Herunterladen Diese Seite drucken
mio star VAC 75 Bedienungsanleitung

mio star VAC 75 Bedienungsanleitung

Schlittenstaubsauger 1800 w

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VAC 75
Schlittenstaubsauger 1800 W
Aspirateur traîneau 1800 W
Aspirapolvere a traino 1800 W

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für mio star VAC 75

  • Seite 1 VAC 75 Schlittenstaubsauger 1800 W Aspirateur traîneau 1800 W Aspirapolvere a traino 1800 W...
  • Seite 3 Schlittenstaubsauger VAC 75 Gratulation! Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt vertraut sind, dürfen den Schlittenstaubsauger wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während nicht benutzen. Jahren gute Dienste erweisen.
  • Seite 4 2 Sicherheitshinweise Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit und lesen Den Staubsauger nicht in der Nähe entflamm- Sie diese Hinweise aufmerksam durch, be- barer Gase verwenden. vor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen. Sie enthalten wichtige Sicherheits- und Betriebs- Zugelassene Bediener •...
  • Seite 5 Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- Informationen oder bei Problemen, die in dieser benutzer weiter. Bedienungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
  • Seite 6 4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Gerät von oben: 1. Traggriff 2. Öffnungstaste für Staubbeutelfach 3. Anschluss für Schlauch 4. Füllanzeige für Staubbeutel 5. Schieberegler für stufenlose Saugleistung 6. Ein-/Ausschalter «I» 7. Abdeckung mit HEPA-H12-Abluftfilter 8. Taste für Kabelaufrollautomatik Rückseite: 9.
  • Seite 7 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Zubehör: 16. Handgriff 17. Saugkraftregelung 18. Teleskoprohr 19. Knopf für Längeneinstellung 20. Parkhalterung 21. Bodendüse 22. Umschaltung für Hartboden oder Teppich 23. Fugendüse mit Staubpinsel 24. Textildüse Staubbeutel: 25. Öffnungstaste 26. Deckel für Staubbeutelfach 27. Halteklammer Staubbeutel 28.
  • Seite 8 Kurzanleitung Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wich- – Halterung mit Staubbeutel in Fach einschieben tigsten Bedienungsschritte. Aus Sicherheits- gründen empfehlen wir Ihnen die detaillierte Bedienungsanleitung auf den nachfolgenden Seiten zu lesen, in der alle wichtigen Funktionen beschrieben sind. Beachten Sie auch die Sicher- heitsvorschriften auf den Seiten 2 und 8.
  • Seite 9 Kurzanleitung 3. Anschliessen 5. Parkpositionen – Bei kurzen Pausen kann die Bodendüse in eine – Netzkabel auf gewünschte Länge ausziehen der Parkvorrichtungen eingeführt werden – Stecker in die Steckdose (230 V) stecken – Bei längeren Unterbrechungen Netzstecker zie- – Der Staubsauger ist betriebsbereit hen und Kabel einrollen lassen Hinweis: –...
  • Seite 10 8 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom töd- lich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Sei- te 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Staubsauger nur in trockenen Räumen verwenden • Keine Flüssigkeiten wie Wasser usw. aufsaugen •...
  • Seite 11 Inbetriebnahme 1. Staubbeutel einsetzen / ersetzen Ab Werk ist bereits ein Staubbeutel eingesetzt. Überprüfen Sie, ob er richtig eingesetzt ist. – Netzstecker ziehen, bevor der Beutel eingesetzt bzw. ersetzt wird – Öffnungstaste nach oben drücken und Deckel aufschwenken, bis er einrastet Öffnungstaste Bei vollem Staubbeutel:...
  • Seite 12 10 Inbetriebnahme – Kartonteil des Staubbeutels in den Rahmen der Kunststoffhalterung 2. Staubbeutel einlegen. Dabei auf Aussparung achten (Pfeil-Markierung von Klam- einlegen Aussparung mer weg zeigend). Karton mit Halteklammer festklemmen. Hinweis: Darauf achten, dass die beiden Enden des Staubbeutels nach unten hängen 1.
  • Seite 13 Inbetriebnahme 2. Schlauch und Teleskoprohr – Schlauchende in Staubsauger einstecken (schnappt ein). Durch Zu- sammendrücken der seitlichen Verriegelungstasten kann der Schlauch wieder gelöst werden – Teleskoprohr in Bodendüse stecken – Griffteil des Schlauches in das Teleskoprohr stecken – Die Rohrlänge kann verändert werden: Wird der Knopf auf dem Te- leskoprohr Richtung Düse geschoben, kann das Rohr auseinander Einstellknopf für gezogen oder zusammengeschoben werden...
  • Seite 14 12 Inbetriebnahme 4. Staubsaugen Ein-/Ausschalter – Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen auf Seite 2 und Seite 8 – Durch Drücken des Ein-/Ausschalters wird der Motor gestartet und Sie können mit Staubsaugen beginnen – Die Saugleistung kann durch Schieben des Reglers verändert werden: Saugleistung «MAX»...
  • Seite 15 Inbetriebnahme 5. Parkpositionen – Die Bodendüse kann bei kurzen Pausen in eine der Parkvorrichtungen eingeführt werden – Bei längeren Unterbrechungen Netzstecker ziehen und Kabel einrollen lassen (Stolpergefahr) Parkvorrichtungen 6. Nach dem Staubsaugen – Netzstecker ziehen – Netzstecker festhalten und durch wiederholtes Antippen der Kabelauf- rolltaste komplett aufrollen lassen.
  • Seite 16 Wartung 7. Staubbeutel wechseln Die Füllanzeige zeigt an, wann der Staubbeutel gewechselt werden muss. Bei vollem Staubbeutel wird die Anzeige « » rot. Die Anzeige leer voll misst den Unterdruck und spricht an, sobald der Luftdurchlass zu gering ist, wie dies bei vollem Staubbeutel und bei Verstopfung von Düse, Rohr oder Schlauch der Fall ist.
  • Seite 17 Wartung – Filter mit Halterung wieder einsetzen (Gitterseite in Richtung Staub- beutel) – Der Motorschutzfilter (wird mit Staubbeutel MI 26 / Art.-Nr. 7171.208 mitgeliefert) muss spätestens nach fünf Staubbeutelwechseln oder nach zwei Jahren ersetzt werden, da sonst das Gerät Schaden nimmt! 8.2 HEPA H12 «wash &...
  • Seite 18 16 Reinigung / Aufbewahrung – Grundgerät oder Zubehörteile niemals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reinigen – Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwen- den. Nur mit feuchtem Lappen reinigen und danach trocknen lassen – Fusseln an der Bodendüse mit der Fugendüse absaugen –...
  • Seite 19 Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durchge- führt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
  • Seite 20 18 Technische Daten Nennspannung 230 Volt / 50 Hz Nennleistung max. 1800 Watt Masse Grundgerät ca. 395 x 240 x 300 mm (L x H x B) (ohne Schlauch) Länge Netzkabel ca. 4.8 m Aktionsradius 7.5 m Gewicht Grundgerät ca. 4.6 kg Material –...
  • Seite 21 Aspirateur traîneau VAC 75 Félicitations! Toute personne n’ayant pas lu attentivement ce En achetant cet aspirateur traîneau, vous venez mode d’emploi ne doit pas utiliser l’aspirateur d’acquérir un produit de qualité, fabriqué avec soin. traîneau. Si vous l’entretenez comme il faut, il vous rendra de bons services pendant plusieurs années.
  • Seite 22 20 Consignes de sécurité Utilisateurs autorisés • Avant de brancher l’aspirateur, nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi qui Toutes les personnes qui font usage de cet appa- contient des consignes de sécurité et des infor- reil, qui se chargent de son entretien ou de sa ré- mations sur son fonctionnement importantes.
  • Seite 23 A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut mentionner tous les Veuillez conserver soigneusement ce mode usages possibles de cet appareil. Pour tous les d’emploi et le remettre à tout nouvel utilisateur compléments d’information ou problèmes insuf- de l’appareil.
  • Seite 24 22 Description de l’appareil et des commandes Au-dessus: 1. Poignée de transport 2. Touche ouverture compartiment sac à poussière 3. Orifice flexible 4. Indicateur sac plein 5. Curseur pour réglage progressif de la puissance d’aspiration 6. Interrupteur marche/arrêt «I» 7. Grille avec filtre d’air HEPA-H12 8.
  • Seite 25 Description de l’appareil et des commandes Accessoires: 16. Poignée 17. Réglage aspiration 18. Tube télescopique 19. Bouton de réglage de la longueur 20. Support de rangement 21. Suceur sols standard 22. Pédale sol dur/tapis 23. Suceur plat avec brosse 24. Suceur textiles Sac à...
  • Seite 26 24 Bref mode d’emploi Ce bref mode d’emploi ne décrit que les étapes – Replacer le support muni du sac à poussière dans essentielles permettant l’utilisation de cet ap- le compartiment pareil. Pour des raisons de sécurité nous vous recommandons de lire le mode d’emploi détaillé dans lequel toutes les fonctions importantes sont décrites.
  • Seite 27 Bref mode d’emploi 3. Brancher l’aspirateur 5. Positions de rangement – Sortir le cordon d’alimentation à la longueur désirée – Durant les brèves pauses, le suceur sols ou le tube télescopique peut être rangé sur une des – Insérer la fiche dans la prise de courant (230 V) positions de rangement –...
  • Seite 28 26 Mise en service Avant la première mise en service Faites très attention, car un mauvais usage du courant électrique peut être mortel. Veuillez donc à ce propos, lire et suivre attentive- ment les consignes de sécurité de la page 20: • n’utiliser l’aspirateur que dans des locaux secs • n’aspirer aucun liquide, tel que l’eau, etc.
  • Seite 29 Mise en service 1. Mise en place / retrait du sac à poussière Le sac à poussière est déjà mis en place à la sortie d’usine. Vérifier que celui-ci est mis correctement. – Débrancher l’aspirateur avant de mettre le sac à poussière ou avant de le changer –...
  • Seite 30 28 Mise en service – Enfiler la partie en carton du sac à poussière dans le cadre du support 2. placer le sac en plastique: attention à l’échancrure (flèche qui part de l’étrier). Fixer échancrure le carton avec l’étrier de retenue. Recommandation: veiller à...
  • Seite 31 Mise en service 2. Flexible et tube télescopique – Introduire l’embout du flexible dans l’aspirateur (jusqu’au déclic). En appuyant sur les deux touches striées en même temps, on libère le flexible – Enfiler le tube télescopique dans le suceur pour sols –...
  • Seite 32 30 Mise en service 4. Passer l’aspirateur interrupteur marche/arrêt – Observer les consignes de sécurité pages 20 et 26 – En appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt, le moteur se met en marche et on peut commencer à passer l’aspirateur – On peut régler la puissance d’aspiration à l’aide du bouton rotatif: puissance d‘aspiration «MAX»...
  • Seite 33 Mise en service 5. Positions de rangement – Durant les brèves pauses, le suceur sols peut être posé sur une des positions de rangement – Si l’interruption est plus longue, débrancher et enrouler le cordon (si- non risque de trébucher) supports de rangement 6.
  • Seite 34 32 Entretien 7. Changer le sac à poussière L’aspirateur indique que le sac à poussière est plein. Lorsque le sac est plein l’indicateur « » devient rouge. Le manque de pression est mesuré vide plein et affiché dès que la perméabilité de l’air du sac se réduit, comme cela se produit lorsque le sac est plein ou lorsque le suceur, le tube télescopique ou le flexible sont bouchés.
  • Seite 35 Entretien – Replacer le filtre avec son support (grille vers le sac à poussière) – Au plus tard, après 5 changements de sacs à poussière ou après deux ans, le filtre moteur (fourni avec sac à poussière MI 26 /art. n° 7171.208) doit être changé...
  • Seite 36 34 Nettoyage / Rangement – Ne jamais plonger l’appareil, ni les accessoires dans l’eau, ne jamais le laver à l’eau courante – Ne pas employer de détergents, ni d’objets de ménage abrasifs. Net- toyer l’appareil qu’à l’aide d’un chiffon humide et le laisser sécher –...
  • Seite 37 Problèmes Les réparations ne doivent être effectuées que par MIGROS-Service. Des réparations effectuées par des non-professionnels peuvent repré- senter de graves dangers pour l’utilisateur. Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages consécutifs à une réparation non professionnelle et dans ce cas le droit à la garantie s’arrête.
  • Seite 38 Données techniques Tension nominale 230 Volt / 50 Hz Puissance nominale max. 1800 Watt Dimensions de l’appareil de env. 395 x 240 x 300 mm (L x H x I) base (sans flexible) Longueur du câble 4.8 m env. Rayon d’action 7.5 m Poids de l’appareil de base 4.6 kg env.
  • Seite 39 Aspirapolvere a traino VAC 75 Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo queste Con questo aspirapolvere a traino ha acquistato un istruzioni d’uso non sono autorizzate all’impiego prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. dell’aspirapolvere a traino. Con una manutenzione adeguata l’apparecchio le renderà...
  • Seite 40 38 Avvertenze di sicurezza • Prima di allacciare il suo apparecchio alla Utenti autorizzati corrente elettrica, la preghiamo di prendersi Tutte le persone che hanno a che fare con l’utiliz- il tempo per leggere attentamente queste zo, la manutenzione e la riparazione dell’apparec- istruzioni che contengono importanti avvertenze chio, devono essere formate e istruite a questo di sicurezza e di messa in funzione.
  • Seite 41 A proposito delle istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto di Conservi accuratamente queste istruzioni d’uso ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni op- e le consegni comunque ad ogni eventuale altro pure in caso di problemi che non sono trattati o non utente.
  • Seite 42 40 Elenco delle parti e degli elementi di comando Sopra: 1. Manico per il trasporto 2. Tasto di sbloccaggio dello scomparto sacco 3. Giunzione per tubo flessibile 4. Spia sacco pieno 5. Cursore per la regolazione continua della potenza di aspirazione 6.
  • Seite 43 Elenco delle parti e degli elementi di comando Accessori: 16. Impugnatura 17. Regolazione della potenza di aspirazione 18. Tubo telescopico 19. Bottone per la regolazione della lunghezza del tubo 20. Supporto per la sistemazione in posizione di parcheggio 21. Bocchetta per pavimenti 22.
  • Seite 44 42 Istruzioni brevi Queste istruzioni brevi contengono soltanto le – Inserire il supporto con il sacco nello scomparto tappe più importanti di utilizzo dell’apparecchio. Per motivi di sicurezza è consigliabile leggere le istruzioni d’uso dettagliate, in cui sono descritte tutte le funzioni importanti. Osservare le prescrizioni di sicurezza a pagina 38 e 44.
  • Seite 45 Istruzioni brevi 3. Allacciamento alla corrente elettrica 5. Posizioni di parcheggio – Estrarre il cavo di alimentazione alla lunghezza de- – In caso di pause brevi è possibile sistemare la siderata bocchetta per pavimenti ed il tubo telescopico in una delle posizioni di parcheggio –...
  • Seite 46 44 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prestare la massima attenzione poiché un approccio inadeguato alla corrente elettrica può essere fatale. Si prega quindi di leggere le avvertenze di sicurezza a pagina 38 e le seguenti misure di sicurezza: • utilizzare l’aspirapolvere soltanto in locali asciutti • non aspirare liquidi quali acqua, ecc.
  • Seite 47 Messa in funzione 1. Mettere / sostituire il sacco per la polvere Già dalla fabbrica l’apparecchio è dotato di un sacco per la polvere. Controllare che il sacco sia inserito nel modo giusto. – Estrarre la spina prima di mettere risp. sostituire il sacco per la polvere –...
  • Seite 48 46 Messa in funzione – Inserire la parte in cartone del sacco nel telaio del supporto di plastica: 2. Inserire il attenzione all‘intagliatura (direzione della freccia che parte dal morset- sacco Intagliatura to). Fissare il cartone con il morsetto di tenuta. Nota: badare che le due estremità...
  • Seite 49 Messa in funzione 2. Tubo flessibile e tubo telescopico – Introdurre la parte finale del tubo flessibile nell’aspirapolvere (finché scatta). Facendo contemporaneamente pressione sui tasti scanalati laterali il tubo flessibile viene liberato – Inserire il tubo telescopico nella bocchetta per pavimenti –...
  • Seite 50 48 Messa in funzione 4. Passare l’aspirapolvere Interruttore acceso/spento – Osservare le avvertenze di sicurezza a pagina 38 e 44 – Premendo sull’interruttore acceso/spento il motore si accende e si può cominciare a passare l’aspirapolvere Potenza di aspirazione – La potenza di aspirazione può essere modificata spostando il cursore: «MAX»...
  • Seite 51 Messa in funzione 5. Sistemazione della bocchetta per pavimenti – In caso di pause brevi è possibile alloggiare la bocchetta pavimenti in una delle posizioni di parcheggio – In caso di interruzioni più lunghe estrarre la spina e far riavvolgere il cavo (pericolo di inciampare) Dispositivi di parcheggio 6.
  • Seite 52 50 Manutenzione 7. Cambiare il sacco per la polvere La spia sacco pieno indica quando il sacco per la polvere deve essere cambiato. Quando il sacco è pieno la spia « » diventa rossa. La pres- vuoto pieno sione negativa viene misurata e visualizzata non appena la permeabilità dell’aria si riduce, come succede in caso di sacco pieno o di intasamento della bocchetta, del tubo telescopico o del tubo flessibile.
  • Seite 53 Manutenzione – Reinserire il nuovo filtro nel supporto (la parte retata verso il sacco) – Il filtro del motore (fornito col sacco per la polvere, MI 26 / art. n° 7171.208) deve essere sostituito al più tardi dopo 5 ricambi del sac- co o dopo 2 anni, poiché...
  • Seite 54 52 Pulizia / Custodia – Non immergere mai nell‘acqua l‘apparecchio di base né gli accessori né lavarli sotto l‘acqua corrente – Non utilizzare detersivi corrosivi né oggetti per la pulizia abrasivi. Pulire soltanto con un panno umido e lasciar asciugare –...
  • Seite 55 Guasti Le riparazioni possono essere eseguite soltanto attraverso MIGROS- Service. Le riparazioni non eseguite a regola d’arte possono essere fonte di pericolo per l’utente. Non si assumono responsabilità in caso di danni causati da riparazioni eseguite da personale non specializzato. In questi casi si estingue anche il diritto alla garanzia.
  • Seite 56 54 Dati tecnici Tensione nominale 230 Volt/ 50 Hz Potenza nominale max. 1800 Watt Volume dell’apparecchio di base ca. 395 x 240 x 300 mm (L x A x L) (senza tubo flessibile) Lunghezza del cavo di alimentazione ca. 4.8 m Raggio d’azione 7.5 m Peso dell’apparecchio di base...
  • Seite 60 Garantie Garantie Garanzia 2 Jahre M-Garantie 2 ans M-garantie 2 anni M-garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à partir de la date d’achat, le fonc- partire dalla data d’acquisto, la garanzia für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit tionnement correct de l’objet acquis...