Inhaltszusammenfassung für Salda RIRS 400VE/VW EKO 3.0
Seite 1
REKUPERATORINIAI ĮRENGINIAI LUFTBEHANDLINGSAGGREGAT AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIRS 400VE/VW EKO 3.0 [ lt ] Techninis vadovas [ se ] Teknisk manual [ en ] Technical manual [ de ] Bedienungsanleitung Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande...
Seite 2
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 [ lt ] [ se ] Turinys Innehåll Transportavimas irsaugojimas Transport och förvaring Aprašymas Beskrivning Apsaugos priemonės Säkerhetsföreskrifter Sudėtinės dalys Komponenter Darbo sąlygos Driftmiljö Aptarnavimas Underhåll Filtrai Filter Ventiliatorius Fläktar Šilumokaitis Värmeväxlare Elektrinis šildytuvas (RIRS 400VE EKO 3.0) Elbatteri (RIRS 400VE EKO 3.0)
Seite 3
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 [ en ] [ de ] Contents Inhalt Transportation and storage Transport und Lagerung Description Beschreibung Safety precautions Schutzmassnahmen Components Bestandeile des Gerätes Operating conditions Betriebsbedingungen Maintenance Bedienung Filters Filter Ventilator Heat exchanger Wärmetauscher Electrical heater (RIRS 400VE EKO 3.0) Elektroheizung (RIRS 400VE EKO 3.0)
Seite 4
šildytu- tillbehör): nicht verwendet werden. vas. Standard package (without optional accesso- 1) Aggregat typ RIRS 400VE/VW EKO 3.0; ries) includes: Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das Į standartinę pakuotę (be papildomai užsako- mų priedų) įeina: 2) Avvibrerande fötter – 4 st.;...
Seite 5
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 kištukinių jungčių į vandenį. ojämnt underlag eller stativ. lay in water. - Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen, - Nemontuokite ir nenaudokite įrenginio ant - Montera aggregatet ordentligt för att försäkra - Do not place or operate unit on unsteady NIE mit nassen Händen anfassen!
Seite 6
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 • Darbinė Ištraukiamo ir tiekiamo oro tempera- • och frånluft anges i tabell (Tab. 1). tures, and humidity are given in the table festen, klebenden sowie faserigen Materialien) tūra bei drėgmė nurodyta lentelėje (Lent.1) (Tab. 1).
Seite 7
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 • Prieš pradedant aptarnavimo ar remonto • Be sure the unit is disconnected from power • Wird einmal jährlich gereinigt. • Försäkra att aggregatet är spänningslöst innan darbus įsitikinkite, ar įrenginys atjungtas nuo source before performing any maintenance •...
Seite 8
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 • Elektrinis šildytuvas papildomo aptarnavimo • Elbatteriet behöver inget ytterligare underhåll. • Electrical heater does not need to be serv- • Das Elektro-Heizregister bedarf keiner zusätzli- nereikalauja. Būtina tik laiku keisti filtrus, kaip Det är tillräckligt med att byta filter enligt be- iced additionally.
Seite 9
* automatinis jungiklis su C charakteristika * automatisk brytare med karekstik С * automatic switch with characteristic C *Automatikschalter mit C Charakteristik Temperaturverkningsgraden för RIRS 400VE/VW EKO 3.0 är beräknad vid 400m³/h (inomhusförhållande +20 /60%; utomhusförhållande -20 /90%) Įmonė pasilieka teisę keisti techninius Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan...
Seite 10
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 Šalinimo frånluft exhaust Abluft Plotis Bredd L [mm] Width Breite Aukštis Höjd H [mm] Height Höhe Gylis Djup L2 [mm] Filtrų klasė ir matmenys Depth Filterklass och mått Tiefe Filter class and dimen- sions Tiekimo Filterklasse und Abmes-...
Seite 11
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 - Installation bör utföras av behörig person. - Installing should only be performed by qualified - Die Montage darf nur durch ausgebildetes - Montavimo darbus turėtų atlikti tik patyrę ir - Aggregatet ska installeras på en plan och fast and trained staff.
Seite 12
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 IV - šalinamo oro ventiliatorius IV - frånluftsfläkt IV - exhaust air fan IV - Abluftventilator PV - tiekiamo oro ventiliatorius PV - tilluftsfläkt PV - supply air fan PV - Zuluftventilator RR - rotorinis šilumokaitis RR - roterande värmeväxlare...
Seite 14
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 PASTABA: Naudojant elektrinį šildytuvą, pateiktas jungimas negalimas. Žiūrėti skyr- iaus „Rekomendacijos sistemos derinimui“ punktą „Elektrinis/vandeninis tiekiamo oro šildytuvas“. OBS: När vattenbatteri är inkopplat är ovan visad koppling inte möjlig. Se avsnitt El/vat- tenbatteri i avsnitt “Systeminställningar”.
Seite 15
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 liuojama ne vien tik pagal tiekiamąjį oro tempe- tillskottsvärmen (solinstrålning, elektriska sensor, but also according to the extracted air dargestellt. värmare etc). Då sparas energi i uppvärmningen ratūros jutiklį, bet ir pagal ištraukiamąjį (kaip šią sensor (see FLEX panel description II.6.5.3 for Lufttemperatur des Raums (der Räume)
Seite 16
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 tiklį (ištraukiamo oro) (tuo atveju, kai neprijungti Sommerbetriebsart genannt. slėgio keitikliai). Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden im Einstellungsfenster des Pults angepasst; siehe Beschreibung des Pults FLEX, Punkt II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes regeln.
Seite 17
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 Rekuperatorius gali būti prijungiamas prie BMS Aggregatet kan kopplas till ett BMS nätverk The recuperator can be connected to the BMS Der Rekuperator kann an einen BMS-Netz tinklo naudojant ModBus protokolą . genom att använda ett ModBus protokoll. Kan network by using the ModBus protocol.
Seite 18
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 P a v. 4 B i l d . 4 F i g . 4 A b b . 4 Mikrojungikliai 1 ir 2 Microbrytare 1 och 2 Microswitches 1 and 2 Mikroschalter 1 und 2...
Seite 19
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 [ lt ] - Šildytuvo indikacija [ se ] - Indikering värme Heater 01h_Read_Coils 1-active, o-passive [ en ] - Heater indication [ de ] - Anzeige des Heizers [ lt ] - Ventiliatorių greičio nustatymai [ se ] - Inställning fläkthastighet...
Seite 20
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 PASTABA: prijungti ir (arba) atjungti nuotolinį OBS: Manöverpanelen kan endast kopplas in NOTE: The remote control panel can be con- BEMERKUNG: Fernbedienpult kann nur nach valdymo pultelį galima tik atjungus ŠVOK agre- eller ur när aggregatet är spänningslöst.
Seite 21
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 įrenginiu (kiek leidžia jutiklio kabelis) iki pirmojo Frysskydd. Om vattenbatteri är anslutet till tion devices (within the confines of sensor cable) swandler (falls sie zusätzlich gebraucht werden) oro transportavimo sistemos atsišakojimo, aggregatet ska frysskydd installeras. Tempera- up to the first branch or turn of the air transporta- müssen möglichst fern von der Lüftungsanlage...
Seite 22
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 ŠVOK gnybtai Anslutning aggregat terminals Klemmen Išėjimas Sąvarža Klammer Hose clamp Schlauchschelle Įėjimas Oro srauto kryptis Luftflödesriktning Airflow direction Luftstromrichtung Šildymo, vėdinimo ir oro kondicionavimo įrenginys Värme, ventilation och kyla Heating, ventilation and air conditioning unit Heizungs-, Lüftungs- und Klimaeinrichtung...
Seite 23
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 • [ lt ] - Patikrinti valdiklio RG1 elektrinio šildytuvo valdymo įtampą. • Prijungti multimetrą prie gnybtų esančių RG1 valdiklyje B0.10 ir COM gnybtų. Įtampos vertė turi palaipsniui keistis priklausimai nuo pareikalaujamos oro temperatūros ir jutiklių išmatuotos reikšmės.
Seite 24
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 Pav. 2a Pav. 1a Bild. 2a Bild. 1a Pic. 2a Pic. 1a Bild 2a Bild 1a CC - uždaras kontaktas. CC – закрытый контакт. CC – closed contact. CC – geschlossener Kontakt. Temperatūros jutiklių varžos priklausomybė nuo matuojamosios oro temperatūros.
Seite 26
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 LED2 Oro sklendė uždaryta LED2 Spjäll stängt LED2 Air damper close LED2 Luftklappe zu LED2+ LED2+ LED2+ LED2+ Oro sklendė atidaryta Spjäll öppet Air damper open Luftklappe auf LED3 LED3 LED3 LED3 LED4 LED4 LED4 LED4 Vandens vožtuvas atidarytas...
Seite 27
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 Rotorinio šilumokaičio apsauga Rotorvakt Rotor guard Schutz des Rotorwärmetauschers BOOST, pradedamas intensyvus vedinimas BOOST,ökar luftflödet HIGH BOOST, increase the flow of air. BOOST, Beginn der Intensivlüftung TIMER Stop Aušintuvo sklendės atidarymas PWM 24v/50hz Kylventil öppnar PWM 24v/50hz...
Seite 28
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 Ventiliatorių apsauga Fläktvakt Fans guard Fans guard Ištrukiamo oro temperatūros jutiklis Temp.givare frånluft Extract air temperature sensor Abzugsluft-Temperatursensor Ištraukiamo oro dregmės ir temeperatūros jutiklis. Temp- och fuktgivare frånluft. Temp. and humidity sensor for extract air. Abluftfeuchte- und Temperaturfühler.
Seite 29
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 Kas 3-4 mėn. vizualiai turi būti įvertinamas Brytarens (kontaktorn) funktion bör inspekteras The operation of the switching device Je 3 bis 4 Monate muss eine optische k o m u t a c i n i o į r e n g i n i o ( k o n t a k t o r i a u s ) visuellt med 3-4 månaders mellanrum.
Seite 30
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 PE N www.salda.lt...
Seite 31
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 PE N www.salda.lt...