Herunterladen Diese Seite drucken
bürkert 6014 Bedienungsanleitung

bürkert 6014 Bedienungsanleitung

3/2-wege-magnetventil
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6014:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 6014
3/2-way solenoid valve
3/2-Wege-Magnetventil
Électrovanne 3/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 6014

  • Seite 1 Type 6014 3/2-way solenoid valve 3/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 3/2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
  • Seite 2 OPERATING INSTRUCTIONS INTENDED USE The operating instructions contain important information. Incorrect use of the solenoid valve Type 6014 can be dan- ▶ Read the operating instructions carefully and follow the safety gerous to people, nearby equipment and the environment. The device is designed for blocking, dosing, filling and venting instructions in particular, and also observe the operating neutral gaseous and liquid media.
  • Seite 3 You may use the electronic modules only in combination with the In these operating instructions, the term “device” or “product” always pneumatic valve types released by Bürkert, otherwise the Ex approval refers to the solenoid valve Type 6014. will be void! 2.3 Approvals If you make unauthorized changes to the system, the modules or components, the Ex approval will also be void.
  • Seite 4 BASIC SAFETY INSTRUCTIONS ▶ After an interruption in the power supply or pneumatic supply, ensure that the process is restarted in a defined or controlled These safety instructions do not make allowance for any contin- manner. gencies and events which may arise during installation, operation ▶...
  • Seite 5 PRODUCT DESCRIPTION Versions with explosion protection DANGER! The direct-acting solenoid valve Type 6014 is available in two designs. Danger of explosion. Improper use in the potentially explosive area may result in an Type 6014 is used for the blocking, dosing, filling explosion.
  • Seite 6 5.3 Mechanical data Dimensions See data sheet Standards and directives Port connection Type 6014 G1/8, G1/4, flange The device complies with the relevant EU harmonisation legislation. Type 6014P G1/8, G1/4 In addition, the device also complies with the requirements of the laws of the United Kingdom.
  • Seite 7 Sealing material 1(P) 3(R) 2(A) Type Body material 3/2-way valve, direct-acting, universal valve 1(P) 3(R) 6014 C 1,5 FKM MS Tab. 1: Circuit functions G1/8 PN 0-16 bar 50 Hz Pressure range see type label Media neutral gaseous and liquid media, which do...
  • Seite 8 INSTALLATION 5.6 Electrical data Connection DIN EN 175301-803 (DIN 43 650), form A DANGER! for cable plug Type 2508/2518 Risk of injury from high pressure in the equipment/device. 24 V DC ± 10 % - max. residual ripple 10 Operating voltage ▶...
  • Seite 9 Fluid installation NOTE! DANGER! Caution risk of breakage. ▶ Do not use the coil as a lifting arm. Risk of injury from high pressure in the equipment/device. → Hold the device with a suitable tool ▶ Before working on equipment or device, switch off the pressure (open-end wrench) on the body and screw and deaerate/drain lines.
  • Seite 10 6.2 Electrical connection with cable plug DANGER! Coil Risk of electric shock. ▶ Before working on equipment or device, switch off the power supply and secure to prevent reactivation. Cover plate ▶ Observe applicable accident prevention and safety regulations for electrical equipment. Seal If the protective conductor contact between the coil and body Manifold...
  • Seite 11 Note the voltage and current type as specified on the type Polarity Specifications Terminal connections label. Valve (P seat) (+) on terminal 2, - Switch ON + → Check that seal is fitted correctly. will be opened (–) on terminal 1 →...
  • Seite 12 MAINTENANCE, TROUBLESHOOTING max. 5 Nm DANGER! Risk of injury from high pressure in the equipment/device. ▶ Before working on equipment or device, switch off the pressure and deaerate/drain lines. Risk of electric shock. ▶ Before working on equipment or device, switch off the power supply and secure to prevent reactivation.
  • Seite 13 Malfunctions Disassembly → Turn off the pressure and vent the lines. If malfunctions occur, check: → → Switch off the power supply. the line connectors, → Loosen the cable plug. → the operating pressure, → Valve with threaded connection: the power supply and valve control. →...
  • Seite 14 SPARE PARTS PACKAGING, TRANSPORT, STORAGE, DISPOSAL CAUTION! NOTE! Risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts! Transport damages. Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause Inadequately protected equipment may be damaged during injuries and damage the device and the surrounding area. transport.
  • Seite 15 ▶ Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Hinweise zur Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Magnetventils Sicherheit beachten. Typ 6014 können Gefahren für Personen, Anlagen in der ▶ Bedienungsanleitung muss jedem Benutzer zur Verfügung stehen. Umgebung und die Umwelt entstehen. ▶ Haftung und Gewährleistung für das Produkt / Gerät entfällt, wenn Das Gerät ist zum Sperren, Dosieren, Füllen und Belüften von...
  • Seite 16 Bedienungsanleitung beschrieben ist. Der in dieser Bedienungsanleitung verwendete Begriff „Gerät“ oder Die Elektronikmodule dürfen Sie nur in Kombination mit den von „Produkt" steht immer für das Magnetventil Typ 6014. Bürkert freigegebenen Pneumatikventiltypen einsetzen, andernfalls erlischt die Ex-Zulassung! 2.3 Zulassungen Nehmen Sie unzulässige Veränderungen am System, den Modulen...
  • Seite 17 GRUNDLEGENDE Allgemeine Gefahrensituationen. SICHERHEITSHINWEISE Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten: ▶ Sicherstellen, dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Zufälligkeiten werden kann. und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten ▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Installations- und können.
  • Seite 18 PRODUKTBESCHREIBUNG Ausführungen mit Explosionsschutz Das direktwirkende Magnetventil Typ 6014 ist in zwei GEFAHR! Ausführungen verfügbar. Explosionsgefahr. Typ 6014 wird zum Sperren, Dosieren, Füllen Bei unsachgemäßem Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich und Belüften von neutralen gasförmigen und besteht Explosionsgefahr. flüssigen Medien verwendet, insbesondere zum ▶...
  • Seite 19 TECHNISCHE DATEN 5.3 Mechanische Daten Abmessungen siehe Datenblatt Normen und Richtlinien Leitungsanschluss Typ 6014 G1/8, G1/4, Flansch Das Gerät entspricht den einschlägigen Typ 6014P G1/8, G1/4 Harmonisierungsvorschriften der EU. Zudem erfüllt das Gerät auch die Anforderungen der Gesetze des Vereinigten Königreichs.
  • Seite 20 (NO) druckbeaufschlagt Wirkungsweise Dichtwerkstoff 1(P) 3(R) 2(A) Gehäusewerkstoff 3/2-Wege-Ventil, direktwirkend, Universalventil 1(P) 3(R) 6014 C 1,5 FKM MS Tab. 1: Wirkungsweise G1/8 PN 0-16 bar 50 Hz Druckbereich siehe Typschild Medien neutrale gasförmige und flüssige Medien, die 00450000 W14UN Gehäuse und Dichtwerkstoffe nicht angreifen (z.
  • Seite 21 INSTALLATION 5.6 Elektrische Daten Anschluss DIN EN 175301-803 (DIN 43 650), Form A Sicherheitshinweise für Gerätesteckdose Typ 2508/2518 GEFAHR! 24 V DC ± 10 % - max. Restwelligkeit 10 % Betriebsspannung 24 V / 50 Hz Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. 230 V / 50 Hz ▶...
  • Seite 22 6.2 Fluidische Installation HINWEIS! GEFAHR! Vorsicht Bruchgefahr! ▶ Spule nicht als Hebelarm benutzen. Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. → ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Gerät mit geeignetem Werkzeug Leitungen entlüften/entleeren. (Gabelschlüssel) am Gehäuse festhalten und in die Rohrleitung einschrauben.
  • Seite 23 6.3 Elektrischer Anschluss mit Mutter Gerätesteckdose Spule GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag. ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät die Spannung abschalten Verschlussplatte und gegen Wiedereinschalten sichern. ▶ Die geltenden Unfallverhütungsvorschriften und Dichtung Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte beachten. Anschlussplatte Bei fehlendem Schutzleiterkontakt zwischen Spule und Gehäuse besteht die Gefahr des Stromschlags.
  • Seite 24 Polung Beschreibung Klemmenbelegung Spannung und Stromart laut Typschild beachten. Ventil (P-Sitz) (+) auf Klemme 2, – Switch ON + → Korrekten Sitz der Dichtung prüfen. wird geöffnet (–) auf Klemme 1 → Ventil (P-Sitz) (+) auf Klemme 1, Geräteckdose montieren und festschrauben (max. 1 Nm) + Switch OFF –...
  • Seite 25 WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG Mutter max. 5 Nm GEFAHR! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Leitungen entlüften/entleeren. Gefahr durch Stromschlag. ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät die Spannung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. ▶...
  • Seite 26 AUSSERBETRIEBNAHME Störungen Bei Störungen überprüfen: Sicherheitshinweise → die Leitungsanschlüsse GEFAHR! → den Betriebsdruck → die Spannungsversorgung und Ventilansteuerung Verletzungsgefahr durch hohen Druck in Anlage/Gerät. Falls das Ventil dennoch nicht schaltet, wenden Sie sich an Ihren ▶ Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät den Druck abschalten und Bürkert-Service.
  • Seite 27 ERSATZTEILE Ventil mit Gewindeanschluss: → Gerät mit geeignetem Werkzeug (Gabelschlüssel) am Gehäuse VORSICHT! festhalten und von der Rohrleitung abschrauben. Verletzungsgefahr, Sachschäden durch falsche Teile. Ventil mit Flanschanschluss: Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen → Mutter der Spule lösen und Spule demontieren. und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen.
  • Seite 28 TRANSPORT, LAGERUNG, Umweltgerechte Entsorgung ENTSORGUNG ▶ Nationale Vorschriften bezüglich Entsorgung und HINWEIS! Umwelt beachten. ▶ Elektrische und elektronische Geräte separat Transportschäden. sammeln und speziell entsorgen. Unzureichend geschützte Produkte können durch den Transport Weitere Informationen unter country.burkert.com. beschädigt werden. ▶ Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren.
  • Seite 29 MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME Manuel d’utilisation contiennent des informations importantes. L’utilisation non conforme de l’électrovanne, type 6014 peut ▶ Lire attentivement ce manuel d’utilisation et respecter les présenter des dangers pour les personnes, les installations consignes de sécurité. proches et l’environnement.
  • Seite 30 L’homologation Ex n’est valable que si vous utilisez les modules et Le terme « appareil» ou « produit » utilisé dans ce manuel désigne composants homologués par Bürkert tel que cela est décrit dans toujours l’électrovanne type 6014. ces instructions de service. 2.3 Homologations Les modules électroniques peuvent être utilisés uniquement avec...
  • Seite 31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Situations dangereuses d’ordre général. FONDAMENTALES Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶ L’installation ne peut être actionnée par inadvertance. Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des hasards ▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effec- et des événements pouvant survenir lors du montage, de l’exploi- tués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités dispo- tation et de l’entretien.
  • Seite 32 DESCRIPTION DU PRODUIT Versions avec protection contre les explosions L’électrovanne à action directe type 6014 est disponible en deux versions. DANGER ! Le type 6014 est utilisé pour couper, doser, remplir Risque d’explosion. et aérer les fluides neutres gazeux et liquides et en Il y a risque d’explosion en cas d’utilisation non conforme dans...
  • Seite 33 Matériaux L‘appareil est conforme aux exigences applicables de la législation d‘harmonisation de l‘UE. En outre, l‘appareil répond également aux Corps Type 6014 laiton, acier inoxydable 1.4305, exigences de la législation du Royaume-Uni. polyamide (PA, bride) La version actuelle de la déclaration de conformité de l’UE / UK...
  • Seite 34 1(P) 3(R) 2(A) Type Matériau du corps Vanne à 3/2 voies, à action directe, vanne universelle 1(P) 3(R) 6014 C 1,5 FKM MS Tab. 1: Fonction G1/8 PN 0-16 bar 50 Hz Plage de pression voir plaque signalétique Fluides fluides neutres gazeux et liquides qui...
  • Seite 35 INSTALLATION 5.6 Caractéristiques électriques Raccordement DIN EN 175301-803 (DIN 43 650), forme A Consignes de sécurité pour connecteur type 2508/2518 DANGER ! 24 V DC ± 10 % Tension de service - ondulation résiduelle maxi 10 % Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans 24 V / 50 Hz l‘installation/l‘appareil.
  • Seite 36 6.2 Installation fluide REMARQUE ! DANGER ! Attention risque de rupture. ▶ La bobine ne doit pas être utilisée comme Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans levier. l‘installation/l‘appareil. → Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un ▶...
  • Seite 37 6.3 Raccordement électrique avec connecteur Écrou DANGER ! Bobine Risque de choc électrique. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la ten- sion et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. Plaque de ▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils élec- fermeture triques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
  • Seite 38 Respectez la tension et le type de courant selon la plaque Polarité Spécifications Affectation de cosse signalétique. Vanne (siège P) sera (+) sur cosse 2, - Switch ON + → ouverte (–) sur cosse 1 Vérifier le bon positionnement du joint. →...
  • Seite 39 MAINTENANCE, DÉPANNAGE Écrou 5 Nm maxi DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger l’air des conduites/de les vider. Risque de choc électrique.
  • Seite 40 DÉMONTAGE Pannes En présence de pannes, vérifiez Consignes de sécurité → les raccords de conduite DANGER ! → la pression de service → la tension d’alimentation et la commande de la vanne Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans Si malgré...
  • Seite 41 PIÈCES DE RECHANGE Vanne avec raccord fileté : → Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un outil approprié ATTENTION ! (clé à fourche) et desserrez de la tuyauterie. Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mau- Vanne avec raccord à bride : vaises pièces.
  • Seite 42 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION REMARQUE ! Dommages dus au transport. ▶ Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endomma- gés pendant le transport. ▶ Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶ Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible.
  • Seite 43 Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@burkert.com International address www.burkert.com → Bürkert → Company → Locations Manuals and data sheets on the Internet: country.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: country.burkert.com Instructions de service et fiches techniques sur Internet: country.burkert.com ©...