłej. 4. Gdy urządzenie nie jest używane, a także przed czyszczeniem odłącz je od zasilania, wyjmując wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. 5. Trzymaj urządzenia elektryczne poza zasięgiem dzieci i osób o ograniczonych sprawnościach. Nie pozwalaj, aby korzystały one z urządzenia bez nadzoru. 6. Po zmontowaniu wentylatora nie wolno zdejmować osłony łopatek wirnika. - Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjmij wtyczkę kabla zasilające- go wentylatora z gniazdka sieciowego. - W celu oczyszczenia łopatek wirnika nie demontuj/nie otwieraj osłony wirnika. - Przetrzyj obudowę wentylatora i osłonę łopatek wirnika wilgotną szmatką. 7. Podczas pracy wentylatora nigdy nie wkładaj palców, ołówków ani żadnych innych przedmiotów w otwory w osłonie łopatek. 8. Przed przemieszczaniem wentylatora odłącz go od źródła zasilania. 9. Aby nie dopuścić do przewrócenia się pracującego wentylatora, upewnij się, że jest on ustawiony na stabilnej powierzchni. 10. Jeśli wentylator podczas pracy przewróci się, wyłącz go i natychmiast odłącz od zasilania, wyjmując z gniazdka wtyczkę kabla zasilającego. 11. Nie używaj wentylatora w pobliżu okna, gdyż padający deszcz może stwarzać zagrożenie elektryczne. 12. Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach. ZACHOWAJ INSTRUKCJE Konserwacja i utrzymanie czystości Wentylator wymaga niewielu czynności konserwacyjnych. Jeśli wentylator został uszkodzony i wymaga naprawy, skontaktuj się z wykwalifikow- anym pracownikiem.
Seite 28
6. Części z tworzyw sztucznych oczyszczaj miękką ściereczką zwilżoną wodą z dodatkiem łagodnego mydła. Suchą szmatką dokładnie usuń pozostałości mydła. Wsparcie techniczne Wiecej informacji znajduje się na www.aurdel.com Montaje B1. Motor B2. Eje de motor B3. Protector de la parte posterior del ventilador B4. Tubo B5. Base B6. Tornillo de la base B7. Tuerca de bloqueo (protector de la parte posterior) B8. Aspa B9. Tuerca de bloqueo (aspa) B10. Protector de la parte anterior del ventilador A1 -> A2 Fije la base al tubo.
Seite 29
Ajuste de altura Gire para ajustar la altura. El control remoto tiene alcance de 5 metros y con el ángulo de 30 °. Baterías: 2 x AAA. 1. Control remoto 2. panel de control (en el ventilador) 3. Velocidad de ventilador 4. Oscilación encendido/apagado 5. Encendido/apagado (On/off) 6. Temporizador (Botón) 7. Pantalla de velocidad y temporizador Instrucciones de seguridad 1. Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deben ser reemplazados por personal calificado. 2. Para proteger contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el aparato, el cable o clavija de la toma de corriente en agua u otro líquido. 3. El aparato puede ser utilizado por niños con edad de 8 años o mayores y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- das, o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación adecuadas respecto al uso del aparato y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. 4. Desconecte el aparato de la alimentación eléctrica cuando no lo esté utilizando o quiera proceder a su limpieza. 5. Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños o personas con discapacidad. No permita que usen el aparato sin supervisión. 6. El ventilador no se puede usar sin la rejilla protectora de la hélice. - Antes de limpiar el ventilador debe desconectarlo de la red eléctrica. - Para limpiar las aspas del ventilador, no debe desmontar / abrir la rejilla protectora de la hélice. - Limpie el ventilador con un paño húmedo. (El ventilador debe estar desconectado antes de limpiarlo). 7. Nunca introduzca los dedos, lápices o cualquier otro objeto a través de la rejilla protectora de la hélice cuando el ventilador esté en funciona- miento.
Seite 30
2. Para garantizar un flujo de aire adecuado al motor del ventilador, mantenga las rejillas de protección trasera libres de polvo. Acuerde que no debe desmontar el ventilador para eliminar el polvo. 3. Limpie el exterior con un paño suave y húmedo con detergente suave. 4. No use limpiadores abrasivos o disolventes para evitar rayar la superficie. No utilice como limpiadores ni gasolina ni disolvente diluyente. 5. Proteja la cubierta del motor y las partes internas del agua y otros líquidos. Servicio técnico Más información sobre el producto puede encontrar en www.aurdel.com. Correo electrónico: help@deltaco.eu. Montering B1. Motorn B2. Motoraxel B3. Bakre fläktskyddet B4. Fläktpelare B5. Fläktbas B6. Bottenskruv B7. Låsmutter (Bakre fläktskyddet) B8. Fläktblad B9. Låsmutter (Fläktblad) B10. Främre fläktskyddet A1 -> A2 Fäst fläktbasen till pelaren. Fäst pelarna tillsammans. Fläktbladet (B7-> B9) Fäst låsmuttrarna och fläktbladet i ordning.
Seite 31
Fäst fläktskydden tillsammans -> Det hjälper att trycka fast dom i ordning 1, 2, 3 -> Fäst skruven. Höjdjustering Vrid för att justera höjden. Användning Fjärrkontrollen har en räckvidd på 5 meter och 30° bred vinkel. Batterier: 2 x AAA. 1. Fjärrkontroll 2. Kontrollpanel (på fläkten) 3. Fläkthastighet 4. Oscillation av/på 5. Av/på 6. Timer (knapp) 7. Hastighet och timer-display Säkerhetsinstruktioner LÄS ALLA INSTRUKTIONER 1. Om nätsladden eller kontakten är skadad, måste denbytas ut av kvalificerad personal. 2. För att skydda mot elektriska stötar; doppa inte enhet, sladd och/eller kontakt i vatten eller annan vätska. 3. Den här enheten kan användas av barn som är 8 år och äldre, personer med funktionshinder eller brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller fått instruktioner om användningen av enheten på ett säkert sätt och att de förstår riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll bör inte göras av barn utan tillsyn. 4. Koppla ur enheten från vägguttaget när den inte används och före rengöring. 5. Håll elektriska apparater utom räckhåll för barn och personer med funktionsnedsättning. Låt dem inte använda apparaten utan uppsikt. 6. Rotorbladets skydd bör inte tas bort längre, när fläkten har monterats. – Före rengöring koppla ur fläkten. – Rotorskyddet bör inte plockas isär/öppnas för att rengöra rotorbladen. – Torka av fläktlådan och fläktblads skydden med en något fuktig trasa. 7. För aldrig in fingrar, pennor eller något annat föremål genom fläktskyddet när fläkten är igång. 8. Koppla ur fläkten när du flyttar den från en plats till en annan. 9. Se till att fläkten står på en stabil yta när du använder den, för att förhindra att den välter. 10. Om fläkten välter under drift, stäng av enheten och koppla bort den från elnätet omedelbart. 11. Använd inte fläkten nära fönstret, regn kan skapa en elektrisk fara. 12. Endast för inomhusbruk. SPARA DESSA INSTRUKTIONER...
Seite 32
Underhåll och rengöring Fläkten kräver minimalt underhåll. Om fläkten har gått sönder och behöver service, kontakta kvalificerad personal. 1. Fläkten måste kopplas bort från elnätet före rengöring och montering. 2. För att säkerställa tillräckligt luftflöde till fläktmotorn, håll ventilerna på baksidan av fläktmotorn dammfria. Obs: Ta inte isär fläkten för att ta bort damm. 3. Torka av utsidan med en mjuk fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. 4. Använd inte slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel för att undvika repor på ytan. Använd inte något av följande som en renare: bensin, eller förtunnande lösningsmedel. 5. Skydda motorhuset och interna delar från vatten och andra vätskor. 6. Plastdelar bör rengöras med en mjuk trasa fuktad med en mild tvål. Avlägsna noggrant tvålen med en torr trasa. Support Mer information om produkten finns på www.aurdel.com.
Seite 33
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater EU-direktiv 2012/19/EU Dette produkt skal ikke behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagested for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater. Du kan indhente yderligere oplysninger hos din kommune, de kommunale bortskaffelsesvirksomheder eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Seite 34
EK direktīva 2012/19/EU Šo izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Tas ir jānodod savākšanas punktā elektrisko un elektronisko ierīču otrreizējai pārstrādei. Papildinformāciju Jūs saņemsiet Jūsu pagastā, komunālajā dienestā vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. Elektrinių ir elektroninių prietaisų šalinimo EB direktyva 2012/19/EU Šio gaminio negalima tvar- kyti kaip įprastinių...
Seite 35
Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overens- stemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.aurdel.com/compliance/ VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß...
Seite 36
SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: Aš, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas belaidis prietaisas atitinka Di- rektyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: www.aurdel.com/compliance/ VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze...
Seite 37
DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden DistIT Services AB, Suite 89, 95 Mortimer Street, London, W1W 7GB, England...