Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Challenge - Match Point - Vincent
Mod. ST 1208 M
PLUS DS 138 M - DS 1710 T
IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU
CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA
CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE
MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D' INSTRUC-
TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE
INSTRUÇÕES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IPC ST 1208 M PLUS

  • Seite 1 Challenge - Match Point - Vincent Mod. ST 1208 M PLUS DS 138 M - DS 1710 T IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 2 INDICE Pag. CONTENTS Pag. Preparazione Preparation Descrizione simboli Description of symbols Prefazione Introduction Destinazione d’ uso Intended use Operazioni preliminari Preliminary operations Avvertenze generali di installazione ed uso General warnings for installation and use Uso Use Consigli per l’ uso dei detergenti Advise on using detergents Manutenzione Maintenance Accantonamento Periods of inactivity Rottamazione Scrapping Inconvenienti e rimedi Trouble-shooting INDEX Page INHALT Seite Préparation Vorbereitung Description des symboles Beschreibung der Symbole Préface Vorwort Emplois de l’ appareil Benutzungsweck Vorbereitende Schritte Opérations préliminaires Allgemeine Installierungs- und...
  • Seite 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità del prodotto alle Normative Europee in ambito di Sicurezza. Le proponiamo inoltre una vasta gamma di macchine per la pulizia quali: ASPIRATORI, LAVASCIUGA PAVIMENTI, MOTOSPAZZATRICI nonché una completa gamma di ACCESSORI, PRODOTTI CHIMICI DETERGENTI adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei nostri prodotti. Il testo è stato attentamente controllato tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costruttore Si riserva inoltre allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l' aggiornamento di questa pubblicazione senza preavviso.
  • Seite 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE. ATTENZIONE PERICOLO REGOLAZIONE DI FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) USCITA ACQUA ANTICALCARE - 4 -...
  • Seite 5 Italiano Le istruzioni più importanti sono considerato responsabile. Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina contrassegnate dal simbolo: per il collegamento alla rete elettrica. In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW). In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente PREFAZIONE qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale Il presente libretto deve essere letto prima di procedere alla professionalmente qualificato.
  • Seite 6 Italiano DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità da parte del sione compresa tra 25 a 250 bar. (360 - 3600 PSI).
  • Seite 7 Italiano RIEMPIMENTO ALLACCIAMENTO DEL SERBATOIO ALLA RETE IDRICA DETERGENTE Collegare il tubo di alimen- Scegliere fra la gamma dei tazione alla rete (fig. 5A) e prodotti consigliati quello al raccordo della idropulitrice A A A A A A adatto al lavaggio da effettua- (fig. 5B). re e diluirlo con acqua (fig. Verificare che la rete idri- 2) secondo le prescrizioni ca fornisca la quantità e la...
  • Seite 8 Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, ado- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire lescenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). indumenti o calzature. D urante l’uso è vietato bloccare il grilletto (leva) della lancia Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan- in posizione di erogazione. zia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscaldamento dell’ac- qua utilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motori Diesel. L’utilizzo di altri combustibili è causa di pericolo. Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice non deve essere danneggiato. In caso di danneggiamento sostituirlo immediatamente. Il tubo deve riportare la pressione Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e/o ma- ammessa, la data di produzione, e la casa produttrice.
  • Seite 9 Italiano ARRESTO USO DELL'UGELLO USO DELLA IDROPULI- DELL' IDROPULITRICE REGOLABILE MULTIREG TRICE (Fig. 9) 1) Spegnere il bruciatore ruo- tando il regolatore di tempera- La selezione della pressio- PANNELLO COMANDI tura in pos. "0 " (fig.7B). ne deve essere effettuata a A - Interruttore di accensione pistola chiusa. B - Regolatore di tempera- 2) Far funzionare l'idropu- tura. litrice ad acqua fredda per Lavaggio a bassa pressione C - Rubinetto dosaggio deter- almeno 30" per raffreddare...
  • Seite 10 Italiano USO DELLA LANCIA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON DOPPIA (fig. 11). (Se pre- L' USO DEI DETERGENTI sente) La doppia lancia permette di 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e selezionare il getto d'acqua a alla superficie da lavare. bassa e alta pressione. La se- lezione della pressione viene 2) Azionare l'idropulitrice, aprire il rubinetto detergente e cospar- fatta con la pistola in pos. 1. gere la superficie da lavare agendo dal basso verso l' alto. Alta pressione pos. 2. Bassa Lasciare reagire per alcuni minuti. pressione.
  • Seite 11 Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E DI ANTIGELO (fig. 13) SERBATOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 16) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento.
  • Seite 12 Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1° cambio olio pompa A.P. Dopo 50 ore Pulizia pompa gasolio Ogni 200 ore Cambi successivi olio pompa A.P. Sostituzione ugello gasolio Ogni 500 ore Ogni 200 ore Regolazione elettrodi Ogni 500 ore Sostituzione e pulizia filtri gasolio Ogni 100 ore Sostituzione elettrodi Pulizia serbatoio gasolio Ogni 100 ore Ogni 500 ore Pulizia filtro acqua Ogni 50 ore Sostituzione guarnizioni pompa A.P.
  • Seite 13 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte. (vedere caratteristiche tecniche). Intervento protezione termica. Ripristinare. (In caso di ulteriore inter- vento consultare l' assistenza tecnica). Non c’ è erogazione del getto o vi è una Filtro alimentazione acqua intasato. Pulirlo. perdita dal circuito acqua alta pressione. Collegamento rete idraulica difettoso. Controllare. Dopo 30 sec. l’ idropulitrice si arresta. Rubinetto di rete chiuso. Aprirlo. (Vers. DS). Perdite dal circuito alta pressione. Richiedere intervento Centro di assistenza. La pompa gira ma non raggiunge la Filtro alimentazione acqua intasato.
  • Seite 14 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede- re intervento centro di assistenza. Combustibile alterato con presenza di Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata- impurità o acqua. mente. Pulire i filtri gasolio. Aspirazione detergente insufficiente. Rubinetto chiuso. Aprirlo. Detergente esaurito. Riempire il serbatoio detergente. Serpentina o tubo intasati. Richiedere intervento centro di assi- stenza. Perdite d’ acqua dalla testata.
  • Seite 15 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces. Ask your Dealer for the complete catalogue of our products. The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer. The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of product improvement.
  • Seite 16 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK. TEMPERATURE. EARTH.
  • Seite 17 English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate. (kW) In case of doubt, please apply to qualified personnel. If the socket and the plug of the machine are not compatible, have the plug replaced with a suitable type by qualified per- sonnel.
  • Seite 18 English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI). This appliance has been designed for use with the detergents supplied or recommended by the manufacturer. The use of When buying your cleaner, ensure that it has an other detergents or chemicals may influence the safety of the identification plate. If there is no plate, inform the manu- appliance.
  • Seite 19 English FILLING WATER CIRCUIT CONNEC- THE DETERGENT TION TANK Connect the feed hose to From the range of recommen- the mains (fig. 5A) and to ded products, choose the one the hosetail on the cleaner A A A A A A most suited to the washing job (fig. 5B). to be done (fig. 2) and dilute Check that the pressure and it with water according to the quantity of the water supplied...
  • Seite 20 English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The use of any electric appliance requires the respect of The use of the H.P. cleaner must be considered according some basic rules: to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Pertinent rules and safety conditions must be followed. • Do not use the appliance bare-footed or with unsuitable clothing. As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I. • Do not pull the supply cable or the appliance itself in order to disconnect the plug from the electric supply. (For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug). Do not direct water jets at your own or other people’s body in order to clean clothes or shoes.
  • Seite 21 English STOPPING THE CLEANER USING THE MULTIREG USING ADJUSTABLE NOZZLE THE CLEANER Switch off the burner by (fig. 9) turning the pressure regulator to pos. "0" (fig. 7B). Pressure must be selected CONTROL PANEL Let the cleaner run with with the gun switched off. cold water only for at least A - On/off switch 30 seconds to cool down the Low pressure washing and B - Temperature regulator boiler.
  • Seite 22 English USE OF THE DOUBLE LAN- OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH CE. (fig.11) DETERGENTS. (if available). 1) Prepare the solution of detergent at the concentration The double lance allows the most suitable for the type of dirt and the surface that is to be washed. operator to select a low or high pressure jet. The pressure is 2) Start the cleaner, turn on the detergent tap, and spray the dirty selected with the gun in pos. 1. High pressure: pos. 2. Low surface with the diluted product, working from bottom to top. Let it react for a few minutes. pressure. 3) Rinse the whole surface well from top to bottom with hot or cold water at high pressure. FIG. 11 4) After use with detergent, rinse the high pressure water circuit by operating the pump for one minute with the detergent tap REGULATING PRESSURE completely closed. AND USING STEAM. (If available) This chapter concerns only those models provided with...
  • Seite 23 English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL ANTIFREEZE (fig. 13). FILTER AND TANK. 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 16). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time. 2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O” Empty the fuel tank. position. 3) Prepare a container with the solution of antifreeze. 4) Immerse the tube in the container with the anti-freeze solution.
  • Seite 24 English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Boiler: Each use Check power cable - pipes - high pressure Clean Coil Every 200 hours connectors Descale coil Every 300 hours Clean fuel pump Every 200 hours After 50 hours Ist oil change in H.P. pump Change fuel nozzle Every 200 hours Every 500 hours Subsequent changes in H.P. pump Regulade electrodes Every 200 hours Change electrodes Every 500 hours Every 100 hours Change and clean fuel filters Every 100 hours Clean fuel tank Change seals on H.P. pump...
  • Seite 25 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage. Reset (if it trips again, apply to the tech- does not start. Thermal protection has tripped. nical service centre). Clean. No jet or leakage from high pressure Water supply filter clogged.
  • Seite 26 English FAULTS CAUSES REMEDIES Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters. Contact Service Centre. Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly. water. Clean diesel filters. Inadequate detergent suction. Tap closed. Open. No detergent. Fill the detergent tank. Element or tube clogged. Contact Service Centre. Water leakage from head. Gaskets worn. Contact Service Centre. Water in the oil. Excessive humidity in atmosphere. Replace oil. N.B. To reset the indicators, rotate the main switch “A” (fig. 7) to the “O” position and then to the “I” position. IMPORTANT: For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability.
  • Seite 27 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit. Nous vous recommandons d'en lire attentivement chaque partie avant de l'utiliser. La marque CE sur votre nettoyeur haute pression garantit que la construction a été effectuée dans le respect des Normes européennes en matière de sécurité. Nous vous proposons par ailleurs une vaste gamme de machines pour le nettoyage telles que : ASPIRATEURS, ASPI-LAVEURS POUR SOLS, MOTOBALAYEUSES ainsi qu'une gamme complète d'ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour le nettoyage de tous les types de surfaces. Demandez à votre détaillant le catalogue complet de nos produits. Le texte a été attentivement contrôlé ; toutefois les éventuelles erreurs d'impression devront être communiquées au constructeur.
  • Seite 28 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL) MISE A LA TERRE PRODUIT CHIMIQUE (DE- ARRIVEE DE L'EAU TERGENT) ANTICALCAIRE EVACUATION DE L'EAU - 28 -...
  • Seite 29 Français Les instructions les plus importantes sont si- la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique (kW). gnalées par le symbole En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés. Avant de brancher l’appareil, s’assurer PREFACE que les données de la plaque signalétique correspondent à...
  • Seite 30 Français aux instructions fournies dans chaque lot de montage. EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION PLAQUETTE SIGNALETIQUE La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière sur le chariot et est toujours visible. générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 bars (360 - 3600 PSI). S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des détergents ment le constructeur et/ou le détaillant.
  • Seite 31 Français REMPLISSAGE DU RESER- de l'eau d'alimentation : 50°C VOIR DETERGENT (122 °F). Relier le tuyau haute pression Choisir dans la gamme des à l'appareil (fig. 5C) et à la produits conseillés le déter- lance (fig. 6). A A A A A A gent le plus approprié au type de lavage à effectuer et le diluer avec de l'eau (fig. 2) en se conformant aux indications reportées sur l'emballage du produit.
  • Seite 32 Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte L’utilisation du nettoyeur haute pression doit être déter- minée en fonction de la zone dans laquelle est effectué le lavage l’observation de certaines règles fondamentales : (ex. : industries alimentaires, industries pharmaceutiques, • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés etc.). ou humides. Les normes et les conditions de sécurité des différentes zones • Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou avec des devront être respectées.
  • Seite 33 Français ARRET DU NETTOYEUR EMPLOI DE LA BUSE RE- UTILISATION DU NET- GLABLE MULTIREG HAUTE PRESSION TOYEUR HAUTE PRES- (fig. 8) SION 1) Eteindre le brûleur en La sélection de la pression positionnant le régulateur de doit être effectuée avec le PANNEAU DES température sur "0" (fig. 7B). pistolet fermé. COMMANDES 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau...
  • Seite 34 Français EMPLOI DE LA LANCE PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC DOUBLE (fig. 11). (Si di- L'EMPLOI DE DETERGENTS sponible). 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type La lance double permet de de saleté et de surface à laver. sélectionner le jet d'eau à basse et à haute pression. 2) Actionner le nettoyeur haute pression, ouvrir le robinet du La sélection de la pression détergent, et répandre la solution sur la surface à laver en s'effectue avec le pistolet procédant de bas en haut.
  • Seite 35 Français OPERATIONS POUR 3) Laisser l'huile s'égoutter L'UTILISATION DE complètement dans un réci- L'ANTIGEL (fig. 13). pient et le remettre à un centre 1 - Fermer l'alimentation autorisé de collecte et d'écou- d'eau (robinet), débrancher le lement des déchets. tuyau d'alimentation et faire 4) Visser le bouchon de vi- fonctionner le nettoyeur haute dange et introduire l'huile par pression jusqu'à ce qu'il soit l'orifice supérieur (fig. 15A) complètement vide.
  • Seite 36 Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE.A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des tuyaux, des raccords haute pression : Chaudière à chaque utilisation. Nettoyage du serpentin: toutes les 200 heures. changement de l'huile toutes les 300 heures. Désincrustation du serpentin: de la pompe H.P. : au bout de 50 heures. Changements successifs Nettoyage de la pompe de gasoil: toutes les 200 heures. de l'huile de la pompe H.P. : Remplacement du gicleur du gasoil: toutes les 200 heures. toutes les 500 heures. Réglage des électrodes: toutes les 200 heures. Remplacement des électrodes: toutes les 500 heures. Remplacement et nettoyage des filtres du gasoil : Remplacement garnitures toutes les 100 heures.
  • Seite 37 Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas. caractéristiques techniques). Rétablir la tension (si une autre inter- Intervention de la protection thermique.
  • Seite 38 Français PANNES CAUSES REMEDES Eau pas suffisamment chaude. Position Régulateur température. Contrôler. Filtres bouchés. Nettoyer ou remplacer. Résistance chaudière entartrée. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla- minée. cer. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Vider le réservoir et le nettoyer soigneu- Impuretés ou eau dans le combustible.
  • Seite 39 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen. Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen. Das Markenzeichen CE auf dem Hochdruckreiniger bedeutet, daß das Gerät entsprechend der Europäischen Sicherheitsnormen gebaut worden ist. Wir bieten Ihnen außerdem eine große Auswahl an Reinigungsmaschinen, wie z.B. STAUBSAUGER, BODENWASCH-UND TROCKENMASCHINEN, KEHRMASCHINEN sowie ein komplettes Angbeot an ZU- BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind. Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den kompletten Katalog unserer Produkte. Der vorliegende Text ist aufmerksam kontrolliert worden, aber eventuelle Druckfehler müssen dem Hersteller mitge- teilt werden.
  • Seite 40 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLöSEMITTEL - 40 -...
  • Seite 41 Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- bol gekennzeichnet: schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw. der Steckdosen der auf dem Maschinenschild in kW angegebenen Höchstleistung des Hochdruckreinigers entspricht. VORWORT Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Fachpersonal. Sollte die Steckdose nicht für den Stecker des Hochdruckrei- Bevor man mit der Installierung, Inbetriebnahme und nigers geeignet sein, muß die Steckdose von ausgebildetem Benutzung des Hochdruckreinigers beginnt, sollte man sich...
  • Seite 42 Deutsch IDETIFIZIERUNGSSCHILD: BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti- 250 bar liegt (360 3600 PSI).
  • Seite 43 Deutsch der Reinigungsmittel, die je den Hochdruckreiniger (Fig. nach Waschvorgang und je 5C) und die Lanze (Fig.6). nach Art der zu reinigenden Oberfläche benutzt werden können. WICHTIG: Nach Benutzung eines Rei- Der Hochdruckreiniger muß niggungsmittels muß der mit sauberem Wasser ver- Absaugzyklus mit sauberem sorgt werden.
  • Seite 44 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Bei der Benutzung jedes beliebigen Elektrogerätes muß Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchge- man folgende Grundregeln befolgen: führt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelindustrie, - Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Pharmazeutische Industrie usw.). Füßen berühren. Die entsprechenden Normen und Sicherheitsbedingungen - Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassender Kleidung müssen beachtet werden.
  • Seite 45 Deutsch STILLSTAND DES BENUTZUNG DER REGU- DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS LIERBAREN MULTIREG- HOCHDRUCKREINIGERS DÜSE (Fig. 9). 1) Den Brenner ausschalten, SCHALTBRETT indem man den Temperatur- Die Druckstärke muß bei A - EIN-Schalter. regler auf Position "0" dreht g e s c h l o s s e n e r P i s t o l e B - Temperaturregler.
  • Seite 46 Deutsch BENUTZUNG DER DOP- 2) Man wählt unter den empfohlenen Produkten das für den PELTEN LANZE (Fig.11). jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und (Wenn vorhanden). verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- Der Doppelstab bieten die gungsmittel angegeben, mit Wasser. 3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge- Möglichkeit, den Wasserstrahl nannten Katalog.
  • Seite 47 Deutsch BENUTZUNG VON FRO- an eine Altölsammelstelle weitergeben. STSCHUTZMITTEL (Fig.13) 4) Den Ablaufdeckel wieder 1- Die Wasserversorgung aufsetzen und das öl von unterbrechen, das Einlau- oben (Fig.15A) bis zu dem frohr abnehmen und den am Kontrollfenster (Fig.15B) Hochdruckreiniger so lange sichtbaren Zeichen einlaufen laufen lassen, bis er völlig lassen.
  • Seite 48 Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am Anschlüsse Heizrohr alle 300 Stunden 1.ölwechsel in der nach 50 Stunden...
  • Seite 49 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an. geschlossen. Technische Eigenschaften). Die Thermosicherung hat sich einge- Netzspannung wiederherstellen (falls schaltet.
  • Seite 50 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser nicht heiß genug. Stellung des Temperaturreglers. Kontrollieren. Filter verstopft. Reinigen oder ersetzen. Kessel-Heizschlange verkalkt. Kundendienst anfordern. Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen. Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Kundendienst anfordern. ßig viel Rauch. Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen. Die Dieselfilter reinigen. Reinigerhahn geschlossen. öffnen. Ungenügende Reiniger-Ansaugung. Reinigertank leer. Reinigertank füllen. Heizschlange oder Rohr verstopft. Kundendienst anfordern. Wasser-Leckstellen am Kopf. Dichtungen abgenutzt. Kundendienst anfordern. Zu hohe Luftfeuchtigkeit im Raum. ölwechsel. Wasser im öl. N.B. Um die Anzeigen der rückzusetzen, muss der Hauptschalter “A” Fig. 7 auf “0", und dann auf “I” gedreht werden. WICHTIG: Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zu- verlässigkeit bürgen.
  • Seite 51 Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina. La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Europeas en cuestión de Seguridad. Le proponemos además una amplia gama de máquinas para la limpieza como: ASPIRADORES, MAQUINA PARA LAVAR Y ENJUGAR SUELOS, MOTOBARREDORAS, así como una gama completa de accesorios, PRODUCTOS QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies. Pida a su revendedor el catálogo completo de nuestros productos. El texto ha sido atentamente controlado, sin embargo se ruega que los eventuales errores de imprenta contenidos en el presente manual sean comunicados al fabricante.
  • Seite 52 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MáQUINA. ATENCIóN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIóN PELIGRO DE REGULACIóN TEMPERA- ELECTROCUTACIóN TURA AGUA DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA PRODUCTO QUíMICO (DETERGENTE) SALIDA DE AGUA ANTICALIZA - 52 -...
  • Seite 53 Español Las instrucciones más importantes están señala- Las hidrolimpiadoras por agua caliente con potencia inferior a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red das con el símbolo eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW). En caso de dudas, dirigirse a personal profesionalmente calificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el en- chufe del aparato, hacer que personal profesionalmente califi- PREFACION cado cambie la toma de corriente con otra de tipo adecuado. Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la El presente manual tiene que ser leído antes de llevar placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica.
  • Seite 54 Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en carro y siempre a la vista. general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones detergentes.
  • Seite 55 Español CONEXION A LA RED HI- LENADO DEL DEPOSITO DRICA DE DETERGENTE Elegir entre la gama de pro- Conectar el tubo de alimen- ductos aconsejados el más tación a la red (fig. 5A) y al adecuado para el lavado que A A A A A A empalme de la hidrolimpiado- se desea realizar y diluirlo ra (fig.
  • Seite 56 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO El uso de cualquier aparato eléctrico exige el respeto de Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o algunas reglas fundamentales: sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección • No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. adecuados. • No usar el aparato con los pies descalzos o con indumentos no apropiados. La utilización de la limpiadora de alta presión tiene que ser • No tirar del cable de alimentación o del aparato para desen- evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. chufarlo de la toma de corriente. industrias de alimentación, industrias farmacéuticas, etc). (Para hidrolimpiadoras con una potencia inferior de 3 kW Tendrán que ser respetadas las respectivas normas de se- equipadas con enchufe). guridad. La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra La limpiadora de alta presión no debe ser utilizada por los choques eléctricos es un aparato de Clase I.
  • Seite 57 Español PARADA DE LA USO DE LA BOQUILLA USO DE LA HIDROLIM- REGULABLE MULTIREG HIDROLIMPIADORA PIADORA (Fig. 9). 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS La selección de la presión do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido tiene que fectuarse con la ra hasta la pos. “0” (fig. 7B). pistola cerrada. B - Regulador de tempe- ratura 2) Hacer funcionar la hidrolim- Lavado por baja presión y C - Grifo de dosificación del...
  • Seite 58 Español USO DE LA LANZA DOBLE FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON (fig.11). (Cuando dispo- USO DE LOS DETERGENTES nible). 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad La doble lanza permite selec- o a la superficie por lavar. cionar el chorro de agua a baja y alta presión. La selección 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente y de la presión se realiza con la cubrir la superficie por lavar actuando de abajo hacia arriba. pistola en pos. 1. Alta presión Dejar que haga efecto durante algunos minutos. pos. 2. Baja presión. 3) Aclarar esmeradamente toda la superficie procediendo de arriba hacia abajo con agua caliente o fría a alta presión.
  • Seite 59 Español OPERACIONES PARA EL 4- Enroscar el tapón de de- USO DEL ANTIHIELO (fig. sagüe e introducir el aceite 13). por el orificio superior (fig. 15) 1- Cerrar la alimentación hasta el nivel marcado en el hídrica (grifo), desconectar el indicador (fig. 15B). tubo de alimentación y hacer Usar exclusivamente aceite funcionar la hidrolimpiadora...
  • Seite 60 Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas se use Desincrustación serpentín Cada 300 horas 1° Cambio aceite bomba A.P. Cada 50 horas Cambios sucesivos aceite bomba A.P. Cada 500 horas Limpieza bomba gasoil Cada 200 horas Cambio boquilla gasoil Cada 200 horas Cambio y limpieza filtros gasoil Cada 100 horas Regulación electrodos Cada 200 horas Limpieza depósito gasoil Cada 100 horas Cambio electrodos...
  • Seite 61 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca. características técnicas). Restablecer (en caso de ulterior in- Intervención de la protección térmica tervención consultar con la asistencia técnica).
  • Seite 62 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Exceso de humo por la chimenea. Combustión incorrecta. Limpie los filtros de gasóleo o sustitú- yalos. Contacte al Centro de asistencia técnica. Combustible alterado por presencia de Vacíe el depósito y límpielo muy bien. impurezas o de agua. Limpie los filtros de gasóleo. Aspiración de detergente insuficiente. Grifo cerrado. ábralo. Detergente terminado. Llene el depósito de detergente.
  • Seite 63 Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece. Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina. A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que diz respeito à segurança. Para além disso, propomos uma vasta gama de máquinas para a limpeza, tais como: ASPIRADORES, MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR PISOS, VARREDORAS MECÂNICAS além de uma completa gama de ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS adequados para a limpeza de qualquer tipo de superfície. Peça o catálogo completo dos nossos produtos ao seu revendedor. O texto deste manual foi controlado atentamente. Todavia, os eventuais erros de impressão deverão ser comunica- dos ao fabricante. Para além disso, com o objectivo de melhorar o produto, reserva-se o direito de efectuar modifi- cações para a actualização desta publicação sem aviso prévio.
  • Seite 64 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NãO VIRE O JACTO DE LIGAçãO DO MOTOR DA áGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRóPRIA MáQUINA. ATENçãO: PERIGO DE LIGAçãO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENçãO: PERIGO DE FUL- REGULAçãO DA TEMPE- MINAçãO. RATURA DA áGUA. LIGAçãO à TERRA. CARBURANTE (GASóLEO). ENTRADA DE áGUA. PRODUTO QUíMICO (DE- TERGENTE). SAíDA DE áGUA. REMOVEDOR DE CAL. - 64 -...
  • Seite 65 Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados. PREFÁCIO Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do apa- relho, faça com que esta última seja substituída por uma nova Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação...
  • Seite 66 Português secundários da máquina de lavar são fornecidos desmonta- DESTINO DE EMPREGO dos. A montagem destas peças deverá ser feita pelo utilizador se- O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, gundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI). PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO: Este aparelho foi projectado para ser usado com os detergentes A plaqueta de identificação com as principais características fornecidos ou aconselhados pelo fabricante. A utilização de técnicas da sua máquina está colocada no carro da máquina outros detergentes ou de outras substâncias químicas pode e é sempre visível.
  • Seite 67 Português ENCHIMENTO DO LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- RESERVATÓRIO DE Ligue o tubo de alimentação DETERGENTE à rede (fig. 5A) e à conexão da máquina de lavar a alta Escolha entre a gama de pro- pressão (fig. 5B). dutos aconselhados o mais A A A A A A Verifique se a rede hídrica for- adequado para a lavagem a nece a quantidade e a pressão...
  • Seite 68 Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta o cumprimento de algumas regras fundamentais: avaliada em função da zona na qual a lavagem será feita (ex: • Não toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou indústrias alimentares, indústrias farmacêuticas, etc.). húmidos. As respectivas normas e condições de segurança deverão • Não utilize o aparelho com os pés descalços ou com roupas ser respeitadas. inadequadas. No que diz respeito à protecção contra descargas eléctricas, a • Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio apa- máquina de lavar a alta pressão é um aparelho da Classe I. relho para desligar a ficha da tomada de corrent (Para hidrolimpadoras com potência inferior a 3 Kw equipadas...
  • Seite 69 Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DO BICO RE- UTILIZAÇÃO DA GULÁVEL MULTIREG DE LAVAR MÁQUINA DE LAVAR A (fig. 9) ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador A selecção da pressão levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS deve ser feita com a pistola peratura até à posição "0" fechada. (fig. 7B). A - Interruptor liga/desliga. Lavagem a baixa pressão e B -Regulador de temperatura 2) Faça com que a máquina aspiração de detergente.
  • Seite 70 Português USO DA LANÇA DUPLA FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA (fig. 11). (Se disponível). COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES A lança dupla permite selec- Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de cionar o jacto de água a baixa sujidade e à superfície a lavar. e a alta pressão. A selecção da pressão é feita com a pistola Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente em pos. 1. Alta pressão na e espalhe a solução sobre a superfície a lavar de baixo para pos. 2, baixa pressão. cima. Deixe agir por alguns minutos. Enxágue abundantemente toda a superfície procedendo de cima para baixo com água quente ou fria a alta pressão. FIG.11 Depois do uso com detergente, enxaguar o circuito da água em alta pressão (A.P.): fazer funcionar a bomba por 1 REGULAÇÃO DA minuto com a torneira de dosagem completamente fechada.
  • Seite 71 Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- da bomba (fig. 14C). ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- 2) Desatarraxe a tampa com CONGELAMENTO a vareta de controlo do nível (fig. 13) (fig. 14). 1 - Feche a alimentação de 3) Deixe que todo o óleo velho água (torneira), desconecte o saia da bomba, recolhendo-o tubo de alimentação e faça com num recipiente para ser entre- que a máquina funcione até que gue a um centro de coleta auto- se esvazie completamente.
  • Seite 72 Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Caldeira Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Limpeza da serpentina A cada 200 horas -tubos-conexões de alta pressão Desincrustação da serpentina A cada 300 horas 1ª troca do óleo da bomba A.P. Depois de 50 horas Limpeza da bomba de gasóleo A cada 200 horas Trocas sucessivas do óleo A cada 500 horas Substituição do bico de gasóleo A cada 200 horas da bomba A.P Regulação dos electrodos A cada 200 horas Substituição dos electrodos A cada 500 horas Substituição e limpeza dos A cada 100 horas filtros de gasóleo Substituição das guarnições A cada 500 horas Limpeza do tanque de gasóleo A cada 100 horas da bomba A.P.
  • Seite 73 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar. rísticas técnicas). Entrada em acção da protecção tér- Reestabeleça. (se tornar a saltar, con- mica.
  • Seite 74 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Posição do Regulador de temperatura. Água não suficientemente quente. Controlar. Filtros obstruídos. Limpá-los ou substitui-los Serpentina da caldeira obstruída pelo Solicitar a intervenção do Centro de calcário. Assistência. Fumo excessivo pela chaminé. Combustão não correcta. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi- tui-los. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência. Combustível alterado com presença de Esvaziar o tanque e limpá-lo cuidadosa- impurezas ou água.
  • Seite 76 IP Cleaning SpA Sede Legale/Registered Office Sede Amministrativa/Administration Via delle Industrie, 33 V.le Treviso, 63 26010 Vaiano Cremasco (CR) Italy 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0373 27951 Fax +39 0373 278047 Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...

Diese Anleitung auch für:

Ds 138 mDs 1710 t