Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
OKC 6462 I
OKC 6462 W
OKC 5662 I
OKC 5662 W
OKC 611 M
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
KITCHEN EXTRACTOR HOOD
PL
CZ
SK
RO
RU
EN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Amica OKC 6462 I

  • Seite 1 OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W OKC 611 M INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ KITCHEN EXTRACTOR HOOD...
  • Seite 2 Szanowni Państwo, Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został zapro- jektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim nowoczesne rozwiązania konstrukcyjne i użycie najnowszej technologii produkcji, zapewniają...
  • Seite 3 I CHARAKTERYSTYKA II WYPOSAŻENIE III DANE TECHNICZNE IV WARUNKI EKSPLOATACJI V MONTAŻ VI OBSŁUGA I KONSERWACJA VII GWARANCJA I OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA I CHARAKTERYSTIKA II VYBAVENÍ III TECHNICKÉ ÚDAJE IV BEZPEčNOSTNÍ POKYNY V MONTAŻ VI OBSLUHA A ÚDRŽBA VII ZÁRUKA A POPRODEJNÍ SERVIS I CHARAKTERISTIKA II VYBAVENIE III TECHNICKÉ...
  • Seite 6 4) kierownicy wydmuchu powietrza „D”, 5) zestawu kołków montażowych III DANE TECHNICZNE Typ okapu OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W OKC 6462 I OKC 611 M Napięcie zasilania AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz...
  • Seite 7 IV WARUNKI EKSPLOATACJI 1. Okap nadkuchenny, służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz, należy podłączyć go do odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spali- nowych, będących w eksploatacji). 2. Urządzenie należy zamontować na wysokości, co najmniej 650 mm od płyty kuchennej. Jeżeli w instrukcjach instalowania urządzeń...
  • Seite 8 V MONTAŻ Aby zamontować okap należy wykonać następujące czynności: Zawiesić korpus okapu, Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego, Ustalić wysokość kolumny teleskopowej maskownicy, Zamontować wieszak ścienny górnej maskownicy na odpowiedniej wysokości, Zmontować zestaw maskownic, Podłączyć okap do sieci elektrycznej. Montaż obudowy okapu (Rys. 3) a) Zaznaczyć...
  • Seite 9 VI OBSŁUGA I KONSERWACJA 1. Bezpieczeństwo użytkowania Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji! Opako- wanie są wykonane z materiałów nadających się do powtórnego przetworzenia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy usunąć opakowanie i pozbyć się go zgodnie z przepisami. Uwaga: Opakowanie może być...
  • Seite 10 (rys. 7 poz. B), - zamocować filtr przeciw tłuszczowy z filtrem węglowym do okapu za pomocą drutów podtrzymujących (rys. 7 poz. D). 3.3. Oświetlenie. OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Instalacja oświetlenia składa się z żarówki o mocy 28W.
  • Seite 11 CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu. Po zakończeniu okresu użyt ko wa nia nie wol no usuwać ni niej sze go produktu po przez nor- mal ne odpady ko mu nal ne, lecz na le ży go oddać...
  • Seite 12 4) regulátoru vývěvu vzduchu D, 5) montážních hmoždinek III TECHNICKÉ ÚDAJE OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W OKC 6462 I OKC 611 M Napájecí napětí AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz Motor ventilátoru...
  • Seite 13 IV BEZPEčNOSTNÍ POKYNY 1. Kuchyňský odsavač, který slouží k odstraňování kuchyňských pachů na zevnitř (práce jako odtah), připojte do příslušného ventilačního kanálu (nepřipojujte do komínových, kouřových anebo spalino- vých kanálů, jež jsou v exploataci). 2. Zařízení namontujte ve výšce alespoň 650 mm od varné desky. Pokud v montážních návodech k plynovým zařízením byla uvedena větší...
  • Seite 14 V MONTAŻ Při montáži digestoře je nutné vykonat následující kroky : Pověsit skřín digestoře, Připojit digestoř k ventilačnímu potrubí, Nastavit výšku teleskopického držáku krytu, Připevnit nástěnný věšák horního krytu v odpovídající výšce Smontovat kryty, Připojit digestoř do elektrické sítě Montáž odsavače a) Vyznačit na stěně...
  • Seite 15 VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 1. Bezpečnost uživatele Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny, které jsou uvedeny v tomto návodu! Tento spotřebič není určený do užívání osobami (v tom dětmi) o omezených fyzických, mentálních anebo psychických schopnostech, anebo pro osoby bez zkušeností či znalostí spotřebiče, ledaže obsluha probíhá pod do- zorem anebo v souladu s návodem na obsluhu odevzdané...
  • Seite 16 Horní část uhlíkového filtru dotlačte k tukovému filtru až do doby zablokování jeho západek. d) Opětovně namontujte kovový, tukový filtr (podobně postupujte s ostatními filtry ) 3.3. Osvětlení. OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Osvětlení...
  • Seite 17 životního prostředí. Informace o příslušném místě likvidace opotřebovaných zařízení Vám poskytne orgán obecní správy. Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje firma Martykán servis v čR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska.
  • Seite 18 4) usmerňovača prúdu vzduchu „D”, 5) kompletu hmoždiniek III TECHNICKÉ ÚDAJE OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W OKC 6462 I OKC 611 M Napätie zdroja AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz Motor ventilátora...
  • Seite 19 IV EXPLOATAčNÉ PODMIENKY 1. Kuchynský odsávač pre odstraňovanie kuchynských výparov navonok, je nutné pripojiť do príslu- šného ventilačného kanálu (nepripájať do komínových, dymových alebo spalinových kanálov, ktoré sú v exploatácii). 2. Zariadenie namontujte vo výške aspoň 650 mm od varnej dosky. Pokiaľ v montážnych návodoch k plynovým zariadením bola uvedená...
  • Seite 20 V MONTÁŽ Pre namontovanie kuchynského odsávača je nutné vykonať nasledujúce činnosti: 1. Zavesiť korpus kuchynského odsávača, 2. Pripojiť kuchynský odsávač do ventilačného kanála, 3. Ustáliť výšku teleskopického komína, 4. Namontovať vešiak hôrnej steny komína na odpovedajúcej výške, 5. Zmontovať sústavu komínov, 6.
  • Seite 21 VI OBSLUHA A ÚDRŽBA 1. Prevádzková bezpečnosť Je nutné dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode! Protitukové filtre a tiež filtre s aktívnym uhlíkom je nutné čistiť alebo vymieňať podľa pokynov výrobcu alebo v prípade intenzívneho používania (viac než 4 hodiny denne) aj častejšie. Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně...
  • Seite 22 Výmena (Obr. 6) a) vychýlenie krytu filtra, b) vybratie kovového tukového filtra 3.3. Osvetlení OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Inštalácia osvetlenia sa skladá z žiarovky s výkonom 28W. Pre výmenu poškodenej žiarovky je nutné: a) Vybrať...
  • Seite 23 životného prostredia. Informácie o príslušnom mieste likvidácie opotrebovaných zariadení Vám poskytne orgán obecnej správy. Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje firma Martykán servis v čR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska. Martykán servis Zámecká 3 698 01 Veselí...
  • Seite 24 Ghidajul de evacuare a aerului [D], Garnitură de dibluri de montare III DATE TEHNICE OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W OKC 6462 I OKC 611 M Tensiune de reţea AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz...
  • Seite 25 IV INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA BENEFICIARULUI 1. Hota de deasupra aragazului, care foloseşte la eliminarea aburilor din bucătărie în exterior, trebuie racor- dată la canalul de ventilaţie corespunzător (nu se permite racordarea la hornuri de fum sau gaze de ardere, care sunt în funcţiune).
  • Seite 26 V INSTALAREA Pentru a instala hota, efectuaţi următoarele operaţii: Prindetri corpul hotei Conectaţi hota la conducta de ventilaţie. Stabiliti inaltimea cosului telescopic, in functie de distantele existente Instalaţi suportul de perete la nivelul adecvat. Instalati setul complet de masti ale hotei Conectaţi hota la reţeaua de energie electrică...
  • Seite 27 VI FUNCŢIONAREA şI îNTREŢINEREA 1. Siguranţa funcţională Filtrele textile separatoare de grăsime şi filtrele de carbon trebuie să fie înlocuite, iar filtrul de aluminiu să fie curăţat în concordanţă cu instrucţiunile de fabricaţie si frecvent în perioadele cu funcţionare intensă (mai mult decât 4 ore pe zi). Dacă este folosită o maşină de gătit cu gaz, este interzis a se lăsa flacăra neacoperită.
  • Seite 28 şi trebuie să fie înlocuit la fiecare două luni, iar în cazul unei utilizări mai frecvente chiar mai des. înlocuire Înlocuirea filtrului de carbon activ (des. 7) 3.3. Iluminarea OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Sistemul de iluminare constă într-un bec de curent electric de 28W.
  • Seite 29 Casarea Aparatului La casarea aparatului, va rugam sa nu il aruncati la locurile de gunoi special amplasate de municipalitate, ci sa il aduceti la centrul de re-folosire si reciclare specializat. In acest sens, va rugam sa observati eticheta speciala amplasata fie pe aparat, fie pe ambalaj sau in manualul de instructiuni.
  • Seite 30 3) настенной скобы E для крепления верхней трубы, 4) воздуховода D, 5) комплекта распорных штифтов III ТеХНИчеСКИе дАННые OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W OKC 6462 I OKC 611 M печатать Напряжение питания AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz...
  • Seite 31 IV УСЛОВИЯ эКСПЛУАТАЦИИ 1. Устройство предназначено для устранения кухонного угара наружу. Следует его присоединить к соответствующему вентиляционному каналу (не следует присоединять его к эксплуатируемым дымоходам). 2. Минимальное безопасное расстояние между кухонной вытяжкой и плитой должно составлять минимум 650 мм. Если в инструкции плиты указано другое расстояние, то необходимо использовать...
  • Seite 32 V МОНТАЖ для установки устройства, следует выполнить следующие операции: Повесить корпус вытяжного устройства, Присоединить устройство к вентиляционному каналу, Установить высоту телескопической трубы, Зафиксировать настенную скобу верхней трубы на соответствующей высоте, Собрать комплект труб, Подключить вытяжное устройство к электропроводке. Монтаж кожуха устройства a) Нанести...
  • Seite 33 VI OБСЛУЖИВАНИе И УХОд 1. Безопасность пользования Следует безусловно соблюдать указания по безопасности, приведенные в настоящем руководстве! Фильтры для поглощения жира и углефильтры, следует очищать или заменять по указаниям изготовителя или чаще, в случае их интенсивного употребления (свыше 4 часов в день). В случае...
  • Seite 34 Демонтаж фильтров производить следующим образом: a) снять верхний кожух, освобождая защелку замка, b) вынуть металлический фильтр для поглощения жира. 3.3. Oсвещенe OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Система освещения состоит из лампочки мощностью 28W.
  • Seite 35 Устранение изношенных устройств По истечении срока эксплуатации нельзя устранять данный продукт вместе с обычными коммунальными отходами, его следует сдать в пункт приема и утилизации электрических и электронных устройств. Об этом информирует символ, размещенный на продукте, инструкции обслуживания или упаковке. Использованные в изделии пластмассы пригодны к повторному использованию...
  • Seite 36 3) Wandhänger E für den oberen Kaminteil, 4) Abluftsteuerung D, 5) Montagedübel III TECHNISCHE DATEN OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W OKC 6462 I OKC 611 M Versorgungsspan- AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz...
  • Seite 37 IV WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Dunstabzugshaube, die zur Abführung der Gerüche und Dämpfe nach außen dient (Abluftbetrieb), muss an einen entsprechenden Lüftungskanal angeschlossen werden (nicht an betriebsaktive Kamin-, Rauch- oder Abgaskanäle anschließen!). Bei der Montage des Gerätes sind die Sicherheitsabstände einzuhalten und zwar ist die Abzugshaube mindestens 650 mm über einem Elektroherd bzw.
  • Seite 38 V MONTAGE Bei der Montage der Abzugshaube sollen Sie: Abzugshaube hängen, Abzugshaube an den Belüftungskanal anschließen, Höhe des Teleskop-Kamins einstellen, Wandhänger des Kamin-Oberteils an gewünschter Höhe befestigen, Teleskop-Kamin und Abzugshaube zusammenbauen, Den Dunstabzug an das Speisenetz anschließen. Montage des Gehäuses a) Auf der Wand eine senkrechte Linie in der Mitte des Kochfeldes zeichnen, b) Alu-Fettfilter entfernen, c) Das Gehäuse der Abzugshaube C an die Wand legen, markierte Mitte soll mit der Linie auf der Wand übereinstim-...
  • Seite 39 VI BEDIENUNG UND WARTUNG 1. Benutzungssicherheit. Die im Kapitel IV enthaltene Sicherheitshinweise sollen eingehalten werden. Gewebefettfilter und Kohleaktivfilter sollten ausgetauscht und Alu-Filter - gemäß den Vorschriften des Herstellers - gereinigt werden. Bei intensiver Benutzung (über 4 Stunden pro Tag) reinigen Sie die Filter oder wechseln Sie diese öfter aus.
  • Seite 40 2. Aktivkohlefilteraustausch. Metallfettfilter (Fig.8 a, b, c) abnehmen Neues Aktivkohlefilter auf das Metallfettfilter auflegen 3.3. Beleuchtung OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W Die Beleuchtung bildet eine Glühbirne - 28W Beim Austausch der Lampe: a) Blenden „A”...
  • Seite 41 VII GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Produktes entstehen. RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem kommunalen Haushaltsabfall ent- sorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektroni- schen Geräten abgegeben werden.
  • Seite 42 4) Air exhaust guide [D], 5) Set of mounting plugs III TECHNICAL DATA Hood type OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W OKC 6462 I OKC 611 M Power supply AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz AC 230V ~50Hz...
  • Seite 43 IV OPERATING CONDITIONS 1. The kitchen hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). 2.
  • Seite 44 V INSTALLATION To install the hood perform the following operations: Hang the hood body, Connect the hood to the ventilation duct, Establish the height of the telescoping column of the masking cover, Install the wall hanger at the appropriate level, Install the complete set of masking covers, Connect the hood to the power supply network.
  • Seite 45 VI OPERATION AND MAINTENANCE 1. Operational safety. All safety instructions included in chapter IV must be observed. Textile grease filters and carbon filters should be replaced and aluminium filter should be cleaned according to manufacturer’s instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a gas cooker is used it is for- bidden to leave uncovered flame.
  • Seite 46 2. Active carbon filter replacement. a) Remove metal grease filter (Fig.8 a, b, c) b) Put a new active carbon filter on the metal grease filter 3.3. Lighting OKC 6462 I OKC 6462 W OKC 5662 I OKC 5662 W...
  • Seite 47 VII DISPOSING OF THE DEVICE When disposing of the device, do not bring it to regular municipal waste containers. Inste- ad, bring it to electrical and electronic waste recycling and reuse center. A relevant label has been put on the device, its instructions manual, or on the package. The device has been manufactured of recyclable materials.
  • Seite 48 Amica Wronki S.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.com.pl IO 00204/1 (09.2012)

Diese Anleitung auch für:

Okc 6462 wOkc 5662 iOkc 5662 wOkc 611 m