Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
I n s t r u c t i o n s f o r u s e
AirForm
Inflatable
®
Back Support

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ossur AirForm Inflatable

  • Seite 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e AirForm Inflatable ® Back Support...
  • Seite 2 ..............3 Instructions for use .............5 Gebrauchsanweisung ..........6 Notice d’utilisation ............7 Instrucciones para el uso ..........9 Istruzioni per l’uso ............10 Bruksanvisning ............12 Brugsanvisning ............13 Bruksanvisning ............14 Käyttöohjeet ...............15 Gebruiksaanwijzing ...........16 Instruções de Utilização ..........17 中文说明书 ..............18...
  • Seite 4 AirForm Inflatable Back Support ® Part # Size Waist 209133 Small 25"-30" 1 ea 209135 Medium 30"-34" 1 ea 209137 Large 34"-38" 1 ea 209138 X Large 38"-42" 1 ea 209139 XX Large 42"-56" 1 ea Simply add an E before the part number when ordering Hot/Cold Therapy Gel Pad.
  • Seite 5 ENGLISH USES Muscular low back ache, acute strains, chronic low back pain, and lumbar support CAUTION 1. Patient should be instructed to inspect their back and this product before and after each use. 2. Do not over-inflate air bladders. No more than ten pumps should be necessary.
  • Seite 6 DEUTSCH INDIKATIONEN Muskelschmerzen im unteren Rückenbereich, akute Zerrungen, chronische Schmerzen im unteren Rückenbereich und Lendenwirbelstützung VORSICHTSHINWEISE 1. Der Patient sollte angewiesen werden, seinen Rücken und dieses Produkt vor und nach dem Tragen zu kontrollieren. 2. Luftkissen nicht zu stark aufpumpen. Zehn Schübe sollten ausreichend sein.
  • Seite 7 FRANÇAIS USAGES Lombalgies musculaires, foulures aigues, lombalgies chroniques et soutien lombaire. PRÉCAUTIONS 1. Le patient doit veiller à inspecter son dos et le produit avant et après chaque utilisation. 2. Ne gonflez pas trop les ballonnets d’air. Dix pompages maximum devraient suffire.
  • Seite 8 INSTRUCTIONS DE LAVAGE 1. L’orthèse peut être nettoyée avec un détergent doux et de l’eau froide. Ne lavez pas le produit en machine. 2. Faire sécher l’orthèse à plat sur une serviette, sans l’essorer. N’écrasez pas et n’essorez pas l’orthèse. Ne la placez pas dans un sèche-linge.
  • Seite 9 ESPAÑOL USOS Dolor muscular de la zona lumbar, torceduras severas, dolor crónico de la zona lumbar y soporte lumbar PRECAUCIONES 1. Será necesario enseñar al paciente cómo examinar su espalda, así como a revisar el producto antes y después de cada uso. 2.
  • Seite 10 ITALIANO INDICAZIONI Dolori muscolari della regione lombare, strappi acuti, lombalgie croniche e sostegno lombare. PRECAUZIONI D’IMPIEGO 1. I pazienti debbono essere istruiti su come esaminare la propria schiena e il prodotto prima e dopo l’uso. 2. Non gonfiare eccessivamente le camere d’aria. Non dovrebbe essere necessario pompare più...
  • Seite 11 FORSIKTIG 1. Pasienten må informeres om å undersøke ryggen sin og dette ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO 1. Il tutore può essere pulito usando un detergente delicato e acqua fredda. Non lavare in lavatrice. 2. Lasciare asciugare il tutore all’aria, orizzontalmente su un asciugamano.
  • Seite 12 NORSK ANVENDELSE Muskelsmerter i korsryggen, akutt overbelastning, kroniske korsryggsmerter og lumbal støtte. FORSIKTIG 1. Pasienten må informeres om å undersøke ryggen sin og dette produktet før og etter hver gangs bruk. 2. Ikke fyll luftputene for mye. Det skal ikke være nødvendig å pumpe mer enn ti ganger.
  • Seite 13 DANSK ANVENDELSE Muskelsmerter i korsryggen, akutt overbelastning, kroniske korsryggsmerter og lumbal støtte. FORSIKTIG 1. Pasienten må informeres om å undersøke ryggen sin og dette produktet før og etter hver gangs bruk. 2. Ikke fyll luftputene for mye. Det skal ikke være nødvendig å pumpe mer enn ti ganger.
  • Seite 14 SVENSKA ANVÄNDNING Muskulär värk i nedre ryggen, akuta spänningar, kronisk värk i nedre ryggen och lumbarstöd FÖRSIKTIGHET 1. Patienten ska uppmanas att undersöka sin rygg och denna produkt före och efter varje användningstillfälle. 2. Blås inte upp luftkuddarna för mycket. Det brukar räcka med högst tio pumpningar.
  • Seite 15 SUOMI KÄYTTÖAIHEET Alaselän lihassärky, akuutti venähdys, krooninen alaselän kipu, lannerangan tukeminen HUOMAUTUS 1. Potilasta tulee kehottaa tarkastamaan selän ja tukiliivin kunto aina ennen tuen käyttöä sekä käytön jälkeen. 2. Älä täytä ilmataskuja liikaa. Ilmapainalluksia tarvitaan tavallisesti enintään kymmenen. 3. Älä väännä nuppia liian tiukkaan tyhjennyksen/täytön yhteydessä. Kahden täyden kierroksen tulisi riittää.
  • Seite 16 NEDERLANDS INDICATIES Spierpijn in de onderrug, acute verrekking, chronische pijn in de onderrug en lumbale steun. LET OP 1. Instrueer de patiënt zijn/haar rug en het product te inspecteren voor en na elk gebruik. 2. De luchtkussens niet te hard oppompen. Niet meer dan tien maal pompen.
  • Seite 17 PORTUGUÊS INDICAÇÕES Lombalgia de origem muscular, distensões agudas, lombalgia crónica e apoio lombar ATENÇÃO 1. O doente deve ser instruído no sentido de observar a zona lombar e o produto antes e depois de cada utilização. 2. Não insufle demasiado as câmaras de ar. Não devem ser necessários mais do que dez accionamentos da bomba.
  • Seite 18 中文 适用范围 背部下段肌肉疼痛,急性拉伤,慢性背部下段疼痛和腰部支撑 注意事项 每次使用前后,患者应在指导下检查他们的背部和本产品。 不要给气囊过度的充气。每次充气不必要超过十次按压。 放气或充气时,不要过分的扭转旋钮。旋满两周就足够了。 充/放气参考旋钮上的标记。如果护具显得过紧, 请放一些 气。 图片注释 A. 闭合带 B. 腰部支具 C. 二次牵拉闭合带 D. 冷/热敷治疗凝胶衬垫(可供选择) E. 充气按钮 穿戴说明 如果需要冷/热敷治疗,将凝胶衬垫置于腰部支具的上面。 确认腰部支具处于背部和臀部的中央。 系好闭合带以固定支具的位置。 如果需要额外的支撑,请将二次牵拉闭合带由左侧牵拉并粘附 到腹前。右侧重复以上动作。 充气:一下一下的按充气按钮充气。重复操作直到得到满意的 支撑效果。 放气:逆时针旋转塑料旋钮。需要充气时,则顺时针旋转旋钮 直到牢固。 冷/热敷治疗 对于冷敷治疗,取下凝胶衬垫并将其放入冰箱约20 分钟至1 小 时。为减轻肿胀,将其直接贴于皮肤20 分钟。 对于热敷治疗,取下凝胶衬垫并将其放入微波炉内,以20 秒为 间隔在低档设定加热至发热。不要用炉子或火焰直接加热凝胶 衬垫。不要将加热后的衬垫直接用于皮肤上。如果太烫,在使...
  • Seite 19 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Seite 20 27051 Towne Centre Drive 751 03 Uppsala, Sweden Foothill Ranch, CA 92610 Tel: +46 1818 2200 Fax: +46 1818 2218 Tel: +1 (949) 382 3883 info@ossur.com Tel: +1 800 233 6263 Fax: +1 800 831 3160 Össur UK ossurusa@ossur.com Building 3000 Manchester Business Park Össur Canada...