Herunterladen Diese Seite drucken
FALMEC POLAR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POLAR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
All manuals and user guides at all-guides.com
POLAR
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
Ed. 2008

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC POLAR

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com POLAR LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà Ed. 2008...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. C1 Det. A Fig. O1 Fig. O2 Fig. O5 Fig. O6 Fig. O3 Fig. O4...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. P2 Fig. P1 Fig. P3 Fig. P4...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avver- tenze relative.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posiziona- te all’interno della cappa. INSTALLAZIONE (parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa) La distanza minima: distanza fra la parte più alta dell’apparecchiatura per la cottura e la parte più...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condi- zioni della categoria di sovratensione III, le istruzioni devono indicare che tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazio- ne conformemente alle regole di installazione.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com velocità per mantenere l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica. Si consiglia di mettere in funzione la cappa quando si inizia a cuocere e man- teneria in funzione fino alla scomparsa degli odori. FUNZIONAMENTO PULSANTIERA ELETTRONICA Pulsante luce...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com 15 minuti di funzionamento alla velocità precedentemente impostata (pul- sante con luce intermittente). • Dopo circa 30 ore di funzionamento il pulsante propone il lavaggio dei fil- tri metallici (pulsante illuminato di rosso). Per disattivare l’allarme preme- re il pulsante timer per qualche secondo fino allo spegnimento della luce rossa.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE FARETTO Per sostituire la lampada: a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica; b) Rimuovere la lampada utilizzando un cacciavite (vedi figura); c) Sostituire la lampada con una analoga (dicroica max 20 W, 12 Volt). Dicroic Lamp MANUTENZIONE E PULIZIA Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com Conseguenza diretta del non rispetto di tali avvertenze sarà il deteriora- mento irreversibile della superficie dell’acciaio. Tali avvertenze dovranno essere conservate insieme al libretto istruzioni della cappa. Il produttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni.
  • Seite 12 MONTAGGIO CAPPA POLAR ISOLA Fase 1 1) Rimuovere le viti di fissaggio tra prolunga e traliccio (solo x trasporto) (det.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com Fase 2 1) Agganciare la cappa alla schiena tramite i 4 ganci (V3), assicurandosi che la cappa scenda di circa 1cm e verificandone la tenuta (Fig. P3). 2) Avvitare le due viti di fissaggio superiori (V2) senza bloccarle completamen- 3) Alzare la cappa nella posizione desiderata e avvitare definitivamente le viti di fissaggio (V2) inferiori e superiori.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION (Section reserved for qualified installers of the range hood) Minimum distance: distance between the pan supports of the cooker and the bottom-most section of the hood. When the hood is positioned above a gas equipment this minimum distance must be at least 65 cm (see picture C1) or even more, if this is specified in the instructions for use of the gas cooker.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com RANGE HOOD WITH OUTSIDE DISCHARGE (exhaust) In this version, the fumes and steam from the kitchen are conveyed outside through an exhaust duct. The exhaust conveyor that protrudes from the upper part of the range hood must be connected to a duct that carries the fumes and steam outside.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com (In the 4-speed version the pushbutton + blinks. The fourth speed remains on for a set duration of time. After 15 minutes the motor returns to the third speed). Mode pushbutton Function: it turns hood motor on and off. The function “desired speed”...
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com 2. CHARCOAL FILTERS To replace the charcoal filters, proceed as follows: remove the metal filters as described above. The two filters located at the ends of the motor can now be easily accessed. To install the new fi...
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com 1. METAL GREASE-TRAPPING FILTERS These trap the fat and grease particles suspended in the air, and therefore should be washed every month in hot water and detergent, without bend- ing them. Wait until they are completely dry before repositioning them. To remove and replace these filters, see the instructions in point H1.
  • Seite 20 MOUNTING INSTRUCTIONS FOR POLAR ISOLA HOOD Step 1 1) Remove the screw that fix the extension to the iron frame work (only for transport) (det.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR POLAR HOOD, WALL VERSION Phase 1 1) Identify the desired distance (H1) between the hood and the hob (Fig. P1). 2) Remove the back (A). to do this remove the caps (V1) and the internal screws (V2).
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät auf- bewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedienungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benu- tzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinwei- sen vertraut werden kann.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE MERKMALE Die technischen Daten des Elektrogeräts sind an den Typenschildern im Innern der Dunstabzugshaube angegeben. INSTALLATION (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für die Montage der Dunsta- bzugshaube erforderlichen Qualifikation vorbehalten) Der Mindestabstand: der Abstand zwischen der Aufliegefläche der Kochtöpfe auf der Kochebene und dem unteren Dunstabzugshaubenteil.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Bei Geräten, die mit Kabel und Stecker ausgestattet geliefert werden, muss man sicherstellen, dass sie mit einem geeigneten Kreislauf verbunden wer- den. Sich an eine qualifizierte Person wenden (siehe technische Spezifikatio- nen in Punkt B). Die Herstellerfirma ist nicht haftbar, wenn die Unfallverhütungsvorschriften nicht eingehalten werden.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com Druckknopf - Bei Betätigung dieses Druckknopfes wird die Motorgeschwindigkeit reduziert. Die Geschwindigkeit 1,2 und 3 wird von der eingeschalteten Ledanzahl aus- schließlich Licht- und Schaltuhrled angezeigt. Druckknopf + Bei Betätigung dieses Druckknopfes wird die Motorgeschwindigkeit gesteigert. Die Geschwindigkeit 1,2 und 3 wird von der eingeschalteten Ledanzahl aus- schließlich Licht- und Schaltuhrled angezeigt.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com ANLEITUNGEN FÜR AUSBAU UND ERSATZ 1. METALLFILTER Zur Entfernung des Metall-Fettfilters genügt es, am Griff A (Siehe Abb.). 2. AKTIVKOHLEFILTER Um die Aktivkohlefilter auszuwechseln, wie folgt vorgehen: die Metallfil- ter, wie zuvor erklärt, entfernen. Auf diese Weise kann man die zwei Filter, die an der rechten und linken Seite des Leitblechs befestigt sind, leicht erreichen.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG UND REINIGUNG Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lan- ge Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet. Besondere Aufmerk- samkeit ist den Metall-Fettfiltern und den Aktivkohlefiltern zu schenken. Eine häufige Reinigung der Filter und deren Halter gewährleistet, dass sich an der Dunstabzugshaube keine feuergefährlichen Fettansammlungen bilden.
  • Seite 28 Interesse des Benutzers für erforderlich oder nützlich erachtet, ohne die wesentlichen Merkmale in Bezug auf Funktionalität und Sicherheit zu beeinträchtigen. MONTAGEANLEITUNG DUNSTA- BZUGSHAUBE POLAR ISOLA Schritt 1 1) Die Befestigungsschrauben zwischen Verlängerung und Fachwerk (nur für den Transport) entfernen (Det. A, Abb. O2).
  • Seite 29 5) Das Element (A) mit den 4 metrischen, gerändelten Schrauben M4 (V4) an die Einheit Kamin+ Verlängerung (B+D) befestigen. 6) Den Verbinder (S) wieder anschließen. MONTAGEANLEITUNG DUNSTABZUGSHAUBE POLAR WANDINSTALLATION Schritt 1 1) Den gewünschten Abstand (H1) zwischen Haube und Kochebene (Abb. 1) bestimmen.
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com anschließend prüfen, ob sie gut befestigt ist (Abb.3). 2) Die zwei oberen Befestigungsschrauben (V2) zudrehen, aber nicht vol- lständig blockieren. 3) Die Haube bis zur gewünschten Position anheben und die unteren und oberen Befestigungsschrauben (V2) ganz zudrehen. 4) Bei Dunstabzugshauben mit Abluftbetrieb die optimale Länge des Rau- chauslassrohres bestimmen und den Anschluss vornehmen;...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspon- dants.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’intérieur de la hotte. MONTAGE (partie réservée au personnel qualifié pour le montage de la hotte) Distance minimale : distance entre la partie la plus haute de l’appareil de cuis- son et la partie la plus basse de la hotte de cuisine.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com des contacts permettant la coupure de courant totale en cas de surtension, catégorie III, les instructions doivent indiquer que ces dispositifs de coupure doivent être prévus dans le réseau d’alimentation, conformément aux règles d’installation.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE Bouton lumière • ON: lumière allumée (bouton allumé); • OFF: lumière éteinte; Bouton - Cette touche permet de réduire la vitesse du moteur. Les vitesses 1, 2 et 3 sont indiquées grâce au voyant correspondant qui s’allume, à...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com Pour désactiver l’alarme, appuyer sur le bouton minuterie pendant quelques secondes jusqu’à ce que la lumière rouge s’éteigne. Éteindre ensuite la hotte et la rallumer pour voir si l’alarme a disparu. FILTRES INSTRUCTIONS POUR LES ENLEVER ET LES REMPLACER 1.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com b) Enlever la lampe en utilisant un tournevis (voir figure) c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (dichroïque max. 20 W, 12 Volt). Dicroic Lamp ENTRETIEN ET NETTOYAGE L’entretien constant garantit un bon fonctionnement et un rendement optimal dans le temps.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com 4. NETTOYAGE INTÉRIEUR DE LA HOTTE Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au mo- teur à l’intérieur de la hotte avec des liquides ou des solvants; Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives. Toujours dé- brancher l’appareil avant d’effectuer les opérations indiquées plus haut.
  • Seite 38 7) Remettre en place la grille du fond à l’aide de la petite poignée (M) (fig. O5). INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA HOTTE POLAR VERS. MURALE Phase 1 1) Déterminer la hauteur (H1) souhaitée entre la hotte et le plan de cuisson (Fig.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com dans les figures P1 et P2 ou en utilisant la partie arrière comme gabarit de perçage. 4) Percer, introduire les chevilles à expansion Ø8mm et fixer la partie arrière au mur au moyen des vis prévues à cet effet. 5) Avec un niveau à...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspon- dientes.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situa- das en la parte interior de la campana extractora. INSTALACIÓN (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). Distancia mínima: distancia entre la superficie del soporte de los recipientes de cocción y la parte más inferior de la campana.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com - monte en el cable de alimentación un enchufe apto para la carga que debe conectar a una clavija de seguridad adecuada. El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor. Antes de proceder a la conexión, controle que: - la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las ca- racterísticas técnicas.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO BOTONERA ELECTRÓNICA Pulsador de la luz • ON: luz encendida (pulsador iluminado); • OFF: luz apagada; Pulsador - Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com FILTROS INSTRUCCIONES PARA EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN 1. FILTROS METÁLICOS Para extraer el filtro metálico antigrasa sólo debe actuar en la manilla A. 2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Para sustituir el filtro de carbono proceder de la forma siguiente: saque el filtro metálico como se indica arriba.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza fre- cuente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora.
  • Seite 46 útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad. MONTAJE CAMPANA POLAR ISOLA Fase 1 1) Quitar los tornillos de fijación de la prolongación y la estructura (sólo para el transporte) (fig.
  • Seite 47 6) Conectar el conector (S). 7) Colocar de nuevo el filtro (fig. O5). INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LA CAMPANA DE PARED POLAR Fase 1 1) Identificar la altura (H1) deseada entre la campana y el plano de cocción (Fig. P1).
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com 5) Enganchar el cuerpo (E) en el cono (F) con los 4 tornillos métricos M4 moleteados. 6) Volver a conectar el conector (D). 7) Enganchar nuevamente el filtro metálico interviniendo sobre la manilla (C) Fig.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÍÓÌÒÛθڇˆËË ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ. èË ÔÓ‰‡Ê ÔË·Ó‡ ËÎË ÔÂ‰‡˜Â Â„Ó ‰Û„ÓÏÛ ÎËˆÛ Í ÔË·ÓÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà íıÌ˘ÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÔË·Ó‡ ÔË‚‰Ì˚ ̇ ˝ÚËÍÚÍ, ̇ıÓ‰fl˘ÈÒfl ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. åéçíÄÜ éëçéÇçõÖ áÄåÖóÄçàü (Ô‡‡„‡Ù Ô‰Ì‡Á̇˜Ì ‰Îfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÒԈˇÎËÒÚÓ‚, ÏÓÌÚËÛ˛˘Ëı ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó) ꇷÓÚ‡˛˘ËÈ ÔË·Ó ‰ÓÎÊÌ ·˚Ú¸ ‚˚¯ ‡·Ó˜„Ó ÒÚÓ· Ì ÏÌ ˜Ï ̇ 65 ÒÏ. Ç...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com èË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔflÏÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÌËfl Í ÒÚË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‡ÁÏÒÚËÚ¸ ÏÊ‰Û ÔË·ÓÓÏ Ë ÒÚ¸˛ ÏÌÓ„ÓÔÓÎflÌ˚È Ï‡„ÌËÚÓÚÏ˘ÒÍËÈ ÔÍβ˜‡Úθ Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï ÓÚÍ˚ÚËÏ ÏÊ‰Û ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË 3 ÏÏ, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚È Ì‡ ̇„ÛÁÍÛ Ë ÓÚ‚˜‡˛˘ËÈ ‰ÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓχÏ. ÜÎÚÓ-ÁÎÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÏÎÌËfl Ì ‰ÓÎÊÌ Ô˚‚‡Ú¸Òfl...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë ÒÌËʇÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡ÈÏÂ‡. ä·‚˯‡ + èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com îàãúíêõ àçëíêìäñàà èé àáÇãÖóÖçàû à áÄåÖçÖ 1. åÖíÄããàóÖëäàÖ îàãúíêõ ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏÚ‡Î΢ÒÍÓ„Ó ÙËθÚ‡ ‰Îfl Á‡ı‚‡Ú‡ ÊË‡ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ Û˜ÍÛ Ä. 2. îàãúíêõ ë ÄäíàÇàêéÇÄççõå ìÉãÖå á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÓ‚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ Û„Î ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com óàëíäÄ à ìïéÑ ë‚Ó‚ÏÌÌ˚È ÛıÓ‰ „‡‡ÌÚËÛÚ ıÓÓ¯Û˛ ‡·ÓÚÛ Ë ·Óθ¯ÓÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚. éÒÓ·ÌÌÓ ‚ÌËχÌË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰ÎflÚ¸ ÏÚ‡Î΢ÒÍËÏ ÙËθÚ‡Ï ‰Îfl Á‡ı‚‡Ú‡ ÊË‡ Ë ÙËθÚ‡Ï Ò ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Û„ÎÏ, ‰ÈÒÚ‚ËÚθÌÓ, ˜‡ÒÚ‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÙËθÚÓ‚ Ë ÏÒÚ Ëı ÍÔÎÌËfl „‡‡ÌÚËÛÚ, ˜ÚÓ ‚ ‚˚ÚflÊÍ Ì ÒÓ·Ë‡ÚÒfl ÊË, ÍÓÚÓ˚È...
  • Seite 55 Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ Ú ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ÒÓ·ÒÚ‚ÌÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË, ÍÓÚÓ˚ ÒÓ˜ÚÚ ÌÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË ËÎË ÔÓÎÁÌ˚ÏË, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ËÌÚÒ‡ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÎfl, Ì ‚ÎËfl˛˘Ë ̇ „·‚Ì˚ ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ ı‡‡ÍÚËÒÚËÍË Ë ·ÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‚˚ÚflÊÍË “POLAR ISOLA” Этап 1 1) Открутить винты крепления удлинителя на раме (только для перевозки), деталь А - рис. O2.
  • Seite 56 метрических винтов M4 с насечкой (V4). 6) Вновь подсоединить коннектор (S). 7) Вновь надеть нижнюю сетку, воздействуя на рычажок (М) рис. O5. ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ВЫТЯЖКИ “POLAR PARETE” Этап 1 1) определить желаемую высоту (H1) между вытяжкой и варочной поверхностью (рис. P1);...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com Монтаж вытяжки со стеклом 1) Снять металлический фильтр, воздействуя на рычажок (C). 2) Отсоединить коннектор (D) провода освещения. 3) Снять корпус (E) с короба (F), открутив 4 метрических винта M4 с насечкой (V5). 4) Слегка...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Note...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com Note...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Note...
  • Seite 61 Non saranno evasi ordini i cui tagliandi risulteranno incompleti, poco chiari o mancanti del suddetto codice fiscale. Tagliare lungo la linea tratteggiata e spedire in busta chiusa a: FALMEC S.p.A. - Via dell’Artigianato, 42 Zona Industriale - 31029 VITTORIO VENETO (TV) Indicare la tipologia di filtro da ordinare: ❑...
  • Seite 62 - Via dell’Artigianato, 42 Zona Industriale - 31029 VITTORIO VENETO (TV) Spettabile ditta FALMEC S.p.A. vi prego di inviarmi numero _________ filtri carbone come ricambio per la cappa che ho in casa al prezzo di € 7 (sette) cadauno IVA compresa più...
  • Seite 63 - relativamente ai dati medesimi potete esercitare i diritti previsti dall’art. 7 del d. lgs.vo n. 196/2003 (di cui viene allegata copia) nei limiti ed alle condizioni previste dagli articolo 8, 9 e 10 del citato decreto legislativo; - titolare del trattamento dei dati è Falmec s.p.a. - Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV). Il titolare del trattamento...
  • Seite 64 In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tec- nico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno). CERTIFICATO DI GARANZIA...