Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TANKER B250:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
The manual should be read prior to beginning installation and keep after
EN
Le manuel doit être lu avant de commencer l'installation et conservé après
FR
Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden
DE
El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después
ES
O manual deve ser lido antes do início da instalação e mantido após
PT
Il manuale deve essere letto prima di iniziare l'installazione e conservato dopo
IT
De handleiding moet voor het begin van de installatie worden gelezen en na de installatie worden bewaard
NL
PL
Instrukcję należy przeczytać przed rozpoczęciem instalacji i zachować ją po
Käsikirja on luettava ennen asennuksen aloittamista ja säilytettävä sen jälkeen.
FI
Bruksanvisningen bör läsas innan installationen påbörjas och sparas efter
SE
DK
Manualen skal læses, inden installationen påbegyndes, og opbevares efter
EN
FR
INSTRUCTION MANUAL / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNG / MANUAL DE MONTAJE / MANUAL DE MONTAGEM / MANUALE DI MONTAGGIO / MONTAGEHANDLEIDING / INSTRUKCJA MONTAŻU
TANKER B250
STW-000023
STI-000023
DE
ES
PT
!
IT
NL
PL
FI
SE
DK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casanoov TANKER B250

  • Seite 1 TANKER B250 STW-000023 STI-000023 The manual should be read prior to beginning installation and keep after Le manuel doit être lu avant de commencer l’installation et conservé après Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después...
  • Seite 2 Manual translated from English version using automatic translator. In case of question please refer to English version.
  • Seite 3 CAUTION • This product must be installed by well-trained skilled personnel in compliance with the safety regulations the field of residential and commercial swing gate opener devices. Unqualified personnel may damage the instruments and cause harm to the public. • Electric Power must be disconnected prior to installation, or performing any maintenance. •...
  • Seite 4 Tools Required (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended)
  • Seite 5 Serial Number...
  • Seite 6 Product overview Technical specifications Motor voltage : 24VDC 60W Max single vent weight : 300 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -20°C ~ +50°C Rotational speed : 300 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 2.5 cm/s Max gate open angle : 110 degree Arm’s max travel : 300 mm Rated capacity : 1090 N...
  • Seite 7 Swing Gate automation Features & Options Swing gate motor Flash lamp Control unit Central stop Remote control Photocells Manual unlocking Open the gate manually: Use the manual control key to open or close the gate manually.
  • Seite 8 General options and accessories - When the gate is obstructed: The gate stops. - Optional: The gate operator can be connected to a solar system, indicator light, photocell, back-up battery, keypad and other access control devices. - Speed control: The opening and closing speed of the gate can be adjusted. - Soft start: The operator features a soft start function.
  • Seite 9 WARNING Adjusting different angles of Rear Bracket Fixed Plate to fit different Installing condition. 181.5mm WARNING Fixing motor on bracket. Watch that the electric cable is in the proper position ! WARNING CABLE MUST NOT BE INSTALLED ABOVE THE MOTOR ARM. IT MAY PINCH AND STRIP THE CABLE AND CAUSES ELECTRIC SHOCK.
  • Seite 10 Installation of Extended End Motor Arms to Gates USE BUBBLE LEVEL Extended arm - 1 cm Before installation: extend the motor arm to its maximum size and then retract it inwards by approximately 1 cm. Make sure that the height of the post support is exactly the same as that of the gate support.
  • Seite 11 Installation of Motor’s Arms to Gates Drill 2 holes 10.2 mm in diameter with a spacing of 68 to 77 mm between the 2 holes. Place the bracket (K) over the drilled holes. Place the motor bracket (D) under the gate bracket (K) using the appropriate bolts (O) and tighten them securely.
  • Seite 12 INSTALLATION : OPENING INWARDS Opening Angle The distance between the edge of the post and the fixed hinge of the motor The distance between the door hinge and the centre line of the engine hinge...
  • Seite 13 INSTALLATION : OPENING OUTWARDS The distance between the edge of the post and the fixed hinge of the motor The distance between the door hinge and the centre line of the engine hinge Opening Angle Opening Angle...
  • Seite 14 Control board wiring diagram 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE terminal is used for connecting any external device that operates double gate. COM is COMMON used for connecting the “ground” of lock. 24V DC lock output—the NA terminal which used for COM terminal is COMMON used for connecting the “ground”...
  • Seite 15 TURN OFF ELECTRICY BEFORE CONNECTING THE CONTROL BOARD TO THE 230V AND TO ACCESSORIES. Please note that each external accessory has its own wiring. Please contact your retailer for details of the appropriate cabling. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 External Electric...
  • Seite 16 Blue Blue...
  • Seite 17 Additional accessories...
  • Seite 18 Remote control Button «1» pressed to operate a single door Press «2» to operate a double door Programming a new remote control : > First step: Press the LEARN button on the control panel [29] for about 1 second, the LED will go out. Press any button on the new remote control for about 2 seconds, the digital display will show the remote control number while the LED indicator on the control panel will start flashing four times with a BEEP.
  • Seite 19 MANUAL RANGE DEFAULT MARKED SETTING ( INC +/ DEC - ) SETING ON BOARD 0-6 s SOFT START Soft start time setting start Adjustment of the obstacle sensitivity of 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER motor 1 at low operating speed. LOAD Adjustment of the obstacle sensitivity of 0-20Level...
  • Seite 20 Motor operation - Start of cycle: Progressive speed (soft start) - Middle of cycle: High speed - End of cycle: Low speed Setting of the control board 1.To set the soft start time : When the digital display shows P0, the actuator is in soft start time setting mode. The option is adjustable from 0 to 6s (default 2s) 00: Soft start disabled.
  • Seite 21 5.To set the gate leaf interval time : 5a. When the digital display shows P7, the operator is in open interval time setting mode. Options range from 0 to 10s. (default 0s) 00: Both doors open simultaneously. 00 - 10: Motor 1 starts to open 0-10 seconds before motor 2 starts to open. 5b.
  • Seite 22 FLASH LAMP WARNING Safety Instruction 1. For security, please read the user manual carefully before initial operation; 2. Please ensure that the power supply is switched off before plugging in the product, as it is manufactured without a fuse; Flash lamp specifications Working voltage 12-265 VAC/DC <...
  • Seite 23 Photocells Connect terminal 4 to the «COM» of photocell RX. Connect terminal 5 to the «IR»of photocell RX. Terminal is supplying power for external device. So, connect terminal 7 to the «+» of photocell RX and TX. Connect terminal to 5 the «-»of photocell RX and TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12...
  • Seite 24 Declaration of CE conformity Technical report number : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE reference : STI-000023 Satisfies the essential requisites established in following directives : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 And satisfies the following standards :...
  • Seite 25 ATTENTION • Ce produit doit être installé par un personnel qualifié et bien formé, en conformité avec les règles de sécurité en vigueur dans le domaine des dispositifs d’ouverture de portails à battants résidentiels et commerciaux. Un personnel non qualifié peut endommager les instruments et causer des dommages au public.
  • Seite 26 Outils nécessaires (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Recommandé)
  • Seite 27 Numéro de série...
  • Seite 28 Dimensions des produits 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Spécifications techniques Tension du moteur : 24VDC 40W. Poids maximal d’un évent simple : 150 KG Puissance d’entrée : 220VAC±10%/110VAC±10% Température de l’environnement : -45°C ~ +50°C Vitesse de rotation : 200 RPM Classe de protection : IP55...
  • Seite 29 Automatisation du portail battant : Caractéristiques et options Moteur du portail battant Lampe de signalisation Boîter de contrôle Butée centrale Télécommande Cellules photoélectriques Dévérouillage manuel Ouvrez le portail manuellement : Utilisez la clé de commande manuelle afin d’ouvrir ou de fermer le portail manuellement.
  • Seite 30 Options générales et accessoires •Quand le portail est obstrué : Le portail s’arrête. •Facultatif : La motorisation du portail peut être connectée à un système solaire, à un témoin lumineux, à une photocellule, à une batterie de secours, à un clavier et à d’autres dispositifs de contrôle d’accès. •Contrôle de la vitesse : La vitesse d’ouverture et de fermeture du portail peut être ajustée.
  • Seite 31 AVERTISSEMENT Ajustement des différents angles de la plaque fixe du support arrière pour s’adapter aux différentes conditions d’installation. 181.5mm FIXATION DU MOTEUR SUR LE SUPPORT Veillez à ce que le câble électrique soit dans la bonne position ! DANGER WARNING LE CÂBLE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ...
  • Seite 32 Installation des bras motorisés sur le portail UTILISER UN NIVEAU UTILISER UN NIVEAU Bras déployé - 1 cm Avant l’installation : étendre le bras du moteur jusqu’à sa taille maximale puis le rétracter à l’intérieur d’environ 1 cm. Assurez-vous que la hauteur du support du poteau est exactement au même niveau que celle du support du portail.
  • Seite 33 Installation des bras du moteur aux portails Percez 2 trous de 10,2 mm de diamètre avec un espacement de 68 à 77 mm entre les 2 trous. Placez le support (K) au-dessus des trous percés. Placez le support du moteur (D) sous le support du portail (K) à l’aide des boulons (O) appropriés et serrez les correctement.
  • Seite 34 INSTALLATION : OUVERTURE VERS L’INTERIEUR Angle d’ouveture La distance entre le bord du poteau et la charnière fixe du moteur La distance entre la charnière de la porte et la ligne centrale de la charnière du moteur...
  • Seite 35 INSTALLATION : OUVERTURE VERS L’EXTÉRIEUR La distance entre le bord du poteau et la charnière fixe du moteur La distance entre la charnière de la porte et la ligne centrale de la charnière du moteur Angle d’ouveture...
  • Seite 36 Schéma de câblage de la carte de contrôle : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Le terminal SIDE est utilisé pour connecter tout dispositif externe qui actionne une double porte. COM est COMMON utilisé...
  • Seite 37 COUPEZ L’ÉLECTRICITÉ AVANT DE BRANCHER LE TABLEAU DE COMMANDE AU 230V ET AUX ACCESSOIRES. Attention, chaque accessoire externe possède son propre câblage. Nous vous invitons à vous tourner vers votre revendeur afin de connaitre le câblage adéquat. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Accessoire Gâche...
  • Seite 38 Rouge Bleu Bleu Rouge...
  • Seite 39 Accessoires additionnels Accessoire externe Batterie Batterie Gâche électrique Panneau solaire Gâche magnétique...
  • Seite 40 Télécommande Bouton «1» enfoncé pour actionner une porte simple Bouton «2» enfoncé pour actionner une porte double Programmer une nouvelle télécommande : > Première étape : Appuyez sur le bouton LEARN du panneau de contrôle [29] pendant environ 1 seconde, le voyant lumineux s’éteint.
  • Seite 41 RÉGLAGE GAMME RÉGLAGE PAR MARQUÉ SUR LA CARTE DE CONTRÔLE MANUEL ( INC +/ DEC - ) DÉFAUT Réglage du temps de démarrage en 0-6 s SOFT START douceur Réglage de la sensibilité aux obstacles du Niveau 0-20 6ème niveau Ml LOW OVER moteur 1 à...
  • Seite 42 Fonctionnement du moteur - Début de cycle : Vitesse progressive (démarrage en douceur) - Milieu de cycle : Grande vitesse - Fin de cycle : Faible vitesse Réglage du panneau de contrôle 1.Pour régler le temps de démarrage en douceur : Lorsque l’affichage numérique indique P0, la motorisation est en mode réglage du temps de démarrage en douceur.
  • Seite 43 5.Pour régler le temps d’intervalle des vantaux : 5a. Lorsque l’affichage numérique indique P7, la motorisation est en mode réglage du temps d’intervalle d’ouverture. Les options vont de 0 à 10s. (0s par défaut) 00 : Les deux portes s’ouvrent simultanément. 00 –...
  • Seite 44 LAMPE DE SIGNALISATION AVERTISSEMENT Instruction de sécurité 1. Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant la première utilisation ; 2. Veuillez vous assurer que l’alimentation électrique soit coupée avant de brancher le produit, celui-ci étant fabriqué sans fusible ; Spécifications des lampes flash Tension de fonctionnement 12-265 VAC/DC...
  • Seite 45 Cellules photoélectriques Connectez la borne 4 au «COM» de la cellule photoélectrique RX. Connectez la borne 5 au «IR» de la cellule photoélectrique RX. La borne fournit l’alimentation pour le dispositif externe. Donc, connectez la borne 7 au «+» de la cellule photoélectrique RX et TX. Connectez le terminal 5 au «-»...
  • Seite 46 Déclaration de conformité CE Numéro du rapport technique : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Déclare que le produit suivant SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE référence : STI-000023 Satisfait aux exigences essentielles établies dans les directives suivantes : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Et satisfait aux normes suivantes :...
  • Seite 47 VORSICHT: • Dieses Produkt muss von gut ausgebildetem Fachpersonal unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften im Bereich der Drehtorantriebe für den privaten und gewerblichen Bereich installiert werden. Unqualifiziertes Personal kann die Geräte beschädigen und der Bevölkerung Schaden zufügen. • Vor der Installation oder der Durchführung von Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
  • Seite 48 Erforderliche Werkzeuge (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Empfohlen)
  • Seite 49 Seriennummer...
  • Seite 50 Abmessungen der Produkte 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Technische Spezifikationen Motorspannung : 24VDC 40W. Maximales Gewicht einer einzelnen Entlüftung : 150 KG Eingangsleistung : 220VAC±10%/110VAC±10% Umgebungstemperatur : -45°C ~ +50°C Umdrehungsgeschwindigkeit : 200 RPM Schutzklasse : IP55 Geschwindigkeit bei ausgefahrenem Arm : 1.6 cm/s...
  • Seite 51 Merkmale und Optionen der Drehtorautomatisierung Motor des Drehtorantriebs Blitzlampe Schaltkasten Mittelanschlag, der das automatische Schließen stoppt Fernsteuerung Fotozellen Manuelle Entriegelung Öffnen Sie das Tor manuell: Verwenden Sie die Taste für die manuelle Steuerung, um das Tor manuell zu öffnen oder zu schließen.
  • Seite 52 Allgemeine Optionen und Zubehör • Wenn das Tor blockiert ist : Das Tor bleibt stehen. • Optional : Der Toröffner-Controller kann an ein Solarsystem, eine Blitzlichtwarnung, eine Fotozelle, eine Backup-Batterie, ein Tastenfeld und andere Zugangskontrollvorrichtungen angeschlossen werden. • Geschwindigkeitssteuerung : Die Geschwindigkeit beim Öffnen und Schließen des Tores kann eingestellt werden. •...
  • Seite 53 WARNUNG : Einstellung verschiedener Winkel der festen Platte der hinteren Halterung zur Anpassung an unterschiedliche Installationsbedingungen. 181.5mm MOTOR AUF KONSOLE BEFESTIGEN Achten Sie darauf, dass sich das Elektrokabel in der richtigen Position befindet ! GEFAHR WARNING DAS KABEL DARF NICHT OBERHALB DES MOTORARMS INSTALLIERT WERDEN. ES KANN DAS KABEL EINKLEMMEN UND ABISOLIEREN UND EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG VERURSACHEN.
  • Seite 54 Installation von verlängerten Endmotorarmen an Toren VERWENDUNG EINER VERWENDUNG EINER WASSERWAAGE WASSERWAAGE - 1 cm Verlängerter Arm Vor der Installation : den Arm des Motors bis zur maximalen Größe ausfahren und dann etwa 1 cm nach innen zurückziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Höhe der Pfostenkonsole genau mit der Höhe der Torkonsole übereinstimmt.
  • Seite 55 Installation von Motorarmen an Toren Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von 10,2 mm und einem Abstand von 68 bis 77 mm zwischen den beiden Löchern. Platzieren Sie die Halterung (K) über den gebohrten Löchern. Platzieren Sie die Motorhalterung (D) mit den entsprechenden Bolzen (O) unter der Torhalterung (K) und ziehen Sie sie richtig fest.
  • Seite 56 INSTALLATION: NACH INNEN ÖFFNEND Öffnungswinkel Der Abstand zwischen der Kante des Pfostens und dem festen Scharnier des Motors Der Abstand zwischen dem Türscharnier und die Mittellinie des Motorscharniers...
  • Seite 57 INSTALLATION: ÖFFNUNG NACH AUSSEN Der Abstand zwischen der Kante des Pfostens und dem festen Scharnier des Motors Der Abstand zwischen dem Türscharnier und die Mittellinie des Motorscharniers Öffnungswinkel...
  • Seite 58 Schaltplan der Steuertafel: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Der SIDE-Terminal wird für den Anschluss aller externen Geräte verwendet, die ein Doppelgate COM ist COMMON, der für den Anschluss der «Masse» des Schlosses betreiben verwendet wird.
  • Seite 59 SCHALTEN SIE DIE ELEKTRIK AUS, BEVOR SIE DIE STEUERPLATINE AN DIE 230V UND AN ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN. Beachten Sie, dass jedes externe Zubehör eine eigene Verkabelung hat. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, um die richtige Verkabelung zu erfahren. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Externes...
  • Seite 60 Blau Blau...
  • Seite 61 Zusätzliches Zubehör Externes Zubehör Akku Akku Elektrische Gänsefüßchen Solarpa- Magnetischer Türöffner...
  • Seite 62 Fernsteuerung Taste «1» gedrückt, um einfaches Tor zu betätigen; Taste «2» gedrückt, um doppeltes Tor zu betätigen Gate; Neue Fernbedienung programmieren: > Erster Schritt: Drücken Sie den LEARN-Knopf auf der Steuerplatine [29] für ca. 1 Sekunde, die LED-Anzeige wird erlöschen, dann bedeutet jetzt, dass Sie bereits in den zweiten Schritt des Lernens eingetreten sind: Drücken Sie eine beliebige Taste der neuen Fernbedienung für ca.
  • Seite 63 MANUELLE BEREICH STANDARD- AUF KONTROLLKARTE EINSTELLUNG MARKIERT ( INC +/ DEC - ) EINSTELLUNG 0-6 s SOFT START Einstellung der Softstart-Zeit Motor 1 Niedertourige Einstellung der 0-20Stufe 6. Ebene Ml LOW OVER Überziehkraft. LOAD Motor 1 Hochgeschwindigkeits- 0-20Stufe 10. Ebene M1 HI OVER Laufüberziehkrafteinstellung.
  • Seite 64 Betrieb des Motors - Début de cycle : Vitesse progressive (démarrage en douceur) - Milieu de cycle : Grande vitesse - Fin de cycle : Faible vitesse Einstellung der Steuertafel 1.Um die Sanftanlaufzeit einzustellen : Wenn die Digitalanzeige P0 anzeigt, befindet sich der Antrieb im Modus zur Einstellung der Sanftanlaufzeit.
  • Seite 65 5.So stellen Sie die Intervallzeit für den Torflügel ein: 5a. Wenn die Digitalanzeige P7 anzeigt, befindet sich der Antrieb im Modus zur Einstellung der Öffnungsintervallzeit. Die Optionen reichen von 0 bis 10s (Standard 0s). 00: Beide Tore öffnen sich gleichzeitig. 00 - 10: Motor 1 beginnt mit dem Öffnen 0-10 Sekunden bevor Motor 2 mit dem Öffnen beginnt.
  • Seite 66 BLITZLAMPE WARNUNG Sicherheitsanweisung 1. Bitte lesen Sie zur Sicherheit vor der Inbetriebnahme das Benutzerhandbuch sorg- fältig durch; 2. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass der Strom abgeschaltet ist; das Produkt ist ohne Sicherung hergestellt; Spezifikationen für Blitzlampen Arbeitsspannung 12-265 VAC/DC <...
  • Seite 67 Fotozellen Verbinden Sie Klemme 4 mit dem «COM» der Fotozelle RX. Klemme 5 an den «IR»-Anschluss der Fotozelle RX anschließen. Der Anschluss liefert Strom für ein externes Gerät. Verbinden Sie also Klemme 7 mit dem «+» der Fotozelle RX und TX. Verbinden Sie Klemme 5 mit dem «-»...
  • Seite 68 EG-Konformitätserklärung Nummer des technischen Berichts : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Erklärt, dass das folgende Produkt/ SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE Referenz : STI-000023 Erfüllt die wesentlichen Anforderungen, die in folgenden Richtlinien festgelegt sind Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Und erfüllt die folgenden Normen:...
  • Seite 69 PRECAUCIÓN: • Este producto debe ser instalado por personal calificado y bien entrenado en cumplimiento de las normas de seguridad en el campo de los dispositivos abridores de puertas batientes residenciales y comerciales. El personal no cualificado puede dañar los instrumentos y causar daños al público.
  • Seite 70 Herramientas necesarias (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Recomendado)
  • Seite 71 Número de serie...
  • Seite 72 Dimensiones de los productos 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Especificaciones técnicas Voltaje del motor : 24VDC 40W. Peso máximo del respiradero : 150 KG Potencia de entrada : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura ambiente : -45°C ~ +50°C Velocidad de rotación : 200 RPM Clase de protección : IP55...
  • Seite 73 Automatización de puertas batientes Características y opciones Motor de la puerta batiente Lámpara de destello Unidad de control Tope central Mando a distancia Fotocélulas Desbloqueio manual Abra la puerta manualmente: Utilice la tecla de control manual para abrir o cerrar la puerta manual- mente.
  • Seite 74 Opciones y accesorios generales -Cuando la puerta está obstruida: la puerta se detiene. -Opcional: El motor de la puerta puede conectarse a un sistema solar, luz indicadora, fotocélula, batería de reserva, teclado y otros dispositivos de control de acceso. -Control de velocidad: La velocidad de apertura y cierre de la puerta puede ajustarse. -Arranque suave: El motor dispone de una función de arranque suave.
  • Seite 75 ADVERTENCIA: Ajustar diferentes ángulos de la placa fija del soporte trasero para que se ajuste a diferentes condiciones de instalación. 181.5mm FIJANDO EL MOTOR EN EL SOPORTE. ¡Cuidado con que el cable eléctrico esté en la posición correcta! SÍ PELIGRO WARNING EL CABLE NO DEBE INSTALARSE POR ENCIMA DEL BRAZO DEL MOTOR.
  • Seite 76 Instalación de brazos de motor de extremo extendido a las puertas : USANDO UN NIVEL DE BURBUJÀ USANDO UN NIVEL DE BURBUJÀ - 1 cm Brazo extendido Antes de la instalación: extienda el brazo del motor al máximo y a continuación repliéguelo hacia el interior aproximadamente 1 cm.
  • Seite 77 Instalación de los brazos del motor a las puertas Taladre 2 orificios de 10,2 mm de diámetro con una separación de 68 a 77 mm entre los 2 orificios. Coloque el soporte (K) sobre los orificios taladrados. Coloque el soporte del motor (D) debajo del soporte de la puerta (K) utilizando los pernos adecuados (O) y apriételos firmemente.
  • Seite 78 INSTALACIÓN : APERTURA HACIA EL INTERIOR Ángulo de apertura La distancia entre el borde del poste y la bisagra fija del motor La distancia entre la bisagra de la puerta y la línea central de la bisagra del motor...
  • Seite 79 INSTALACIÓN: APERTURA HACIA EL EXTERIOR La distancia entre el borde del poste y la bisagra fija del motor La distancia entre la bisagra de la puerta y la línea central de la bisagra del motor Ángulo de apertura...
  • Seite 80 Diagrama de cableado del tablero de control: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 El terminal SIDE se utiliza para conectar cualquier dispositivo externo que opere con doble puerta. COM es COMÚN usado para conectar la «tierra»...
  • Seite 81 APAGUE LA ELECTRICIDAD ANTES DE CONECTAR EL TABLERO DE CONTROL A LOS 230V Y A LOS ACCESORIOS. Tenga en cuenta que cada accesorio externo tiene su propio cableado. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener información sobre el cableado adecuado.
  • Seite 82 Rojo Azul Azul Rojo...
  • Seite 83 Accesorios adicionales Accesorio externo Batería Batería Cerraduro eléctrica Panel solar Cerraduro magnética...
  • Seite 84 Mando a distancia Pulsar «1» para accionar una puerta simple Pulsar «2» para accionar una puerta doble Programación de un nuevo mando a distancia: > Primer paso: Pulse el botón LEARN del panel de control [29] durante aproximadamente 1 segundo, la luz indicadora se apagará. Pulse cualquier botón del nuevo mando a distancia durante aproximadamente 2 segundos, la pantalla digital mostrará...
  • Seite 85 AJUSTE RANGO CONFIGURACIÓN MARCADO EN LA MANUAL ( INC +/ DEC - ) POR DEFECTO TARJETA DE CONTROL Ajuste del tiempo de arranque suave 0-6 s SOFT START arranque Ajuste de la sensibilidad al obstáculo del 0-20 Nivel 6º Nivel Ml LOW OVER motor 1 a baja velocidad de funcionamiento.
  • Seite 86 Ajuste del tablero de control 1. Para ajustar el tiempo de arranque suave: Cuando la pantalla digital muestra P0, el mecanismo está en modo configuración del tiempo de arranque del mecanismo en modo suave. La opción es ajustable de 0 a 6seg (por defecto 2seg) 00: Arranque suave desactivado.
  • Seite 87 5b. Cuando la pantalla digital muestra P8, el mecanismo está en modo configuración del tiempo de intervalo de cierre. Las opciones van de 0 a 10seg. (por defecto 0seg) 00: Ambas hojas se cierran simultáneamente. 00 - 10: El motor 2 comienza a cerrarse 0-10 segundos antes de que el motor 1 comience a cerrarse. 6.
  • Seite 88 LÁMPARA DE FLASH ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad 1. Por seguridad, por favor lea el manual de usuario cuidadosamente antes de la operación inicial; 2. Por favor, asegúrese de que la alimentación esté apagada antes de conectarla, el producto se produce sin fusible; Especificaciones de la lámpara de flash Voltaje de trabajo 12-265 VAC/DC...
  • Seite 89 Fotocélulas Conecta el terminal 4 al «COM» de la fotocélula RX. Conecte el terminal 5 al «IR» de la fotocélula RX. El terminal está suministrando energía para el dispositivo externo. Así que, conecta el terminal 7 al «+» de la fotocélula RX y TX. Conecte el terminal 5 al «-»...
  • Seite 90 Declaración de conformidad CE Número de informe técnico : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declara que el siguiente producto/ SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE référence : STI-000023 Cumple los requisitos esenciales establecidos en las siguientes directrices : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Y satisface los siguientes estándares :...
  • Seite 91 CUIDADO • Este produto deve ser instalado por pessoal qualificado e bem treinado, em conformidade com as normas de segurança no domínio dos dispositivos de abertura de portões basculantes residenciais e comerciais. O pessoal não qualificado pode danificar os instrumentos e causar danos ao público.
  • Seite 92 Ferramentas Necessárias (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Recomendado)
  • Seite 93 Número de série...
  • Seite 94 Dimensões dos produtos 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Especificações técnicas Tensão do motor : 24VDC 40W. Peso máximo de ventilação única : 150 KG Potência de entrada : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura ambiente : -45°C ~ +50°C Velocidade rotacional : 200 RPM Classe de protecção : IP55...
  • Seite 95 Características e opções de automação do Swing Gate Motor da porta de abrir Lanterna Unidade de controlo Paragem central Controlo remoto Fotocélulas Desbloqueio manual Abrir a porta manualmente: Utilize a tecla de controlo manual para abrir ou fechar o portão manualmente.
  • Seite 96 Opções gerais e acessórios - Quando o portão está obstruído: O portão pára. - Opcional: O acionamento do portão pode ser ligado a um sistema solar, luz indicadora, fotocélula, bateria de reserva, teclado e outros dispositivos de controlo de acesso. - Controlo da velocidade: A velocidade de abertura e fecho do portão pode ser regulada.
  • Seite 97 AVISO Ajustar diferentes ângulos da placa fixa do suporte traseiro para se adaptar a diferentes condições de instalação. 181.5mm FIXAÇÃO DO MOTOR NO SUPORTE Cuidado para que o cabo eléctrico fique na posição correcta ! NÃO PERIGO WARNING O CABO NÃO DEVE SER INSTALADO ACIMA DO BRAÇO DO MOTOR. PODE BELISCAR E RETIRAR O CABO E CAUSAR UM CHOQUE ELÉCTRICO.
  • Seite 98 Instalação de Braços de Motor Extendidos a Portões UTILIZAÇÃO DE UM NÍVEL DE BOLHA - 1 cm Braço estendido Antes da instalação: estender o braço do motor até ao seu tamanho máximo e depois retraí-lo para dentro em cerca de 1 cm. Certifique-se de que o suporte é...
  • Seite 99 Instalação de Braços de Motor a Portões Efetuar 2 furos de 10,2 mm de diâmetro com um espaçamento de 68 a 77 mm entre os 2 furos. Colocar o suporte (K) sobre os furos efectuados. Colocar o suporte do motor (D) sob o suporte do portão (K) com os parafusos adequados (O) e apertar bem. Os parafusos utilizados para fixar o suporte dianteiro ao portão não são fornecidos porque a espessura de cada portão é...
  • Seite 100 INSTALAÇÃO: ABERTURA PARA DENTRO Ângulo de abertura A distância entre a borda do poste e a dobradiça fixa do motor A distância entre a dobradiça da porta e a linha central da dobradiça do motor...
  • Seite 101 INSTALAÇÃO: ABERTURA PARA O EXTERIOR A distância entre a borda do poste e a dobradiça fixa do motor A distância entre a dobradiça da porta e a linha central da dobradiça do motor Ângulo de abertura...
  • Seite 102 Diagrama de cablagem da placa de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 O terminal SIDE é utilizado para ligar qualquer dispositivo externo que funcione com porta dupla. COM é...
  • Seite 103 DESLIGUE A ELECTRICIDADE ANTES DE LIGAR A PLACA DE COMANDO AOS 230V E AOS ACESSÓRIOS Tenha em atenção que cada acessório externo tem a sua própria cablagem. Consulte o seu revendedor para obter a cablagem correcta. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Acessório Chapas-testa...
  • Seite 104 Vermelho Azul Azul Vermelho...
  • Seite 105 Acessórios adicionais Acessório externo Bateria Bateria Chapas-testa elétrica Painel solar Chapas-testa magnética...
  • Seite 106 Controlo remoto Pressione o botão “1” para acionar uma única porta. Pressione o botão “2” para acionar uma porta dupla. Programar um novo controlo remoto: > Primeiro passo : Prima o botão LEARN no painel de controlo [29] durante cerca de 1 segundo, a luz indicadora apaga-se. Prema qualquer botão do novo controlo remoto durante cerca de 2 segundos, o visor digital indica o número do controlo remoto e o indicador LED do painel de controlo começa a piscar quatro vezes com um sinal sonoro.
  • Seite 107 DEFINIÇÃO GAMA AJUSTE POR MARCADO NO CARTÃO MANUAL DE CONTROLO ( INC +/ DEC - ) DEFEITO Ajuste da hora de início suave 0-6 s SOFT START Ajuste da força de paralisação do motor 1 a 0-20Nível 6º Nível Ml LOW OVER baixa velocidade.
  • Seite 108 Fixação do painel de controlo 1.Para definir o tempo de arranque suave : Quando o visor digital apresenta P0, o motor está no modo de configuração do tempo de arranque suave. A opção é ajustável de 0 a 6s (predefinição 2s) 00: Arranque suave desativado.
  • Seite 109 5b. Quando o visor digital apresenta P8, o atuador está no modo de definição do tempo de intervalo de fecho. As opções variam de 0 a 10s. (predefinição 0s) 00: Ambas as folhas fecham simultaneamente. 00 - 10: O motor 2 começa a fechar 0-10 segundos antes do motor 1 começar a fechar. 6.Para definir o atraso do fecho automático : Quando o visor digital apresenta P9, o atuador está...
  • Seite 110 LÂMPADA FLASH AVISO Instrução de segurança 1. Para segurança, leia atentamente o manual do utilizador antes da operação inicial; 2. Por favor, certifique-se de que a energia está desligada antes de ligar, o produto é produzido sem fusível; Especificações da lâmpada flash Tensão de funcionamento 12-265 VAC/DC <...
  • Seite 111 Fotocélulas Ligue o terminal 4 à «COM» da fotocélula RX. Ligar o terminal 5 ao «IR» da fotocélula RX. O terminal está a fornecer energia para o dispositivo externo. Assim, ligue o terminal 7 ao «+» da fotocélula RX e TX. Ligue o terminal 5 ao «-»da fotocélula RX e TX.
  • Seite 112 Declaração de conformidade CE Número do relatório técnico : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declara que o seguinte produto/ SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE Referência : STI-000023 Satisfaz os requisitos essenciais estabelecidos nas seguintes directivas : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 E satisfaz as seguintes normas:...
  • Seite 113 ATTENZIONE • Questo prodotto deve essere installato da personale qualificato e ben addestrato in conformità con le norme di sicurezza nel campo dei dispositivi di apertura dei cancelli a battente residenziali e commerciali. Personale non qualificato può danneggiare gli strumenti e causare danni al pubblico.
  • Seite 114 Strumenti richiesti (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Raccomandato)
  • Seite 115 Numéro de série...
  • Seite 116 Dimensioni del prodotto 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Specifiche tecniche Tensione motore: 24VDC 40W. Peso massimo di un singolo sfiato: 150 KG Potenza in ingresso: 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura ambiente: -45°C ~ +50°C Velocità...
  • Seite 117 Automazione del cancello a battente : Caratteristiche e opzioni Motore per cancello a battente Lampada flash Unità di controllo Fermo centrale Telecomando Fotocellule Sbloccaggio manuale Aprire il cancello manualmente: Utilizzare il tasto di comando manuale per aprire o chiudere il cancello manualmente.
  • Seite 118 Opzioni generali e accessori - Quando il cancello è ostruito: il cancello si ferma. - Opzionale: Il motore del cancello può essere collegato a un sistema solare, a una spia luminosa, a una fotocellula, a una batteria di riserva, a un tastierino e ad altri dispositivi di controllo degli accessi. - Controllo della velocità: è...
  • Seite 119 ATTENZIONE: Regolare diversi angoli della piastra fissa della staffa posteriore per adattarsi alle diverse condizioni di installazione. 181.5mm FISSAGGIO DEL MOTORE SU STAFFA. Attenzione che il cavo elettrico sia nella posizione corretta! SÌ PERICOLO WARNING IL CAVO NON DEVE ESSERE INSTALLATO SOPRA IL BRACCIO DEL MOTORE. POTREBBE PIZZICARE E SPELARE IL CAVO E CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE...
  • Seite 120 Installazione dei bracci motorizzati sul cancello USARE UNA LIVELLO USARE UNA LIVELLO DELLA BOLLA DELLA BOLLA - 1 cm Braccio esteso Prima dell’installazione: estendere il braccio motore fino alla sua dimensione massima e poi ritrarlo verso l’interno di circa 1 cm. Assicurarsi che l’altezza del supporto del palo sia esattamente uguale a quella del supporto del cancello.
  • Seite 121 Installazione dei bracci del motore sul cancello Praticare 2 fori di 10,2 mm di diametro con una distanza di 68-77 mm tra i 2 fori. Posizionare la staffa (K) sui fori praticati. Posizionare la staffa del motore (D) sotto la staffa del cancello (K) utilizzando gli appositi bulloni (O) e serrarli saldamente.
  • Seite 122 INSTALLAZIONE: APERTURA VERSO L’INTERNO Angolo di apertura La distanza tra il bordo del palo e la cerniera fissa del motore La distanza tra la cerniera della porta e la linea centrale della cerniera del motore...
  • Seite 123 INSTALLAZIONE: APERTURA VERSO L’ESTERNO La distanza tra il bordo del palo e la cerniera fissa del motore La distanza tra la cerniera della porta e la linea centrale della cerniera del motore Angolo di apertura...
  • Seite 124 Schema elettrico della scheda di controllo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Il terminale SIDE è utilizzato per il collegamento di qualsiasi dispositivo esterno che opera a COM è COMUNE usato per collegare la «terra» della serratura. doppio gate.
  • Seite 125 SPEGNERE L’IMPIANTO ELETTRICO PRIMA DI COLLEGARE LA SCHEDA DI CONTROLLO ALLA 230V E AGLI ACCESSORI. Si noti che ogni accessorio esterno ha un proprio cablaggio. Per informazioni sul cablaggio appropriato, rivolgersi rivenditore. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Accessorio Serratura Serratura...
  • Seite 126 Rosso Rosso...
  • Seite 127 Accessori aggiuntivi Accessorio esterno Batteria Batteria Serratura elettrica Pannello solare Serratura magnetica...
  • Seite 128 Telecomando Premere «1» per azionare una porta singola Premere «2» per azionare una porta doppia Programmazione di un nuovo telecomando: > Primo passo: Premere il tasto LEARN sul pannello di controllo [29] per circa 1 secondo, l’indicatore luminoso si spegne. Premere un tasto qualsiasi del nuovo telecomando per circa 2 secondi;...
  • Seite 129 IMPOSTAZIONE GAMMA IMPOSTAZIONE CONTRASSEGNATO SULLA MANUALE PREDEFINITA SCHEDA DI CONTROLLO ( INC +/ DEC - ) Impostazione del tempo di avvio graduale 0-6 s SOFT START avvio Regolazione della sensibilità agli ostacoli del 0-20Livello 6° Livello Ml LOW OVER motore 1 a bassa velocità di funzionamento. LOAD Regolazione della sensibilità...
  • Seite 130 Impostazioni del pannello di controllo 1.Per impostare il tempo di avvio graduale: Quando il display digitale visualizza P0, la motorizzazione è in modalità di impostazione del tempo di avvio graduale. L’opzione è regolabile da 0 a 6s (valore predefinito 2s). 00: Avvio graduale disabilitato.
  • Seite 131 5b. Quando il display digitale visualizza P8, la motorizzazione è in modalità di impostazione dell’intervallo di chiusura. Le opzioni vanno da 0 a 10s. (valore predefinito 0s) 00: Entrambe le ante si chiudono contemporaneamente. 00 - 10: Il motore 2 inizia a chiudersi 0-10 secondi prima che il motore 1 inizi a chiudersi. 6.Per impostare il ritardo di chiusura automatica: Quando il display digitale visualizza P9, la motorizzazione è...
  • Seite 132 LAMPADA FLASH ATTENZIONE Istruzioni di sicurezza 1. Per motivi di sicurezza, leggere attentamente il manuale d’uso prima della messa in funzione; 2. Assicurarsi che l’alimentazione sia spenta prima del collegamento, il prodotto è prodotto senza fusibile; Specifiche della lampada flash Tensione di lavoro 12-265 VAC/DC <...
  • Seite 133 Fotocellula Collegare il morsetto 4 alla «COM» della fotocellula RX. Collegare il terminale 5 al «IR» della fotocellula RX. Il terminale fornisce l’alimentazione per il dispositivo esterno. Quindi, collegare il terminale 7 al «+» della fotocellula RX e TX. Collegare il terminale 5 al «-» della fotocellula RX e TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotocellule...
  • Seite 134 Dichiarazione di conformità CE Número do relatório técnico : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Dichiara che il seguente prodotto/ SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE Riferimento : STI-000023 Soddisfa i requisiti essenziali stabiliti nelle seguenti direttive : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 E soddisfa i seguenti standard :...
  • Seite 135 LET OP • Dit product moet worden geïnstalleerd door goed opgeleid en vakkundig personeel met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften op het gebied van huishoudelijke en commerciële draaipoortopeners. Ongekwalificeerd personeel kan de instrumenten beschadigen en het publiek schade toebrengen. • Voorafgaand aan de installatie of het uitvoeren van onderhoud moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld.
  • Seite 136 Vereist gereedschap (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Aanbevolen)
  • Seite 137 Serienummer...
  • Seite 138 Productoverzicht 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Technische specificaties Motorspanning : 24VDC 40W Max. gewicht van een enkele ontluchter : 150 KG Ingangsvermogen : 220VAC±10%/110VAC±10% Omgevingstemperatuur : -45°C ~ +50°C Rotatiesnelheid : 200 RPM Beschermingsklasse : IP55 Uitgebreide snelheid van de arm : 1.6 cm/s...
  • Seite 139 Swing Gate automatisering Eigenschappen & Opties Draaipoortmotor Flitslamp Besturingseenheid Centrale stop Afstandsbediening Fotocellen Handmatige ontgrendeling Open de poort handmatig: Gebruik de handbedieningssleutel om de poort handmatig te openen of te sluiten.
  • Seite 140 Algemene opties en accessoires - Wanneer de poort wordt geblokkeerd: de poort stopt. - Optioneel: De motorisatie van de poort kan worden aangesloten op een zonne-energiesysteem, indicatielampje, fotocel, back-upbatterij, keypad en andere toegangscontroleapparaten. - Snelheidsregeling: De openings- en sluitsnelheid van de poort kan worden aangepast. - Soft start: De aandrijving heeft een soft start functie.
  • Seite 141 WAARSCHUWING Aanpassen van verschillende hoeken van de Rear Bracket Fixed Plate om te passen bij verschillende installatiecondities. 181.5mm WAARSCHUWING Bevestiging van de motor op de beugel. Let erop dat de elektrische kabel in de juiste positie staat ! WAARSCHUWING KABEL MAG NIET BOVEN DE MOTORARM WORDEN GEÏNSTALLEERD. HET KAN DE KABEL KNELLEN EN STRIPPEN EN EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN.
  • Seite 142 Installatie van Extended End Motor Arms to Gates GEBRUIK MAKEN VAN LUCHTBELNIVEAU - 1 cm Verlengde arm Voor de installatie: schuif de motorarm uit tot zijn maximale grootte en trek hem dan ongeveer 1 cm naar binnen. Zorg ervoor dat de hoogte van de paalsteun exact gelijk is aan die van de poortsteun. Als u er niet voor zorgt dat het niveau exact is, zal de motorarm doorbuigen, met een defect tot gevolg.
  • Seite 143 De motorarmen op de poort installeren Boor 2 gaten met een diameter van 10,2 mm met een tussenruimte van 68 tot 77 mm tussen de 2 gaten. Plaats de beugel (K) over de geboorde gaten. Plaats de motorsteun (D) onder de poortsteun (K) met behulp van de juiste bouten (O) en draai ze stevig vast.
  • Seite 144 INSTALLATIE: OPENING NAAR BINNEN Openingshoek De afstand tussen de rand van de paal en het vaste scharnier van de motor De afstand tussen de deurscharnier en de middellijn van het motorscharnier...
  • Seite 145 INSTALLATIE: OPENING NAAR DE BUITENWEG De afstand tussen de rand van de paal en het vaste scharnier van de motor De afstand tussen de deurscharnier en de middellijn van het motorscharnier Openingshoek...
  • Seite 146 Bedradingsschema van de besturingskaart 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 24V DC slotuitgang - de NA-klem voor de aansluiting van het SIDE-klem wordt gebruikt voor het aansluiten van elk extern apparaat dat een magnetisch slot.
  • Seite 147 SCHAKEL HET APPARAAT ELEKTRISCH UIT VOORDAT U HET AANSLUIT OP DE 230V EN OP DE ACCESSOIRES. Si noti che ogni accessorio esterno ha un proprio cablaggio. Per informazioni sul cablaggio appropriato, rivolgersi al rivenditore. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Extern Elektrische...
  • Seite 148 Rood Blauw Blauw Rood...
  • Seite 149 Extra accessoires Extern accessoire Batterij Batterij Elektrische staking Zonne- paneel Magnetische spits...
  • Seite 150 Afstandsbediening Druk op «1» om een enkele deur te bedienen Druk op «2» om een dubbele deur te bedienen Een nieuwe afstandsbediening programmeren : > Eerste stap: Druk ongeveer 1 seconde op de knop LEARN op het bedieningspaneel [29], het indicatorlampje gaat uit. Druk ongeveer 2 seconden op een willekeurige knop van de nieuwe afstandsbediening, de digitale display toont het nummer van de afstandsbediening terwijl de LED-indicator op het bedieningspaneel vier keer begint te knipperen met een pieptoon.
  • Seite 151 HANDMATIGE BEREIK STANDAAR- GEMARKEERD OP DE INSTELLING CONTROLEKAART ( INC +/ DEC - ) DINSTELLING Instelling zachte starttijd 0-6 s SOFT START start 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER Aanpassen van de hindernisgevoeligheid van motor 1 bij lage bedrijfssnelheid. LOAD Aanpassen van de hindernisgevoeligheid 0-20Level 10th Level...
  • Seite 152 Instellingen bedieningspaneel 1.Instellen van de softstarttijd : Wanneer het digitale display P0 toont, staat de actuator in de instelmodus voor de softstarttijd. De optie is instelbaar van 0 tot 6s (standaard 2s) 00: Zachte start uitgeschakeld. 2. Instellen van het obstakelgevoeligheidsniveau: 2a-- Wanneer de digitale display P1 toont, is de actuator in de instelmodus voor Motor 1 gevoeligheid bij lage werksnelheid.
  • Seite 153 5b. Wanneer de digitale display P8 toont, staat de actuator in de instelmodus voor de intervaltijd voor sluiten. Opties variëren van 0 tot 10s. (standaard 0s) 00: Beide vleugels sluiten gelijktijdig. 00 - 10: Motor 2 begint te sluiten 0-10 seconden voordat motor 1 begint te sluiten. 6.
  • Seite 154 FLITSLAMP WAARSCHUWING Veiligheidsinstructie 1. Lees voor de veiligheid de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt; 2. Wees er zeker van dat de stroom is uitgeschakeld voordat u het product aansluit, het product wordt geproduceerd zonder zekering; Specificaties flitslamp Werkspanning 12-265 VAC/DC...
  • Seite 155 Fotocellen Sluit aansluitklem 4 aan op de «COM» van de fotocel RX. Sluit aansluitklem 5 aan op de «IR» van fotocel RX. De terminal levert stroom voor een extern apparaat. Sluit dus klem 7 aan op de «+» van fotocel RX en TX. Sluit terminal 5 aan op de «-»...
  • Seite 156 Verklaring van CE-conformiteit Technisch rapportnummer : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Verklaart dat het volgende product/ SKU : JJ-PKM C022– HOORTRADE referentie : STI-000023 Voldoet aan de essentiële vereisten die in de volgende richtlijnen zijn vastgesteld: Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 En voldoet aan de volgende normen:...
  • Seite 157 UWAGA • Ten produkt musi być zainstalowany przez dobrze wyszkolony, wykwalifikowany personel zgodnie z przepisami bezpieczeństwa w zakresie urządzeń do otwierania bram skrzydłowych w budynkach mieszkalnych i komercyjnych. Personel niewykwalifikowany może uszkodzić urządzenia i spowodować szkody dla ludności. • Przed instalacją lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie elektryczne •...
  • Seite 158 Wymagane narzędzia (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Zalecana)
  • Seite 159 Numer seryjny...
  • Seite 160 Przegląd produktów 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Specyfikacje techniczne Napięcie silnika : 24VDC 40W Maksymalny ciężar pojedynczego otworu wentylacyjnego : 150 KG Moc wejściowa : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura otoczenia : -45°C ~ +50°C Prędkość...
  • Seite 161 Funkcje i opcje automatyki bram uchylnych Silnik bramy skrzydłowej Lampa błyskowa Jednostka sterująca Przystanek centralny Pilot zdalnego sterowania Fotokomórki Ręczne odblokowanie Ręczne otwieranie bramy: Użyj przycisku sterowania ręcznego, aby ręcznie otworzyć lub zamknąć bramę.
  • Seite 162 Opcje ogólne i akcesoria - Gdy bramka jest zablokowana: Brama zatrzymuje się. - Opcjonalnie: Napęd bramy można podłączyć do systemu solarnego, lampy sygnalizacyjnej, fotokomórki, akumulatora zapasowego, klawiatury i innych urządzeń kontroli dostępu. - Kontrola prędkości: Prędkość otwierania i zamykania bramy może być regulowana. - Miękki start: Napęd posiada funkcję...
  • Seite 163 OSTRZEŻENIE Regulacja różnych kątów zamocowania tylnego wspornika Płyta stała w celu dopasowania do różnych warunków montażu. 181.5mm OSTRZEŻENIE Mocowanie silnika na wsporniku. Uważaj, aby kabel elektryczny znajdował się we właściwym miejscu! OSTRZEŻENIE KABEL NIE MOŻE BYĆ MONTOWANY NAD RAMIENIEM SILNIKA. MOŻE ON ŚCISKAĆ...
  • Seite 164 Instalacja ramion silnika z przedłużonym końcem do bramek UŻYWAĆ POZIOM BĄBELKÓW - 1 cm Wyciągnięte ramię Przed montażem: wysunąć ramię silnika do maksymalnego rozmiaru, a następnie wsunąć je do środka o około 1 cm. Upewnij się, że wysokość wspornika słupka jest dokładnie taka sama jak wysokość wspornika bramy.
  • Seite 165 Instalacja ramion silnikowych do bramek Wywiercić 2 otwory o średnicy 10,2 mm w odstępach od 68 do 77 mm między otworami. Umieść wspornik (K) nad wywierconymi otworami. Umieść wspornik silnika (D) pod wspornikiem bramy (K) za pomocą odpowiednich śrub (O) i dokręć je mocno.
  • Seite 166 INSTALACJA: OTWIERANIE DO WEWNĄTRZ kąt otwarcia Odległość między krawędzią słupka a stałym zawiasem silnika Odległość pomiędzy zawiasami drzwiowymi i linia środkowa zawiasu silnika...
  • Seite 167 INSTALLATIE: OPENING NAAR DE BUITENWEG Odległość między krawędzią słupka a stałym zawiasem silnika Odległość pomiędzy zawiasami drzwiowymi i linia środkowa zawiasu silnika Kąt otwarcia...
  • Seite 168 Schemat połączeń tablicy sterowniczej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Zacisk boczny służy do podłączenia dowolnego urządzenia zewnętrznego, które Wyjście zamka 24V DC - zacisk NA, który służył do obsługuje podwójną...
  • Seite 169 PRZED PODŁĄCZENIEM PŁYTY STERUJĄCEJ DO 230V I DO AKCESORIÓW NALEŻY WYŁĄCZYĆ ZASILANIE ELEKTRYCZNE. Należy pamiętać, że każde akcesorium zewnętrzne ma własne okablowanie. W celu uzyskania szczegóły dotyczące odpowiedniego okablowania. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Akcesoria Uderzenie Magnetyczny...
  • Seite 170 Czerwony Niebieski Niebieski Czerwony...
  • Seite 171 Dodatkowe akcesoria Akcesoria zewnętrzne Bateria Bateria Uderzenie elektryczne Panel słoneczny Magnetyczny bijak...
  • Seite 172 Pilot zdalnego sterowania Przycisk «1» wciśnięty do obsługi pojedynczych drzwi Naciśnij przycisk «2», aby obsługiwać drzwi podwójne Programowanie nowego pilota : > Pierwszy krok: Naciśnij przycisk LEARN na panelu sterowania [29] przez około 1 sekundę, dioda LED zgaśnie. Naciśnij dowolny przycisk na nowym pilocie przez około 2 sekundy, na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się...
  • Seite 173 USTAWIENIE ZAKRES USTAWIENIE ZAZNACZONE NA KARCIE KONTROLNEJ RĘCZNE ( INC +/ DEC - ) DOMYŚLNE 0-6 s SOFT START Ustawienie czasu łagodnego rozruchu start 0-20Poziom 6. poziom Ml LOW OVER Regulacja czułości na przeszkody silni- ka 1 przy niskiej prędkości roboczej. LOAD 0-20Poziom Poziom 10.
  • Seite 174 Ustawienie tablicy kontrolnej 1.Aby ustawić czas łagodnego rozruchu : Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P0, siłownik znajduje się w trybie ustawiania czasu łagodnego rozruchu. Opcja jest regulowana w zakresie od 0 do 6s (domyślnie 2s) 00: Miękki start wyłączony. 2.Aby ustawić poziom czułości na przeszkody: 2a-- Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P1, siłownik znajduje się...
  • Seite 175 5b. Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P8, siłownik znajduje się w trybie ustawiania czasu interwału zamykania. Opcje mieszczą się w zakresie od 0 do 10s (domyślnie 0s). 00: Oba skrzydła zamykają się jednocześnie. 00 - 10: Silnik 2 rozpoczyna zamykanie 0-10 sekund przed rozpoczęciem zamykania przez silnik 1. 6.Aby ustawić...
  • Seite 176 LAMPA BŁYSKOWA OSTRZEŻENIE Instrukcja bezpieczeństwa 1. Dla bezpieczeństwa, przed pierwszym uruchomieniem należy dokładnie przeczy- tać instrukcję obsługi; 2. Przed podłączeniem należy upewnić się, że zasilanie jest wyłączone, produkt jest produkowany bez bezpiecznika; Specyfikacje lamp błyskowych Napięcie robocze 12-265 VAC/DC < 3 W Nośność...
  • Seite 177 Fotokomórki Podłączyć zacisk 4 do «COM» fotokomórki RX. Podłączyć zacisk 5 do «IR» fotokomórki RX. Zacisk dostarcza zasilanie dla urządzenia zewnętrznego. Tak więc zacisk 7 należy podłączyć do «+» fotokomórki RX i TX. Podłączyć zacisk 5 do «-» fotokomórki RX i TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotokomórki...
  • Seite 178 Deklaracja zgodności CE Numer sprawozdania technicznego : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Stwierdza się, że następujący produkt/ SKU : JJ-PKM C022– Oznaczenie HOORTRADE : STI-000023 Spełnia zasadnicze wymogi ustanowione w następujących dyrektywach : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 I spełnia następujące normy:...
  • Seite 179 VAROITUS - Tämä tuote on asennettava hyvin koulutetun ammattitaitoisen henkilökunnan toimesta nou- dattaen turvallisuusmääräyksiä, jotka koskevat asuintalojen ja liiketilojen kääntyvien porttien avauslaitteita. Asiantuntematon henkilökunta voi vahingoittaa laitteita ja aiheuttaa vahinkoa yleisölle. - Sähkövirta on katkaistava ennen asennusta tai huoltotoimenpiteitä. - Lue käyttöohje huolellisesti ennen asennusta. Väärä asennus tai tuotteen väärinkäyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja käyttäjille ja omaisuudelle.
  • Seite 180 Tarvittavat työkalut (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended)
  • Seite 181 Sarjanumero...
  • Seite 182 Product overview 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Tekniset tiedot Motor voltage : 24VDC 40W Max single vent weight : 150 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 200 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.6 cm/s...
  • Seite 183 Swing Gate -automaatio Ominaisuudet ja vaihtoehdot kääntyvän portin moottori Salamavalo ohjausyksikkö keskuspysäkki Kaukosäädin Valokennot Lukituksen avaaminen manuaalisesti Avaa portti käsin: Avaa tai sulje portti manuaalisesti manuaalisella ohjausnäppäimellä.
  • Seite 184 Yleiset vaihtoehdot ja lisävarusteet - Kun portti on tukossa: Portti pysähtyy. - Valinnainen: Porttiohjain voidaan liittää aurinkojärjestelmään, merkkivaloon, valokennoon, vara- akkuun, näppäimistöön ja muihin kulunvalvontalaitteisiin. - Nopeuden säätö: Portin avautumis- ja sulkeutumisnopeutta voidaan säätää. - Pehmeä käynnistys: Operaattorissa on pehmeä käynnistystoiminto. - Automaattinen sulkeminen: Toimilaitteessa on automaattinen sulkemistoiminto, jonka sulkemisaika on säädettävissä.
  • Seite 185 VAROITUS TAKAKANNATTIMEN KIINTEÄN LEVYN ERI KULMIEN SÄÄTÄMINEN ERI ASENNUSOLOSUHTEISIIN SOPIVAKSI. 181.5mm VAROITUS MOOTTORIN KIINNITTÄMINEN KIINNIKKEESEEN. TARKKAILE, ETTÄ SÄHKÖKAAPELI ON OIKEASSA ASENNOSSA ! WARNING KAAPELIA EI SAA ASENTAA MOOTTORIVARREN YLÄPUOLELLE. SE VOI PURISTAA JA NAUHOITTAA KAAPELIN JA AIHEUTTAA SÄHKÖISKUN.
  • Seite 186 Laajennettujen moottorivarsien asentaminen portteihin KÄYTÄ KUPLATASOA Extended arm - 1 cm Ennen asennusta: venytä moottorivarsi maksimikokoonsa ja vedä sitä sitten sisäänpäin noin 1 cm. Varmista, että pylvästuen korkeus on täsmälleen sama kuin portin tuen korkeus. Jos et varmista, että taso on tarkka, moottorivarsi taipuu, mikä johtaa vikaan. Lisäksi portin työntö- tai vetovoima pienenee, jolloin moottori avaa tai sulkee portin vaikeasti tai ei ollenkaan.
  • Seite 187 Moottorin varsien asennus portteihin Poraa 2 reikää, joiden halkaisija on 10,2 mm ja reikien väli 68-77 mm. Aseta kiinnike (K) porattujen reikien päälle. Aseta moottorin kiinnike (D) portin kiinnikkeen (K) alle käyttämällä sopivia pultteja (O) ja kiristä ne tiukasti. Huomaa, että pultteja, joita käytetään etukannattimen kiinnittämiseen porttiin, ei toimiteta mukana, koska jokaisen portin paksuus on erilainen.
  • Seite 188 ASENNUS : AVAUTUMINEN SISÄÄNPÄIN Avautumiskulma Pylvään reunan ja moottorin kiinteän saranan välinen etäisyys. Oven saranan välinen etäisyys ja moottorin saranan keskilinjan välinen etäisyys...
  • Seite 189 ASENNUS : AVAUTUMINEN ULOSPÄIN Pylvään reunan ja moottorin kiinteän saranan välinen etäisyys. Oven saranan välinen etäisyys ja moottorin saranan keskilinjan välinen etäisyys Opening Angle Avautumiskulma...
  • Seite 190 Ohjauskortin kytkentäkaavio 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-liitäntää käytetään minkä tahansa ulkoisen laitteen liittämiseen, joka käyttää COM on COMMON, jota käytetään lukon «maadoitukseen». pariovia. 24V DC-lukituslähtö - NA-liitin, jota käytetään magneettilu- COM-liitin on COMMON ja sitä...
  • Seite 191 KATKAISE SÄHKÖT ENNEN OHJAUSKORTIN KYTKEMISTÄ 230V:HEN JA LISÄVARUSTEISIIN. Huomaa, että jokaisella ulkoisella lisävarusteella on oma johdo- tuksensa. Ota yhteyttä jälleenmyyjään saa- daksesi lisätietoja asianmukaises- ta kaapeloinnista. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Ulkoinen Sähköinen Magneetti-...
  • Seite 192 Punainen Sininen Sininen Punainen...
  • Seite 193 Lisävarusteet Ulkoinen lisävaruste Akku Akku Sähköinen lukko Aurinko- paneeli Magneetti- lukko...
  • Seite 194 Kaukosäädin Painiketta «1» painetaan yhden oven käyttämiseksi. Paina painiketta «2» parioven käyttämiseksi Uuden kaukosäätimen ohjelmointi : > Ensimmäinen vaihe: Paina ohjauspaneelin LEARN-painiketta [29] noin 1 sekunnin ajan, LED sammuu. Paina mitä tahansa painiketta uudessa kaukosäätimessä noin 2 sekunnin ajan, digitaalinäytössä näkyy kaukosäätimen numero, kun taas ohjauspaneelin LED-merkkivalo alkaa vilkkua neljä...
  • Seite 195 RANGE MANUAALINEN OLETUSASETUS MERKITTY LAUDALLA ( INC +/ DEC - ) ASETUS 0-6 s SOFT START Pehmeän käynnistysajan asetus käynnistys 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER Esteherkkyyden säätäminen moottori 1 alhaisella käyntinopeudella. LOAD 0-20Level 10th Level M1 HI OVER Esteherkkyyden säätäminen LOAD moottori 1 suurella nopeudella.
  • Seite 196 Ohjauslevyn asetus 1.Pehmeän käynnistysajan asettaminen : Kun digitaalinäytössä näkyy P0, toimilaite on pehmeän käynnistysajan asetustilassa. Vaihtoehto on säädettävissä välillä 0-6s (oletusarvo 2s). 00: Pehmeä käynnistys pois käytöstä. 2.Esteen herkkyystason asettaminen: 2a-- Kun digitaalinäytössä näkyy P1, toimilaite on moottori 1:n herkkyyden asetustilassa alhaisella toimintanopeudella.
  • Seite 197 5b. When the digital display shows P8, the actuator is in close interval time setting mode. Options range from 0 to 10s. (default 0s) 00: Both leaves close simultaneously. 00 - 10: Motor 2 starts to close 0-10 seconds before motor 1 starts to close. 6.To set the automatic closing delay : When the digital display shows P9, the actuator is in auto close delay setting mode.
  • Seite 198 SALAMAVALO VAROITUS Turvallisuusohjeet 1. Turvallisuuden vuoksi lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa; 2. Varmista, että virtalähde on kytketty pois päältä ennen tuotteen kytkemistä, koska se on valmistettu ilman sulaketta; Salamavalaisimen tekniset tiedot Työjännite 12-265 VAC/DC < 3 W Kuormituskapasiteetti Välkyntätaajuus 1 HZ Käyttölämpötila -20°C ~ +60°C IP-taso...
  • Seite 199 Valokennot Kytke liitin 4 valokennon RX:n «COM»-liitäntään. Kytke liitin 5 valokennon RX:n «IR»-liitäntään. Terminaali syöttää virtaa ulkoiselle laitteelle. Kytke siis liitin 7 valokennon RX ja TX «+» -liitäntään. Kytke liitin 5 valokennon RX ja TX «-»-liitäntään. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Valokennot...
  • Seite 200 CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Teknisen raportin numero : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Julistaa, että seuraava tuote SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE reference : STI-000023 Täyttää seuraavissa direktiiveissä asetetut olennaiset vaatimukset: Pienjännitedirektiivi EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Ja täyttää...
  • Seite 201 VARNING - Denna produkt måste installeras av välutbildad fackpersonal i enlighet med säkerhets- föreskrifterna inom området för öppnare av svängportar för bostäder och kommersiella byg- gnader. Okvalificerad personal kan skada instrumenten och orsaka skada för allmänheten. - Strömförsörjningen måste kopplas bort före installation eller utförande av underhåll. - Läs manualen noggrant före installation.
  • Seite 202 Verktyg som krävs (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended)
  • Seite 203 Serienummer...
  • Seite 204 Produktöversikt 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Tekniska specifikationer Motor voltage : 24VDC 40W Max single vent weight : 150 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 200 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.6 cm/s...
  • Seite 205 Automatisering av svängportar Funktioner och alternativ Swing gate öppnare motor Blixtlampa Kontrollenhet Centralt stopp Fjärrkontroll Fotoceller Manuell upplåsning Öppna porten manuellt: Använd knappen för manuell styrning för att öppna eller stänga porten manuellt.
  • Seite 206 Allmänna alternativ och tillbehör - När porten är blockerad: Grinden stannar. - Tillval: Grindoperatören kan anslutas till ett solcellssystem, indikatorlampa, fotocell, backup-batteri, knappsats och andra enheter för tillträdeskontroll. - Hastighetsreglering: Grindens öppnings- och stängningshastighet kan justeras. - Mjukstart: Dörröppnaren har en mjukstartfunktion. - Automatisk stängning: Operatören har en automatisk stängningsfunktion med en justerbar stängningstid.
  • Seite 207 VARNING FÖR JUSTERA OLIKA VINKLAR PÅ DET BAKRE FÄSTETS FASTA PLATTA FÖR ATT PASSA OLIKA INSTALLATIONSFÖRHÅLLANDEN. 181.5mm VARNING FÖR MONTERING AV MOTOR PÅ KONSOL. KONTROLLERA ATT ELKABELN ÄR I RÄTT LÄGE! WARNING KABELN FÅR INTE INSTALLERAS OVANFÖR MOTORARMEN. DET KAN KLÄMMA OCH SLITA AV KABELN OCH ORSAKA ELEKTRISKA STÖTAR.
  • Seite 208 Installation av förlängda motorarmar på grindar ANVÄND BUBBELNIVÅ Extended arm - 1 cm Före installation: dra ut motorarmen till dess maximala storlek och dra sedan in den inåt med ca 1 cm. Se till att höjden på stolpstödet är exakt densamma som höjden på grindstödet. Om du inte ser till att nivån är exakt kommer motorarmen att böjas, vilket leder till fel.
  • Seite 209 Installation av motorarmar till grindar Borra 2 hål med en diameter på 10,2 mm med ett avstånd på 68 till 77 mm mellan de 2 hålen. Placera fästet (K) över de borrade hålen. Placera motorkonsolen (D) under grindkonsolen (K) med hjälp av de lämpliga bultarna (O) och dra åt dem ordentligt.
  • Seite 210 INSTALLATION : ÖPPNING INÅT Öppningsvinkel Avståndet mellan stolpens kant och motorns fasta gångjärn Avståndet mellan dörrens gångjärn och mittlinjen på motorns gångjärn...
  • Seite 211 INSTALLATION : ÖPPNING UTÅT Avståndet mellan stolpens kant och motorns fasta gångjärn Avståndet mellan dörrens gångjärn och mittlinjen på motorns gångjärn Opening Angle Öppningsvinkel...
  • Seite 212 Kopplingsschema för styrkortet 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-terminalen används för att ansluta en extern anordning som driver dubbelgrinden COM är COMMON som används för att ansluta låsets «jord». 24V DC låsutgång - NA-terminalen som används för att COM-terminalen är KOMMAN som används för att ansluta externa enheters «jord».
  • Seite 213 STÄNG AV STRÖMMEN INNAN DU ANSLUTER STYRKORTET TILL TILL 230V OCH TILL TILLBEHÖR. Observera att varje externt tillbehör egen kabeldragning. Kontakta din återförsäljare för information om lämplig kabeldragning. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Accessoar External Elektriskt...
  • Seite 214 Röd Blå Blå Röd...
  • Seite 215 Ytterligare tillbehör Accessoar extern Batteri Batteri Elektriskt lås solpanel Magnetiskt lås...
  • Seite 216 Fjärrkontroll Tryck på knapp «1» för att manövrera en enkeldörr Tryck «2» för att manövrera en dubbeldörr Programmering av en ny fjärrkontroll : > Första steget: Tryck på LEARN-knappen på kontrollpanelen [29] i ca 1 sekund, indikeringslampan slocknar. Tryck på valfri knapp på den nya fjärrkontrollen i ca 2 sekunder, den digitala displayen visar fjärrkontrollens nummer medan LED-indikatorn på...
  • Seite 217 MANUELL RÄCKVIDD STANDARDINS- MARKERAD INSTÄLLNING TÄLLNING ( INC +/ DEC - ) OMBORD 0-6 s Mjukstart Inställning av mjukstarttid start 0-20 Nivå 6th Nivå Ml låg Justering av hinderkänslighet för överbelastning motor 1 vid låg drifthastighet. 0-20 Nivå 10th Nivå M1 hög Justering av hinderkänslighet för överbelastning...
  • Seite 218 Inställning av styrkortet 1.För att ställa in mjukstartstiden: När den digitala displayen visar P0, är ställdonet i inställningsläge för mjukstarttid. Alternativet är justerbart från 0 till 6 s (standard 2 s) 00: Mjukstart inaktiverad. 2.För att ställa in känslighetsnivån för hinder: 2a-- När den digitala displayen visar P1, är ställdonet i inställningsläge för känslighet för Motor 1 vid låg drifthastighet.
  • Seite 219 5b. När den digitala displayen visar P8 är ställdonet i tidsinställningsläge för stängningsintervall. Alternativen sträcker sig från 0 till 10s. (standard 0s) 00: Båda bladen stängs samtidigt. 00 - 10: Motor 2 börjar stänga 0-10 sekunder innan motor 1 börjar stänga. 6.För att ställa in fördröjning av automatisk stängning: När den digitala displayen visar P9 är ställdonet i inställningsläge för fördröjning av automatisk stängning.
  • Seite 220 BLIXTLAMPA VARNING Säkerhetsinstruktioner 1. Av säkerhetsskäl ber vi dig att läsa igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda produkten; 2. Se till att strömförsörjningen är avstängd innan du ansluter produkten, efter- som den är tillverkad utan säkring; Specifikationer för blixtlampa Arbetsspänning 12-265 VAC/DC <...
  • Seite 221 Fotoceller Anslut plint 4 till «COM» på fotocell RX. Anslut plint 5 till «IR» på fotocell RX. Terminalen förser extern enhet med ström. Anslut därför plint 7 till «+» på fotocell RX och TX. Anslut plint 5 till «-» på fotocell RX och TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotoceller...
  • Seite 222 Förklaring om CE-överensstämmelse Teknisk rapport nummer : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Härmed förklaras att följande produkt : SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE reference : STI-000023 uppfyller de väsentliga krav som fastställs i följande direktiv : Lågspänningsdirektivet EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Och uppfyller följande standarder :...
  • Seite 223 FORSIGTIG - Dette produkt skal installeres af veluddannet fagpersonale i overensstemmelse med sik- kerhedsforskrifterne inden for svingportsåbnere til boliger og erhverv. Ukvalificeret personale kan beskadige instrumenterne og forårsage skade på offentligheden. - Strømmen skal afbrydes før installation eller udførelse af vedligeholdelse. - Læs venligst manualen omhyggeligt før installation.
  • Seite 224 Nødvendigt værktøj (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended)
  • Seite 225 Serienummer...
  • Seite 226 Oversigt over produkter 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Tekniske specifikationer Motor voltage : 24VDC 40W Max single vent weight : 150 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 200 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.6 cm/s...
  • Seite 227 Automatisering af svingporte Funktioner og muligheder Motor til svingport Signallampe Kontrolboks Centralt stop Fjernbetjening Fotoceller Manuel oplåsning Åbn porten manuelt: Brug den manuelle kontroltast til at åbne eller lukke porten manuelt.
  • Seite 228 Generelle muligheder og tilbehør - Når porten er blokeret: Porten stopper. - Valgfrit: Portåbneren kan tilsluttes et solsystem, indikatorlys, fotocelle, back-up-batteri, tastatur og andre adgangskontrolenheder. - Hastighedskontrol: Portens åbnings- og lukkehastighed kan justeres. - Blød start: Døråbneren har en blød startfunktion. - Automatisk lukning: Døråbneren har en automatisk lukkefunktion med en justerbar lukketid.
  • Seite 229 ADVARSEL JUSTERING AF FORSKELLIGE VINKLER PÅ DET BAGESTE BESLAGS FASTE PLADE FOR AT PASSE TIL FORSKELLIGE INSTALLATIONSFORHOLD. 181.5mm ADVARSEL FASTGØRELSE AF MOTOR PÅ BESLAG. PAS PÅ, AT DET ELEKTRISKE KABEL ER I DEN RIGTIGE POSITION! WARNING KABLET MÅ IKKE INSTALLERES OVER MOTORARMEN. DET KAN KLEMME OG AFISOLERE KABLET OG FORÅRSAGE ELEKTRISK STØD.
  • Seite 230 Montering af forlængede motorarme på porte BRUG VATERPAS Extended arm - 1 cm Før installation: Træk motorarmen ud til dens maksimale størrelse, og træk den derefter ca. 1 cm indad. Sørg for, at højden på stolpebæreren er nøjagtig den samme som højden på portbæreren.
  • Seite 231 Montering af motorens arme på låger Bor 2 huller på 10,2 mm i diameter med en afstand på 68 til 77 mm mellem de 2 huller. Placer beslaget (K) over de borede huller. Placer motorbeslaget (D) under portbeslaget (K) ved hjælp af de passende bolte (O), og spænd dem godt fast.
  • Seite 232 INSTALLATION: ÅBNING INDAD Åbningsvinkel Afstanden mellem stolpens kant og motorens faste hængsel Afstanden mellem dørhængslet og centerlinjen på motorens hængsel...
  • Seite 233 INSTALLATION: ÅBNING UDAD Afstanden mellem stolpens kant og motorens faste hængsel Afstanden mellem dørhængslet og centerlinjen på motorens hængsel Opening Angle Åbningsvinkel...
  • Seite 234 Ledningsdiagram for kontrolkort 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-terminalen bruges til at tilslutte en ekstern enhed, der betjener dobbeltporten. COM er COMMON, der bruges til tilslutning af låsens «jord». 24V DC-låsens udgang - NA-terminalen, der anvendes til COM-terminalen er FÆLLES og bruges til tilslutning af «jord»...
  • Seite 235 SLUK FOR STRØMMEN, FØR DU TILSLUTTER KONTROLPANELET TIL 230V OG TIL TILBEHØR. Bemærk, at hvert eksternt tilbehør egen ledningsføring. Kontakt forhandler for at få oplysninger om den relevante kabling. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Eksternt External Elektrisk...
  • Seite 236 Rød Blå Blå Rød...
  • Seite 237 Additional accessories Eksternt tilbehør Batteri Batteri Elektrisk slag solpanel Magnetisk udløser...
  • Seite 238 Fjernbetjening Tryk på knap «1» for at betjene en enkelt dør Tryk på «2» for at betjene en dobbeltdør Programmering af en ny fjernbetjening : > Første trin: Tryk på LEARN-knappen på kontrolpanelet [29] i ca. 1 sekund, LED’en slukkes. Tryk på...
  • Seite 239 OMRÅDE STANDAR- MANUEL MÆRKET PÅ BORD ( INC +/ DEC - ) INDSTILLING DINDSTILLING 0-6 s SOFT START Indstilling af blød starttid start 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER Justering af forhindringsfølsomheden for motor 1 ved lav driftshastighed. LOAD 0-20Level 10th Level M1 HI OVER Justering af forhindringsfølsomheden for...
  • Seite 240 Indstilling af kontrolkortet 1.Sådan indstilles soft start-tiden : Når det digitale display viser P0, er aktuatoren i indstillingstilstand for blød starttid. Indstillingen kan justeres fra 0 til 6s (standard 2s) 00: Blød start deaktiveret. 2.Indstilling af niveauet for forhindringsfølsomhed: 2a-- Når det digitale display viser P1, er aktuatoren i Motor 1 følsomhedsindstillingstilstand ved lav driftshastighed.
  • Seite 241 5b. Når det digitale display viser P8, er aktuatoren i tidsindstillingstilstand for lukkeinterval. Valgmulighederne går fra 0 til 10 s. (standard 0 s.) 00: Begge blade lukker samtidigt. 00 - 10: Motor 2 begynder at lukke 0-10 sekunder før motor 1 begynder at lukke. 6.Sådan indstilles den automatiske lukkeforsinkelse: Når det digitale display viser P9, er aktuatoren i indstillingstilstand for automatisk lukkeforsinkelse.
  • Seite 242 BLITZLAMPE ADVARSEL Sikkerhedsinstruktioner 1. For en sikkerheds skyld bedes du læse brugervejledningen omhyggeligt, før du tager den i brug; 2. Sørg for, at strømforsyningen er slukket, før du tilslutter produktet, da det er fremstillet uden sikring; Specifikationer for blitzlampe Arbejdsspænding 12-265 VAC/DC <...
  • Seite 243 Fotoceller Tilslut klemme 4 til «COM» på fotocelle RX. Tilslut terminal 5 til «IR» på fotocelle RX. Terminalen leverer strøm til den eksterne enhed. Forbind derfor terminal 7 til «+» på fotocelle RX og TX. Tilslut terminal 5 til «-» på fotocelle RX og TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotoceller...
  • Seite 244 Erklæring om CE-overensstemmelse Teknisen raportin numero: DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Julistaa, että seuraava tuote SKU : JJ-PKM C022– HOORTRADE reference : STI-000023 Täyttää seuraavissa direktiiveissä asetetut olennaiset vaatimukset: Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Og opfylder følgende standarder : EN 55014-1:2017...