Herunterladen Diese Seite drucken
Thermor Evidence 2 ELEC 1250 Installations- Und Bedienungsanleitung
Thermor Evidence 2 ELEC 1250 Installations- Und Bedienungsanleitung

Thermor Evidence 2 ELEC 1250 Installations- Und Bedienungsanleitung

Wandkonvektoren

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Инструкция
по эксплуатации
Конвектор Thermor EVIDENCE 2 ELEC 1250
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/obogrevateli/konvektory/elektricheskie/thermor/evidence_2_elec_12
50/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/obogrevateli/konvektory/elektricheskie/thermor/evidence_2_elec_12
50/#tab-Responses

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Thermor Evidence 2 ELEC 1250

  • Seite 1 Инструкция по эксплуатации Конвектор Thermor EVIDENCE 2 ELEC 1250 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/obogrevateli/konvektory/elektricheskie/thermor/evidence_2_elec_12 Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/obogrevateli/konvektory/elektricheskie/thermor/evidence_2_elec_12 50/#tab-Responses...
  • Seite 2 Convecteur Notice d’installation et d’utilisation - Guide à conserver par l’utilisateur Convector Documentation for installation and use - The user must conserve this guide Wandkonvektoren Anstallations-und Bedienungsanleitung - Nützliche hinweise- Vom Benutzer aufzubewhren Convectoren Installatie- en gebruiksvoorschriften - Richtlijnen te bewaren door de gebruiker КОНВЕКТОРЫ...
  • Seite 3 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 3 3 3 3 3 6 6 6 6 6 8 8 8 8 8 7 7 7 7 7 9 9 9 9 9...
  • Seite 4 Le produit que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité. Nous espérons qu’il vous apportera une entière satisfaction. INSTALLATION DE L’APPAREIL Lisez la notice avant de commencer l’installation de l’appareil, afin de répondre aux prescriptions normatives. Vérifiez la tension d’alimentation et coupez le courant avant le raccordement de l’appareil.
  • Seite 5 2-4) Verrouiller l’appareils sur la patte d’accrochage - Posez l’appareil incliné sur les supports S1. - Faites Pivoter l’appareil pour le poser sur les supports S2. - Abaisser l’appareil sur la patte d’accrochage. Un clic vous indique que l’appareil es fixé et verrouillé. - Pour déverrouiller l’appareil de la patte d’accrochage, munissez-vous d’un tournevis plat et poussez la languette (située en haut à...
  • Seite 6 CONSEIL D’UTILISATION Il est inutile de mettre l’appareil au maximum, la température de la pièce ne montera pas plus vite. Lorsque vous aérez la pièce, couper l’appareil en mettant le commutateur sur STOP ou Arrêt 0. ➊ Si vous vous absentez pendant plusieurs heures, pensez à baisser la température. Absence de : moins de 2 heures, ne pas toucher aux commandes.
  • Seite 7 *Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté droit de l’appareil Thermor Service 17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE N° AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacific.tm.fr...
  • Seite 8 The product you have just purchased has undergone numerous tests and inspections to guarantee the highest quality. We hope it will give you entire satisfaction. INSTALLATION OF THE PANEL HEATER Please read the instructions before starting to install the heater. Disconnect the power before carrying out any work on the heater.
  • Seite 9 USING THE PANEL HEATER 8 8 8 8 8 1) Description of the control unit : 7 7 7 7 7 / I / switch (stop/0). ➋ ➔ Temperature adjustment control knob. V1 ➔ Heating indicator light ➊ ➔ 2) Fixing the comfort temperature The comfort temperature is the temperature that you would like while the room is occupied.
  • Seite 10 * This information is shown on the plate which can be seen on the left-side or behind the front grille of the unit. Thermor Service 17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE N° AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacific.tm.fr...
  • Seite 11 Das von Ihnen gekaufte Produkt wurde zur Gewährleistung der Qualität zahlreichen Tests und Kontrollen unterzogen. Wir hoffen, daß es Sie vollstens zufriedenstellen wird. INSTALLATION DES GERÄTS Vor der Installation des Gerätes die Anleitung aufmerksam durchlesen. Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Strom ausschalten.
  • Seite 12 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR IHR GERÄT 1) Beschreibung des Bedienungsgehäuses : 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 EIN-AUS Schalter. Temperatur-Einstellrädchen Heiz-Kontrollampe. 2) Einstellen der Komforttemperatur : Dies ist die gewünschte Temperatur bei Benutzung des Raums. a) Den Schalter auf EIN stellen.
  • Seite 13 IM FALLE VON BEANSTANDUNGEN WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER ODER INSTALLATEUR Thermor Service 17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE N° AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacific.tm.fr...
  • Seite 14 Het product dat u heeft aangekocht, werd aan verscheidene kwaliteitsproeven en -controles onderworpen. Wij hopen dat het u grote voldoening zal schenken. INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Lees goed de voorschriften alvorens met de installatie van het apparaat te beginnen. Schakel de stroom uit alvorens aan het apparaat te werken.
  • Seite 15 GEBRUIK VAN HET APPARAAT 8 8 8 8 8 1) Beschrijving van het bedieningskastje : 7 7 7 7 7 Schakelaar 0 (AAN Uit 0). Wieltje om de temperatuur te regelen. Controlelampje verwarming. ➊ ➋ 2) Afstelling van de comforttemperatuur : Dit is de temperatuur die u verlangt wanneer u zich in de ruimte bevindt.
  • Seite 16 * Deze gegevens vindt u op het kenplaatje op de linkerkant van het apparaat. Thermor Service 17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE N° AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacific.tm.fr...
  • Seite 17 Приобретенный вами прибор прошел многочисленные испытания и проверки для обеспечения качества его изготовления. Мы надеемся, что он оправдает все ваши ожидания. УСТАНОВКА ПРИБОРА Прежде чем начинать установку прибора внимательно прочитайте руководство. Перед произведением операций по обслуживанию прибора отключите электропитание. Сохраните руководство даже после установки прибора. 1) Г...
  • Seite 18 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА 1) Описание блока управления : 7 и /| Стоп 0/ . Выключатель Ручка регулирования температуры. 2) Регулирование температуры комфорт : Это температура, которую вы желаете получить, находясь в комнате. a) Установите выключатель в положение Пуск. b) Отрегулируйте ручку в...
  • Seite 19 * Эти сведения указаны на фирменном щитке, расположенном с левой стороны прибора. Thermor Service 17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE N° AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacifi c.tm.fr...
  • Seite 20 Wyrób, który Pañstwo zakupili, by³ poddawany wielu testom i kontrolom po to, by zapewniæ jego wysok¹ jakoœæ. Mamy nadziejê, ¿e w zupe³noœci on Pañstwa zadowoli . INSTALACJA URZ¥DZENIA Kilka rad Kilka rad Przed rozpoczêciem monta¿u urz¹dzenia nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹. Od³¹czyæ zasilanie przed jak¹kolwiek interwencj¹ we wnêtrze urz¹dzenia.
  • Seite 21 U¯YTKOWANIE URZ¥DZENIA 1) Opis termostatu : 78 1) Opis termostatu : /I /0 Wy³¹cznik W³¹czony Wy³¹czony Regulator temperatury Lampka kontrolna ogrzewania 2) Ustawiania temperatury typu “komfort” : : 2) Ustawiania temperatury typu “komfort” Jest to temperatura, jak¹ pomieszczenie powinno mieæ, kiedy s¹ w nim mieszkañcy. a) Ustawiæ...
  • Seite 22 Thermor Service 17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE N° AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacifi c.tm.fr TAKO Sp.zo.o UI. Śródziemnomorska 11 02-758 Warszawa tel.
  • Seite 23 Teie poolt ostetud seade on läbi teinud arvukad kvaliteedikontrollid ja –testid. Loodame, et jääte ostuga rahule SEADME PAIGALDAMINE Enne seadme paigaldamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend. Enne seadme sisemusse tungimist tuleb seade vooluvõrgust eraldada. Hoidke käesolev juhend peale seadme paigaldamist alles (garantiiprobleem). 1) Paigalduskoha valik Elektriseadmete teeninduselemendid ei tohi reeglina olla vannis või duši all olijale kättesaadavad.
  • Seite 24 KASUTUSJUHEND 1) Kontrollpaneel: 78 ➊ ➔ SISSE-VÄLJA lüliti ➋ ➔ temperatuuri regulaatorlüliti V1 ➔ kontrolllamp 2) Komfort (mugavus-) temperatuuri reguleerimine: a) Lülitage konvektor valiklülitist 1 sisse. b) Keerake regulaator 2 asendisse 4 ja 5 vahel (lüliti tööpiirkond on ca. 5° C -28° C). Kui ruumitemperatuur on alla soovitu, süttib kontrolllamp V1 (elektrooniline).
  • Seite 25 *Andmed saab seadme küljel olevalt tootjasildilt Thermor Service 17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE N° AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacific.tm.fr...
  • Seite 26 Gaminys, kuri jus kaip tik nupirkote, buvo visokeriopai patikrintas ir sukontroliuotas, kad butu uztikrinta gera kokybe. Mes tikimes, kad jis atneš jums pilna pasitenkinima. PRIETAISO INSTALIAVIMAS PRIETAISO INSTALIAVIMAS Prieš pradedami prietaiso instaliavima, gerai perskaitykite šia instrukcija. Prieš atlikdami bet kuri isikišima i prietaisa, išjunkite elektra.
  • Seite 27 NAUDOJIMASIS PRIETAISU NAUDOJIMASIS PRIETAISU 1) Valdymo bloko aprašymas : 1) Valdymo bloko aprašymas : Paleidimo / sustabdymo ( / ) jungiklis. Reguliavimo ratukas temperat rai nustatyti. šildymą rodantis indikatorius. 2) Komforto (Confort) temperat ros reguliavimas : 2) Komforto (Confort) temperat ros reguliavimas : Tai yra pageidautina temperat ra j sų...
  • Seite 28 KLIENTO PAVARDĖ IR ADRESAS Thermor Service Thermor Service 17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE N° AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacifi c.tm.fr...
  • Seite 31 Ostamasi tuotteen laadun varmistamiseksi sille on tehty useita testejä ja tarkastuksia. Toivomme että saat siitä mahdollisimman paljon hyötyä. SÄHKÖLÄMMITTIMEN ASENNUS - Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin aloitat asennuksen. - Katkaise virta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia toimenpiteitä. - Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. 1.
  • Seite 32 SÄHKÖLÄMMITTIMEN KÄYTTÖ 1) Valintakytkimet ja merkkivalo: (kuvat 7= EVI M ja 8 = EVI E ) 0 (STOP) Lämpötilansäätö peukalopyörä Lämmityksen merkkivalo, vain mallissa EVI E. 2) Normaalilämpötilan säätö Normaalilämpötila on se, jonka haluat huoneessa vallitsevan kotona ollessasi. a) Laita valitsin .
  • Seite 33 Tyyppi- ja sarjanrokilpi on tuotteen vasemmalla sivulla tai takana. Thermor Service 17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE N° AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacifi c.tm.fr...
  • Seite 34 Det produkt De netop har købt er blevet underkastet talrige tests og kontrolforanstaltninger for at garantere højest mulige kvalitet. Vi håber De bliver fuldt ud tilfreds med produktet. INSTALLATION AF VARMEPANELET Læs venligst vejledningen før installering af varmepanelet. Spørg venligst Deres forhandler før anvendelse med andet formål.
  • Seite 35 BETJENINGSVEJLEDNING FOR VARMEPANELET 1) Beskrivelse af styreenheden: 7 CTænd/Sluk kontakt Betjeningsknap til temperaturindstilling Varmekontrollampe 2) Indstilling af komforttemperatur Komforttemperaturen er den ønskede temperatur når rummet benyttes. a) Sæt kontakten på b) Mekanisk model: Indstil drejeknappen mellem Elektronisk model: Indstil drejeknappen på...
  • Seite 36 * Denne information er vist på typeskiltet på apparatets venstre side eller bag gitteret. Thermor Service 17, rue Croix Fauchet - 45140 SAINT JEAN DE LA RUELLE N° AZUR (France) : 0 810 0 810 45 - Fax : 02 38 71 38 89 - www.thermor.fr - www.pacifi c.tm.fr...