AS Mini-M / AS Micro-M
AS Ultra-M / AS Mega-M
Ø40
Ø50
AS Mini-M
AS Micro-M
AS Ultra-M
AS Mega-M
Made in Europe
Mechanical technology
Mechanische Antriebe
VBH Holding GmbH
Siemensstraße 38 - 70825 Korntal - Münchingen - Telefon: +49 (0)7150/15-0
www.greenteQ.info
I
ISTRUZIONI ORIGINALI -
TRANSLATED INSTRUCTION -
D
E
ÜBERSETZTE ANLEITUNG -
INSTRUCCIONES TRADUCIDAS -
INSTRUKCJE PRZETŁUMACZONE -
H
UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA -
INSTRUCŢIUNI TRADUSE -
ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ -
TERCÜME TALIMATLAR - ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﺘﺮﺟﻤﺔ
I
CAMPO DI APPLICAZIONE
FIELD OF APPLICATION -
-
D
ANWENDUNGSBEREICH -
E
CAMPO DE APLICACIÓN
H
ZAKRES ZASTOSOWANIA -
ALKALMAZÁSI TERÜLET -
DOMENIU DE APLICARE -
ΠΕ ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ -
UYGULAMA ALANI - ﻣﺠﺎﻻت اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ
I
Queste istruzioni si applicano a tutte le motorizzazioni AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
Queste motorizzazioni sono progettate per motorizzare tutti i tipi di tapparelle, di tende da esterno senza cassonetto e tende da interno.
L'installatore, professionista della motorizzazione e dell'automazione d'interni, deve accertarsi che l'installazione del prodotto motorizzato una volta
installato rispetti le norme in vigore nel paese di messa in servizio come, nello specifico, la normativa sulle tapparelle EN13659, sulle tende esterne
EN 13561 e sulle tende da interno EN13120.
These instructions apply to all AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
These drives are designed to motorize all types of roller shutters, external awnings without a cassette and internal awnings.
The installer, who must be a motorization and home automation professional, must ensure that the motorized product is installed in accordance with
the standards in force in the country in which it is installed such as EN 13659 relating to roller shutters, EN 13561 relating to outdoor screens and
awnings and EN 13120 relating to interior blinds.
F
Ces instructions s'appliquent à toutes les motorisations AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
Les motorisations sont spécialement conçues pour motoriser tous les types de volets roulants, de stores d'extérieur sans cassette et stores d'intérieur.
L'installateur, professionnel de la motorisation et de l'automatisation d'intérieurs, doit s'assurer que l'installation du produit motorisé une fois
installé respecte les normes en vigueur dans le pays de mise en service comme, notamment la norme sur les volets roulants EN13659, et les stores
d'extérieur EN 13561 et les stores d'intérieur EN13120
D
Diese Anleitung gilt für alle AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M Motorantriebe.
Diese Motorantriebe sind für alle Arten von Rollläden, Außenjalousien ohne Kasten und Innenjalousien geeignet. Der Installateur, ein Fachmann
für Innenraummotorisierung und -automatisierung, muss sicherstellen, dass das motorisierte Produkt nach der Installation den im Land der
Inbetriebnahme geltenden Normen entspricht, wie insbesondere der Norm für Rolläden EN13659, der Norm für Außenjalousien EN 13561 und der
Norm für Innenjalousien EN13120.
E
Estas instrucciones se aplican a todas las motorizaciones AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
Estas motorizaciones están diseñadas para motorizar todo tipo de persianas, toldos exteriores sin cofre y celosías interiores.
El instalador, que debe ser un profesional de la motorización y la automatización de interiores, debe asegurarse de que el producto motorizado, una
vez instalado, cumple las normas vigentes en el país de puesta en servicio, como, en concreto, la norma EN 13659 sobre persianas, la norma EN
13561 sobre toldos exteriores y la norma EN 13120 sobre celosías interiores.
P
Estas instruções aplicam-se a todas as motorizações AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
Estas motorizações são concebidas para motorizar todos os tipos de persianas, estores exteriores sem caixa e estores interiores.
O instalador, um profissional de motorização e automação interior, deve assegurar que a instalação do produto motorizado, uma vez instalado, cumpre
as normas em vigor no país de colocação em serviço, tais como, especificamente, as normas sobre estores EN13659, sobre estores exteriores EN
13561 e sobre estores interiores EN13120
Niniejsza instrukcja dotyczy wszystkich napędów AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
Napędy te przeznaczone są do sterowania pracą wszystkich typów rolet, zewnętrznych markiz bez kasety oraz zasłon wewnętrznych.
Instalator, specjalista w zakresie napędów i automatyki wnętrz musi upewnić się, że po zainstalowaniu wyrób z napędem spełnia normy obowiązujące w
kraju użytkowania, takie jak w szczególności norma dotycząca żaluzji EN 13659, norma dotycząca zasłon zewnętrznych EN 13561 i norma dotycząca
zasłon wewnętrznych EN 13120.
H
Ez az útmutató minden AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M típusú motoros hajtásra vonatkozik.
Ezek a motoros hajtások valamennyi típusú redőny, nem tokozott kültéri árnyékoló és beltéri árnyékoló meghajtására szolgálnak.
A beltéri motoros hajtás és automatizálás területén szakértelemmel rendelkező, a felszerelést végző szakembernek biztosítania kell, hogy a motoros hajtású
termék telepítése a felszerelést követően megfeleljen az üzembe helyezés országában hatályos szabványoknak, különösen a redőnyökre vonatkozó
EN13659, a kültéri árnyékolókra vonatkozó EN 13561 és a beltéri árnyékolókra vonatkozó EN13120 előírásoknak
Deze instructies zijn van toepassing op alle motoren AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
Deze motoren zijn ontworpen om alle soorten rolluiken, buitenzonwering zonder cassette en binnenzonwering te motoriseren.
De installateur, die deskundig is op het gebied van motorisering en automatisering voor interieursystemen, moet controleren of de installatie van het
gemotoriseerde product na de montage voldoet aan de voorschriften die gelden in het land waarin het systeem in werking wordt gesteld, met name
de norm betreffende rolluiken EN13659, buitenzonwering EN 13561 en binnenzonwering EN13120
Aceste instrucţiuni se aplică tuturor motoarelor AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
Aceste motoare sunt concepute pentru a motoriza toate tipurile de rulouri, copertine fără casetă exterioare şi rolete de interior.
Instalatorul, profesionist în domeniul motorizării şi al automatizărilor casnice, după instalarea produsului motorizat trebuie să se asigure că aceasta este
conformă cu standardele în vigoare în ţara respectivă, cum ar fi, de exemplu, standardul EN 13659 privind obloanele şi jaluzelele exterioare, standardul EN
13561 privind jaluzelele exterioare şi copertinele, standardul EN 13120 privind jaluzelele interioare.
Αυτέ οι οδηγίε ισχύουν για όλου του κινητήρε AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
Αυτοί οι ηχανισ οί ηχανοκίνηση έχουν σχεδιαστεί για να κινούν όλου του τύπου στοριών, εξωτερικών τεντών χωρί κασέτα και
εσωτερικών κουρτινών. Ο εγκαταστάτη , επαγγελ ατία
ηχανοκίνηση και αυτο ατισ ών εσωτερικών χώρων, πρέπει να διασφαλίσει ότι η
εγκατάσταση του ηχανοκίνητου προϊόντο , αφού εγκατασταθεί, συ ορφώνεται ε τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα θέση σε λειτουργία,
όπω , συγκεκρι ένα, ε το πρότυπο EN13659 για στόρια, εξωτερικέ τέντε EN 13561 και στι εσωτερικέ κουρτίνε EN13120.
Tyto pokyny se vztahují na všechny motorické pohony AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
Tyto motorické pohony jsou navrženy pro vybavení všech typů předokenních rolet, rolet proti slunci pro exteriéry bez skříně a rolet proti slunci pro
interiéry motorickými pohony. Pracovník provádějící instalaci, odborník na motorické pohony a automatizaci interiéru se musí ujistit, že instalace výrobku s
motorickým pohonem je po dokončení instalace ve shodě s předpisy platnými v zemi uvedení do provozu, a konkrétně s normou o předokenních roletách
EN 13659, s normou o roletách proti slunci pro exteriéry EN 13561 a o roletách proti slunci pro interiéry EN 13120.
Dessa instruktioner gäller för alla drivenheterna AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M.
Dessa drivenheter har tagits fram för att driva alla typer av jalusier, utvändiga markiser utan låda och rullgardiner inomhus.
Installatören, som måste vara en fackman på området för drift och automatisering av produkter för hemmet, ska säkerställa att den motordrivna
produkten när den väl har installerats uppfyller kraven i de bestämmelser som gäller i det land där produkten driftsätts, till exempel lagstiftning om
jalusier EN13659, utvändiga markiser EN 13561 och rullgardiner inomhus EN13120.
.AS Mini-M, AS Micro-M, AS Ultra-M, AS Mega-M ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻌﺪات
.ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺤﺮﮐﺎت ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ أﻧﻮاع اﻟﻤﺼﺎرﻳﻊ، واﻟﺴﺘﺎﺋﺮ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﺑﺪون ﺻﻨﺪوق، واﻟﺴﺘﺎﺋﺮ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ
،ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﺤﻘﻖ اﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ، وﻫﻮ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻓﻲ آﻟﻴﺔ اﻟﻤﺤﺮﮐﺎت واﻷﺗﻤﺘﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، أن ﺗﺮﮐﻴﺐ اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﻤﺰ و َ ّ د ﺑﻤﺤﺮك، ﺑﻤﺠﺮد ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ، ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻠﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
. ﺑﺸﺄن اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔEN13120 ﺑﺸﺄن اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ، واﻟﻤﻌﻴﺎرEN 13561 ﺑﺸﺄن اﻟﻤﺼﺎرﻳﻊ، واﻟﻤﻌﻴﺎرEN13659 ﻣﺜﻞ، ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ، اﻟﻤﻌﻴﺎر
I
F
D
RESPONSABILITA' -
LIABILITY -
RESPONSABILITÉ
-
P
RESPONSABILIDADE
ODPOWIEDZIALNOŚĆ -
H
FELELŐSSÉG -
-
RĂSPUNDEREA -
ΕΥΘΥΝΗ -
ODPOVĚDNOST -
I
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare e utilizzare l'unità. Oltre a seguire le istruzioni fornite in questa guida, devono essere
osservate anche le istruzioni dettagliate nel documento Istruzioni di sicurezza allegato. L'azionamento deve essere installato da un professionista
della motorizzazione e della domotica, secondo le istruzioni di VBH e le normative applicabili nel paese in cui è commissionato. È vietato utilizzare
l'azionamento al di fuori del campo di applicazione sopra descritto. Tale utilizzo e l'eventuale inosservanza delle indicazioni riportate in questa guida
e nel documento Istruzioni di sicurezza allegato, esonera VBH da ogni responsabilità e fa decadere la garanzia. L'installatore deve informare i suoi
clienti in relazione alle condizioni d'uso e di manutenzione della motorizzazione e deve consegnare loro le istruzioni d'uso e di manutenzione, oltre al
documento allegato Istruzioni di sicurezza, dopo l'installazione della motorizzazione. Ogni operazione di Servizio Post-vendita sulla motorizzazione
necessita dell'intervento di un professionista della motorizzazione e dell'automazione d'interni. In caso di dubbi durante l'installazione della
motorizzazione o per avere maggiori informazioni, consultare un interlocutore VBH o visitare il sito www.greenteQ.info.
Please read these instructions carefully before installing and using the drive. In addition to following the instructions given in this guide, the
instructions detailed in the attached Safety instructions document must also be observed. The drive must be installed by a motorization and home
automation professional, according to instructions from VBH and the regulations applicable in the country in which it is commissioned. It is
prohibited to use the drive outside the field of application described above. Such use, and any failure to comply with the instructions given in this
guide and in the attached Safety instructions document, absolves VBH of any liability and invalidates the warranty. The installer must inform its
customers of the operating and maintenance conditions for the drive and must provide them with the instructions for use and maintenance, and the
attached Safety instructions document, after installing the drive. Any After-Sales Service operation on the drive must be performed by a motorization
and home automation professional. If in doubt when installing the drive, or to obtain additional information, contact a VBH adviser or go to the
website www.greenteQ.info.
F
Avant d'installer et d'utiliser la motorisation, lire attentivement cette notice. Outre les instructions décrites dans cette notice, respecter également
les consignes détaillées dans le document joint Consignes de sécurité. La motorisation doit être installée par un professionnel de la motorisation
et de l'automatisation de l'habitat, conformément aux instructions de VBH et à la réglementation applicable dans le pays de mise en service. Toute
utilisation de la motorisation hors du domaine d'application décrit ci-dessus est interdite. Elle exclurait, comme tout irrespect des instructions figurant
dans cette notice et dans le document joint. Consignes de sécurité, toute responsabilité et garantie de VBH. L'installateur doit informer ses clients
des conditions d'utilisation et de maintenance de la motorisation et doit leur transmettre les instructions d'utilisation et de maintenance, ainsi que le
document joint. Consignes de sécurité, après l'installation de la motorisation. Toute opération de Service Après-Vente sur la motorisation nécessite
l'intervention d'un professionnel de la motorisation et de l'automatisation de l'habitat. Si un doute apparaît lors de l'installation de la motorisation ou
pour obtenir des informations complémentaires, consulter un interlocuteur VBH ou aller sur le site www.greenteQ.info.
D
Lesen Sie bitte vor der Montage und Verwendung des Antriebs diese Installationsanleitung sorgfältig durch. Beachten Sie außer den
Anweisungen in dieser Anleitung auch die detaillierten Hinweise im beiliegenden Dokument Sicherheitshinweise. Die Installation des Antriebs
muss von einem Fachmann für Gebäudeautomation unter Einhaltung der Anweisungen von VBH und der am Ort der Inbetriebnahme geltenden
Vorschriften ausgeführt werden. Jede Nutzung des Antriebs zu Zwecken, die über den im vorliegenden Dokument beschriebenen Anwendungsbereich
hinausgehen, ist untersagt. Jede Missachtung dieser, sowie aller anderen in dieser Anleitung und im beiliegenden Dokument Sicherheitshinweise
enthaltenen Anweisungen führt zum Ausschluss jeglicher Haftung und Gewährleistungsansprüche an VBH. Der Installateur hat seine Kunden auf
die Nutzungs- und Wartungsbedingungen des Antriebs hinzuweisen und ihnen diese sowie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise nach
Abschluss der Installation des Antriebs auszuhändigen. Wartungs- und Reparaturarbeiten für den Antrieb dürfen ausschließlich von Fachleuten für
Gebäudeautomation ausgeführt werden. Für Fragen zur Installation des Antriebs und weiterführende Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren
VBH-Ansprechpartner oder besuchen Sie unsere Website www.greenteQ.info.
E
Antes de instalar y utilizar a motorización, lea atentamente este manual. Además de las instrucciones descritas en este manual, deben respetarse
las normas detalladas en el documento adjunto Normas de seguridad. La motorización debe ser instalada por un profesional de la motorización y de
la automatización de la vivienda, de conformidad con las instrucciones proporcionadas por VBH y con la normativa aplicable en el país donde vaya
a utilizarse. Se prohíbe cualquier uso de la motorización fuera del ámbito de aplicación anteriormente descrito. Ello conllevaría, como todo
incumplimiento de las instrucciones que figuran en este manual y en el documento adjunto Normas de seguridad, la exclusión de toda responsabilidad
por parte de VBH y la anulación de la garantía. El instalador debe informar a sus clientes de las condiciones de uso y de mantenimiento de la
motorización y debe entregarles las instrucciones de uso y de mantenimiento, así como el documento adjunto Normas de seguridad, tras la
instalación de la motorización. Cualquier operación del Servicio posventa que deba realizarse en la motorización requiere la intervención de un
profesional de la motorización y la automatización de la vivienda. Para resolver cualquier duda que pudiera surgir durante la instalación del motor o
para obtener información adicional, póngase en contacto con uno de los agentes de VBH o visite la página web www.greenteQ.info.
P
Antes de instalar e de utilizar o motor, ler atentamente estas instruções. Tal como acontece com as instruções descritas nestas instruções,
também devem ser respeitadas as instruções detalhadas apresentadas no documento em anexo Instruções de segurança. O motor deve ser
instalado por um profissional da motorização e da automatização do lar, em conformidade com as instruções da VBH e a regulamentação do país no
F
INSTRUCTIONS TRADUITES
qual é instalado. Qualquer utilização do motor fora da área de aplicação acima descrita é proibida. Tal utilização excluiria, como qualquer desrespeito
P
INSTRUÇÕES TRADUZIDO
pelas instruções constantes deste guia e no documento em anexo Instruções de segurança, toda a responsabilidade e garantia da VBH. O técnico
de instalação deve informar os seus clientes sobre as condições de funcionamento e de manutenção do motor e deve comunicar-lhes as instruções
VERTAALDE INSTRUCTIES
de utilização e de manutenção, bem como o documento em anexo Instruções de segurança, após a instalação do motor. Todas as operações do
PŘEKLAD POKYNŮ
Serviço Pós-Venda no motor requerem a intervenção de um profissional da motorização e da automatização do lar. Em caso de dúvidas aquando da
instalação do motor ou para obter informações complementares, consultar um interlocutor VBH ou o site www.greenteQ.info.
Przed zamontowaniem i użytkowaniem napędu, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Poza wskazówkami podanymi w tej instrukcji,
konieczne jest również przestrzeganie zaleceń przedstawionych w załączonym dokumencie Zasady bezpieczeństwa. Napęd powinien być montowany
przez specjalistę z zakresu urządzeń mechanicznych i automatyki w budyn- kach mieszkalnych, zgodnie z instrukcjami VBH oraz zasadami obowiązującymi
F
DOMAINE D'APPLICATION
w kraju użytkowania produktu. Użytkowanie napędu poza zakresem stosowania opisanym powyżej jest zabronione. Spowodowałoby ono, podobnie
P
ÂMBITO DE APLICAÇÃO
jak nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji oraz w załączniku Zasady bezpieczeństwa, zwolnienie producenta z wszelkiej
-
odpowiedzialności oraz utratę gwarancji VBH. Po zakończeniu montażu napędu, instalator powinien poinformować klientów o warunkach użytkowania
TOEPASSINGSVELD
i konserwacji napędu i przekazać im instrukcje dotyczące jego użytkowania i konserwacji, jak również załączony dokument Zasady bezpieczeństwa.
APLIKAČNÍ ROZSAH
Wszelkie czynności z zakresu obsługi posprzedażowej napędu muszą być wykonywane przez specjalistę z zakresu urządzeń mechanicznych i automatyki
w budynkach mieszkalnych. W przypadku pojawienia się wątpliwości podczas montażu napędu lub w celu uzyskania dodatkowych informacji, należy
skonsultować się z przedstawicielem VBH lub odwiedzić stronę internetową www.greenteQ.info.
H
Az egység telepítése és használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót. A jelen útmutatóban található utasítások követésén túl a mellékelt
Biztonsági útmutató dokumentumban található részletes utasításokat is be kell tartani. A működtetőt a motoros hajtások és a domotika területén jártas
szakembernek kell felszerelnie a megrendelő célországában hatályos szabványoknak és a VBH előírásainak megfelelően. A működtetőnek a fenti
alkalmazási területen kívüli használata tilos. Az ilyen használat, valamint a jelen útmutatóba és a mellékelt Biztonsági útmutató dokumentumba foglalt
előírások be nem tartása mentesíti a VBH vállalatot minden felelősségvállalás alól és érvényteleníti a jótállást. A felszerelés végző szakembernek
tájékoztatnia kell a vásárlót a motoros hajtás használati és karbantartási feltételeiről, és a motor felszerelése után a mellékelt Biztonsági útmutató
dokumentumon kívül át kell adnia neki a használati és karbantartási útmutatót is. A motoros hajtás értékesítés utáni szervize minden esetben a beltéri
motoros hajtás és automatizálás területén szakértelemmel rendelkező szakember beavatkozását igényli. Ha kétségei vannak a motoros hajtás telepítése
során, illetve ha további információra van szüksége, forduljon a VBH kapcsolattartó munkatársához vagy látogasson el a www.greenteQ.info weboldalra.
Voordat de motorisatie geïnstalleerd en gebruikt wordt, moet deze handleiding zorgvuldig gelezen worden. Houdt u altijd aan de aanwijzingen die
in deze handleiding staan. Houdt u ook altijd aan de gedetailleerde voorschriften die in het bijgevoegde document Veiligheidsvoorschriften staan.
De motorisatie moet geïnstalleerd worden door een erkende installateur van automatiseringssystemen in woningen, in overeenstemming met de
instructies van VBH en met de in het land van gebruik geldende wet- en regelgeving. Ieder gebruik van de motorisatie buiten het hierboven
beschreven toepassingsgebied is verboden. Hierdoor en door het niet opvolgen van de instructies die in deze handleiding en in het bijgevoegde
document Veiligheidsvoorschriften staan, vervalt de aansprakelijkheid en de garantie van VBH. De installateur moet de klant informeren over de
voorwaarden voor het gebruik en het onderhoud van de motorisatie en moet hem/haar, na de installatie van de motorisatie, de aanwijzingen voor het
gebruik en het onderhoud, evenals het bijgevoegde document Veiligheidsvoorschriften, overhandigen. Servicewerkzaamheden aan de motorisatie
mogen alleen uitgevoerd worden door een erkende installateur van automatiseringssystemen in woningen. Raadpleeg, bij twijfel tijdens de installatie
van de motorisatie of voor aanvullende informatie uw VBH leverancier of ga naar de website www.greenteQ.info.
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a instala şi a utiliza unitatea. Pe lângă instrucţiunile din acest ghid, trebuie respectate şi instrucţiunile din
documentul Instrucţiuni de siguranţă anexat. Dispozitivul trebuie să fie instalat de către un profesionist în domeniul motoarelor şi al domoticii, în conformitate
cu instrucţiunile VBH şi cu reglementările aplicabile în ţara instalării. Este interzisă utilizarea dispozitivului în alt scop decât cel indicat mai sus. O astfel
de utilizare şi o eventuală nerespectare a indicaţiilor furnizate în acest ghid şi în documentul Instrucţiuni de siguranţă anexat exonerează compania VBH
de orice răspundere şi anulează garanţia. După instalare, instalatorul trebuie să îşi informeze clienţii cu privire la condiţiile de utilizare şi întreţinere a
motorului şi trebuie să le predea instrucţiunile de utilizare şi întreţinere, precum şi documentul Instrucţiuni de siguranţă anexat. Orice operaţiune de service
post-vânzare asupra motorului trebuie să fie efectuată de un profesionist în domeniul motorizării şi al automatizărilor casnice. Dacă aveţi îndoieli în timpul
instalării motorului sau aveţi nevoie de informaţii suplimentare, vă rugăm să consultaţi un colaborator al VBH sau să vizitaţi site-ul www.greenteQ.info.
ιαβάστε προσεκτικά αυτέ τι οδηγίε πριν εγκαταστήσετε και χρησι οποιήσετε τη ονάδα. Εκτό από την τήρηση των συστάσεων
που δίνονται σε αυτόν τον οδηγό, πρέπει επίση να τηρηθούν οι λεπτο ερεί οδηγίε στο συνη ένο έγγραφο Οδηγιε Ασφαλεια . Ο
ηλεκτροκινητήρα πρέπει να εγκατασταθεί από επαγγελ ατία ηχανοκίνητου και οικιακού αυτο ατισ ού, σύ φωνα ε τι οδηγίε τη
VBH και του κανονισ ού που ισχύουν στη χώρα στην οποία τίθεται σε λειτουργία. Απαγορεύεται η χρήση τη
εφαρ ογή που περιγράφεται παραπάνω. Τέτοια χρήση και οποιαδήποτε παράλειψη τήρηση των ενδείξεων που δίνονται στον παρόντα
οδηγό και στο συνη ένο έγγραφο Οδηγιε Ασφαλεια , απαλλάσσει τη VBH από κάθε ευθύνη και ακυρώνει την εγγύηση. Ο εγκαταστάτη
πρέπει να ενη ερώσει του πελάτε του για τι συνθήκε χρήση και συντήρηση τη
χρήση και συντήρηση , καθώ και το συνη ένο έγγραφο Οδηγιε Ασφαλεια , ετά την εγκατάσταση τη
εξυπηρέτηση
ετά την πώληση στον ηχανισ ό απαιτεί την παρέ βαση ενό επαγγελ ατία ηχανοκίνητων συστη άτων και εσωτερικών
αυτο ατισ ών. Σε περίπτωση α φιβολιών κατά την εγκατάσταση του ηχανισ ού ή για περισσότερε πληροφορίε , συ βουλευτείτε έναν
ελκπρόσωπο τη VBH ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.greenteQ.info.
Před montáží a použitím pohonu si pozorně přečtěte tento návod. Kromě pokynů uvedených v tomto návodu dodržujte také podrobné instrukce
uvedené v přiloženém dokumentu Bezpečnostní Instrukc. Pohon musí být instalován odborníkem v oblasti motorizace a domácí automatizace, v souladu
s instrukcemi společnosti VBH a s předpisy platnými v zemi, v níž je daný provozován. Jakékoli použití pohonu mimo výše uvedenou oblast použití je
zakázáno. Použití mimo stanovenou oblast použití i jakékoli nedodržení pokynů v tomto návodu a v přiloženém dokumentu Bezpečnostní Instrukc vede
ke ztrátě platnosti záruky a zprošťuje společnost VBH jakékoliv odpovědnosti za případné následky. Pracovník zajišťující montáž musí informovat své
zákazníky o podmínkách používání a údržby pohonu a po dokončení instalace pohonu jim musí předat instrukce pro použití a údržbu včetně přiloženého
dokumentu Bezpečnostní Instrukc. Poté, co byl pohon instalován, musí veškeré činnosti na něm provádět pouze odborník v oblasti motorizace a domácí
automatizace. Pokud během montáže pohonu narazíte na nejasnosti nebo budete-li potřebovat dodatečné informace, kontaktujte příslušného pracovníka
společnosti VBH nebo navštivte internetovou stránku www.greenteQ.info.
Üniteyi kurmadan ve kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun. Bu kılavuzda verilen talimatlara uyulmasının yanı sıra, ekteki Güvenlik
Talimatları belgesindeki ayrıntılı talimatlara da uyulmalıdır. Sürücü, VBH'nun talimatlarına ve devreye alındığı ülkede geçerli olan standartlara göre bir
motorizasyon ve ev otomasyonu uzmanı tarafından kurulmalıdır. Sürücünün yukarıda belirtilen uygulama alanı dışında kullanılması yasaktır. Bu tür bir
kullanım ve bu kılavuzda ve ekteki Güvenlik Talimatları belgesinde belirtilenlere uyulmaması, VBH'yu her türlü sorumluluktan muaf tutar ve garantiyi
geçersiz kılar. Montör, motorun kullanım ve bakım koşulları hakkında müşterilerini bilgilendirmeli ve motoru kurduktan sonra onlara kullanım ve bakım
talimatları ile ekteki Güvenlik Talimatları belgesini teslim etmelidir. Motor üzerindeki her Satış sonrası Hizmet işlemi bir motorizasyon ve iç otomasyon
uzmanının müdahalesini gerektirir. Motorun kurulumu esnasında şüpheye düşerseniz veya daha fazla bilgi için bir VBH yetkilisine veya www.greenteQ.
info sitesine danışın.
ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﮐﻴﺐ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮﺣﺪة. ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ، ﻳﺠﺐ أﻳﻀ ً ﺎ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻨﺪ
" واﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﻠﺪVBH" ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ. ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺤﺮك اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻓﻲ آﻟﻴﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﻤﻌﺪات اﻟﺒﻴﺘﻴﺔ، وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺷﺮﮐﺔ ﺳﻴﻤﻮ
اﻟﺬي ﺗﻢ ﻃﻠﺒﻪ ﻓﻴﻪ. ﻳﺤﻈﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺤﺮك اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎرج ﻣﺠﺎل اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻮﺿﺢ أﻋﻼه. ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻻﺳﺘﺨﺪام وأي ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ وﻓﻲ وﺛﻴﻘﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت
" ﻣﻦ أي ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ وﻳﺒﻄﻞ اﻟﻀﻤﺎن. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ إﺑﻼغ ﻋﻤﻼﺋﻪ ﺑﺸﺮوط اﺳﺘﺨﺪام وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻌﺪات وﻳﺠﺐ أن ﻳﺴﻠﻤﻬﻢ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎتVBH" اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ، ﻳﻌﻔﻲ ﺷﺮﮐﺔ ﺳﻴﻤﻮ
اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ وﺛﻴﻘﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ، ﺑﻌﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺤﺮك. ﺗﺘﻄﻠﺐ ﮐﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ ﺑﺸﺄن اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺤﺮك ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻨﻲ
" أوVBH" ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻓﻲ أﺗﻤﺘﺔ اﻟﻤﺤﺮﮐﺎت وأﺗﻤﺘﺔ اﻟﻤﻌﺪات اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺷﮑﻮك أﺛﻨﺎء ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺤﺮك أو ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت، اﺳﺘﺸﺮ أﺣﺪ ﻣﻮﻇﻔﻲ ﺷﺮﮐﺔ ﺳﻴﻤﻮ
I
ATTENZIONE -
H
FIGYELEM -
E
HAFTUNG -
RESPONSABILIDAD
VERANTWOORDELIJKHEID
SORUMLULUK - اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ
ονάδα εκτό του πεδίου
ηχανοκίνηση και πρέπει να του δώσει τι οδηγίε
ηχανοκίνηση . Κάθε λειτουργία
.www.greenteQ.info ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎرة ﻣﻮﻗﻊ اﻟﻮﻳﺐ
F
D
E
P
WARNING -
ATTENTION -
ACHTUNG -
ATENCIÓN
ATENÇÃO -
-
DİKKAT - ﺗﻨﺒﻴﻪ
LET OP -
ATENȚIE -
ΠΡΟΣΟΧΗ -
POZOR -
I
NOTE GENERALI -
GENERAL NOTES -
E
NOTAS GENERALES -
P
NOTAS GERAIS -
ALGEMENE OPMERKINGEN -
OBECNÉ POZNÁMKY -
1
3
5
I
1 - Non collegare più motori allo stesso pulsante.
2 - Non collegare due pulsanti allo stesso motore.
3 - Non utilizzare pulsanti dove possano essere inseriti salita e discesa
contemporaneamente.
4 - Verificare il cablaggio.
5 - Accertarsi che il cavo non interferisca con parti in movimento.
1 - Do not connect two or more motors to the same button.
2 - Do not connect two buttons to the same motor.
3 - Do not use buttons where ascent and descent can be cut in at the
same time.
4 - Check the wiring.
5 - Make sure wires do not get In the way of moving parts.
F
1 - Ne pas brancher plusieurs moteurs sur le même interrupteur.
2 - Ne pas brancher deux interrupteurs sur le même moteur.
3 - Ne pas utiliser d'interrupteurs, où il serait possible de connecter les
dispositifs de montée et descente simultanément.
4 - Vérifier le câblage.
5 - S'assurer que le câble n'interfère pas avec les parties en mouvement.
D
1 - Es sollen nicht mehrere Motoren an dieselbe Drucktaste
angeschlossen werden.
2 - Auf demselben Motor dürfen keinesfalls zwei Tasten
angeschlossen werden.
3 - Es sollten keine Tasten benutzt werden, auf denen die Hochfahrt und
die Abfahrt gleichzeitig eingestellt werden kann.
4 - Die Verkabelung überprüfen.
5 - Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit in Bewegung befindlichen
Teilen kollidiert.
E
1 - No conecten varios motores al mismo pulsador.
2 - No conectar dos botones al mismo motor.
3 - No utilicen pulsadores donde se puedan activar subida y bajada
contemporáneamente.
4 - Comprueben el cableado.
5 - Asegúrense de que el cable no interfiera con partes en movimiento.
P
1 - Não ligar mais do que um motor ao mesmo botão.
2 - Nunca ligue dois botões ao mesmo tempo.
3 - Não utilizar botões onde possam ligados a subida e a descida
simultaneamente.
4 - Verifique a cablagem.
5 - Certifique-se que o cabo não interfira com partes em movimento.
1 - Nigdy nie podłączać kilku silników do tego samego przycisku.
2 - Nie podłączać dwóch przycisków do tego samego silnika.
3 - Nie stosować przycisków, na których można przewidzieć
jednocześnie unoszenie i opuszczanie.
4 - Sprawdzić okablowanie.
5 - Upewnić się, czy przewód nie znajduje się zbyt blisko części
pozostających w ruchu.
I
DATI TECNICI -
TECHNICAL DATA -
E
P
DATOS TÉCNICOS -
DADOS TÉCNICOS -
TECHNISCHE GEGEVENS -
DATE TEHNICE
TEKNİK VERİLER - اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ
Alimentazione • Power supply • Alimentation • Stromversorgung • Alimentación • Alimentação • Zasilanie • Tápfeszültség
Voeding • Alimentare • Τροφοδοσία • Podávání • Besleme • اﻹﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ
Temperatura di utilizzo • Operating temperature • Température d'utilisation • Betriebstemperatur • Temperatura de servicio
Temperatura de utilização • Temperatura pracy • Üzemi hőmérséklet • Gebruikstemperatuur • Temperatura de utilizare
Θερ οκρασία χρήση • Provozní teplota • Çalışma sıcaklığı • درﺟــﺔ ﺣـﺮارة اﻻﺳـﺘـﺨــﺪام
Grado di protezione • Protection class • Indice de protection • Schutzgrad • Grado de protección • Grau de proteção
Stopień ochrony • Érintésvédelmi osztály • Beschermingsklasse • Grad de protecţie • Βαθ ό προστασία
Stupeň ochrany • Koruma derecesi • درﺟﺔ اﳊﻤﺎﻳﺔ
I
INSTALLAZIONE -
INSTALLATION -
E
INSTALACIÓN -
P
INSTALAÇÃO -
INSTALARE -
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -
1
UWAGA
3
-20°C / +60°C
-20°C / +60°C
F
D
NOTES GENERALES -
ALLGEMEINE HINWEISE
OGÓLNE PRZYPISY -
H
ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK
OBSERVAȚII GENERALE -
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ
GENEL NOTLAR - ﻣﻠﺤﻮﻇﺎت ﻋﺎﻣﺔ
2
4
N
L
PE
H
1 - Ne kössön több motort ugyanahhoz a nyomógombhoz.
2 - Ne kössön be két nyomógombot ugyanahhoz motorhoz.
3 - Ne használjon olyan nyomógombokat, melyekkel egyidejűleg
felmenést és lemenést is be lehet állítani.
4 - Ellenőrizze a csatlakozó vezetékeket.
5 - Ellenőrizze, hogy a vezeték ne érintkezzen a mozgó részekkel.
1 - Koppla inte fler än en motor till samma knapp.
2 - Sluit geen twee knoppen op dezelfde motor aan.
3 - Använd inte knappar som gör att höjning och sänkning kan kopplas
in samtidigt.
4 - Controleer de bedrading.
5 - Ga na of de kabel geen belemmering vormt voor bewegende
onderdelen.
1 - Nu conectați două sau mai multe motoare la același comutator.
2 - Nu conectați două comutatoare la același motor.
3 - Nu folosiți comutatoarele atunci când ascensiunea și coborârea pot fi
realizate în același timp.
4 - Verificați conexiunea.
5 - Asigurați-vă că firele nu obstrucționează piesele mobile.
1 - Μη συνδέσετε περισσότερου κινητήρε στο ίδιο πλήκτρο.
2 - Μνη συνδέσετε δύο πλήκτρα στον ίδιο κινητήρα.
3 - Μη χρησι οποιείτε πλήκτρα στα οποία πορούν και εισάγονται
ταυτόχρονα άνοδο και κάθοδο .
4 - Ελέγξτε τη καλωδίωση.
5 - Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν παρε βάλλεται ε άλλα ση εία
εν κινήσει.
1 - Nepřipojujte více motorů ke stejnému tlačítku.
2 - Nepřipojujte dvě tlačítka ke stejnému motoru.
3 - Nepoužívejte tlačítka, kde je možné současně zapnout oba směry
otáčení.
4 - Zkontrolujte kabeláž.
5 - Ujistěte se, že kabel nezasahuje do pohybujících se částí.
1 - Aynı butona birden fazla motor bağlamayınız.
2 - Aynı motora iki buton bağlamayınız.
3 - Aynı anda hem yükselme hem de alçalma girilebilecek butonlar
kullanmayınız.
4 - Kablo bağlantısını kontrol ediniz.
5 - Kablonun hareketli kısımlar ile temas etmediğinden emin olunuz.
.1 - ﻻ ﺗﺼﻞ أﮐﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺤﺮك ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﺰر
.2 - ﻻ ﺗﺼﻞ زرﻳﻦ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻤﺤﺮك
.3 - ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أزرار ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﺼﻌﻮد واﻟﻬﺒﻮط اﻟﻮﻗﺘﻲ
4 - ﺗﺄﮐﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﮑﺎﺑﻼت
5 - ﺗﺄﮐﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ اﻟﮑﺎﺑﻞ ﻣﻊ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﮐﺔ
F
D
DONNÉES TECHNIQUES -
TECHNISCHE DATEN
H
MŰSZAKI ADATOK
PARAMETRY TECHNICZNE -
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ -
TECHNICKÉ PARAMETRY
-
230V~ 50Hz
-20°C a +60°C
IP44
F
INSTALLATION -
D
INSTALLATION
INSTALACJA -
H
FELSZERELÉS -
INSTALLEREN
KURULUM - اﻟﺘﺮﮐﻴﺐ
INSTALACE -
2
4