Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 10
(PT) manual de serviço - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 21
(HU) felhasználói kézikönyv - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 37
(RU) инструкция обслуживания - 50
(MK) упатство за корисникот - 40
(SL) navodila za uporabo - 48
(PL) instrukcja obsługi - 55
(HR) upute za uporabu - 34
(DK) brugsanvisning - 73
(SR) Корисничко упутство - 70
(AR) ‫97 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
GL 7729
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 19
(EST) kasutusjuhend - 23
(BS) upute za rad - 31
(CZ) návod k obsluze - 26
(GR) οδηγίες χρήσεως - 42
(NL) handleiding - 45
(FI) manwal ng pagtuturo - 57
(IT) istruzioni operative - 66
(SV) instruktionsbok - 60
(UA) інструкція з експлуатації - 76
(SK) Používateľská príručka - 63
(BG)
Инструкция за употреба
- 82

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gerlach GL 7729

  • Seite 1 GL 7729 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13 (PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19 (LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 23 (HU) felhasználói kézikönyv - 28...
  • Seite 4 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 6 convector in the event of excessive temperature convector (due to clogged vents, fan malfunction ) . In this case, disconnect the unit from the power supply , waiting a few minutes and remove the cause of overheating, 21. Do not touch the hot parts of the convector . Do not touch the appliance with wet hands. 22.
  • Seite 7 high heating power. The ECO function will compare the target temperature with the current room temperature, and it will automatically select the most appropriate heating level to guarantee an optimum comfort level while reducing the energy consumption. While the ECO function is switch on, your heater may switch automatically to low or high heating level even several time.
  • Seite 8 für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
  • Seite 9 26. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde 27. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts vorliegen 28. Verwenden Sie die Heizung auf einer ebenen und stabilen Oberfläche oder befestigen Sie sie an der Wand, sofern vom Hersteller vorgesehen WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen nicht selbst verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist gewährleistet.
  • Seite 10 Nach 5 Sekunden zeigt das digitale Symbol (1H) wieder die Raumtemperatur an. 10. Um die Heizung auszuschalten, drücken Sie die EIN / Standby-Taste (2A). Wenn Ihre Heizung im Heizmodus arbeitet, drücken Sie die EIN / Standby-Taste (2A). Ihre Heizung arbeitet 30 Sekunden lang im Lüftermodus und das digitale Symbol zählt von 30 auf 0 herunter, um die Komponenten abzukühlen.
  • Seite 11 maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
  • Seite 12 26. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé 27. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles d'endommagement du radiateur 28. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur si le fabricant l'a prévu AVERTISSEMENT: n'utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces où...
  • Seite 13 le bouton MARCHE / Veille (2A), votre radiateur fonctionnera en mode ventilateur pendant 30 secondes et l'icône numérique fera un compte à rebours de 30 à 0 afin de refroidir les composants. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. PROTECTION CONTRE LE SURBOUT L'appareil est protégé...
  • Seite 14 expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente.
  • Seite 15 "Precaución Superficie caliente" - La temperatura de las superficies accesibles puede ser más alta cuando el equipo está en funcionamiento, lo que significa que los elementos de la carcasa se calientan durante el funcionamiento durante el funcionamiento, ¡¡¡TENGA CUIDADO !!! ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento - no cubrir el calentador.
  • Seite 16 3. Durante el uso, no toque ni cubra la salida de aire. Esto puede hacer que la unidad se sobrecaliente y que el dispositivo de seguridad funcione. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. El dispositivo debe apagarse mediante el interruptor de encendido (7) y desenchufarse antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. Deje que el dispositivo se enfríe unos minutos antes de iniciar la limpieza.
  • Seite 17 dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados.
  • Seite 18 constante. O dispositivo não pode ser usado em salas menores do que 4m2. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Figura 1) 1.Tela LED 2. Painel de controle 3. Saída de ar 4. Base 5. Interruptor basculante 6. Entrada de ar na parte traseira 7.
  • Seite 19 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Seite 20 22. Jie konvenktorius sušlaps arba jei įkirs kažkoks daiktas per konvektoriaus ventiliatoriaus groteles greitai išjunkite jį ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Prieš konvektoriaus panaudojimą susisiekite su servisu. 23. Nestatykite konvektoriaus betarpiškai žemiau elektros lizdo. 24. Visada išjunkite konvektorių mygtukais prieš atjungiant iš elektros tinklo. 25.
  • Seite 21 APSAUGA PER PATARPĄ Prietaisas yra apsaugotas apsauginiu jungikliu, pavadintu „apvirtimo jungikliu“ (5), kuris automatiškai išjungia prietaisą, kai krenta šildytuvas, arba yra per dideliu kampu nuo horizontalės. Tai padeda išvengti nelaimingų atsitikimų ir šildytuvas vėl veiks laukimo režime. Norėdami iš naujo nustatyti įrenginį, paspauskite valdymo skydelio mygtukus (2A). APSAUGA PERKAITA 1.
  • Seite 22 servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13.
  • Seite 23 LIETOŠANA 1. Nostādiet ierīci uz līdzenas, stabilas virsmas ar 1 metru attālumu no jebkuriem priekšmetiem. Nenovietojiet to uz paklājiem. Izslēdziet barošanas slēdzi (7) pozīcijā “0” - izslēgts. Pievienojiet ierīci 220-240V ~ 50 / 60Hz kontaktligzdai. 2. Lai palaistu ierīci, nospiediet barošanas slēdzi (7), kas atrodas ierīces aizmugurē, lai ieslēgtu “I”. 3.
  • Seite 24 lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
  • Seite 25 28. Kasutage kütteseadet tasasel ja stabiilsel pinnal või kinnitage see seinale, kui tootja seda on ette näinud HOIATUS: Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides, kus on inimesi, kes ei suuda neid ise jätta, välja arvatud juhul, kui on tagatud pidev järelevalve. HOIATUS: Tuleohu vähendamiseks hoidke tekstiile, kardinaid või muid kergestisüttivaid materjale küttekeha õhu väljalaskeavast vähemalt 1 m.
  • Seite 26 PUHASTUS JA HOOLDUS 1. Enne puhastustööde alustamist tuleb seade toitelüliti (7) kaudu välja lülitada ja vooluvõrgust lahti ühendada. Enne puhastamise alustamist laske seadmel mõni minut jahtuda. 2. Puhastage korpus kergelt niiske lapi, tolmuimeja või tolmuharjaga. 3. Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks tuleohtlikke või abrasiivseid puhastusvahendeid, nagu benseen või piiritus. 4.
  • Seite 27 zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 11. Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte. 12. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 13.
  • Seite 28 Ovládací panel (obr.3) 2A. Tlačítko ON / Stand-By 2B. Tlačítko režimu (ventilátor / nízký výkon / vysoký výkon) 2C. Tlačítko časovače 2D. Tlačítko ECO 2E. Tlačítko oscilace 2F. Tlačítko Teplota / Čas 2G. Tlačítko Teplota / Čas POUŽÍVÁNÍ 1. Postavte zařízení na rovný a stabilní povrch ve vzdálenosti 1 metru od jakýchkoli předmětů. Nestůjte na kobercích. Vypněte hlavní vypínač...
  • Seite 29 csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4.Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5.FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő...
  • Seite 30 azonnal kapcsolja ki a konvektort és húzza ki a hálózatból. Újbóli használat előtt hívja ki a szervizt. 23. Ne helyezze el a konvektort közvetlenül a konnektor alatt. 24. Mindig kapcsolja ki a konvektort gombbal, mielőtt kihúzza a hálózatról. 25. Ne használja ezt a melegítőt fürdőkád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében 26.
  • Seite 31 Stand-by gombot (2A), a fűtés 30 másodpercig ventilátor üzemmódban működik, és a digitális ikon 30-ról 0-ra visszaszámlál az alkatrészek lehűlése érdekében. Húzza ki az eszközt, ha nem használja. TIPPTÚL VÉDELEM A készüléket egy biztonsági kapcsoló védi - néven billenőkapcsoló (5) -, amely automatikusan kikapcsolja a készüléket, amikor a fűtés leesik, vagy a vízszinteshez képest túlzott szögben áll.
  • Seite 32 proizvod treba preusmjeriti na mjesto profesionalnog servisa kako bi se izbjegle opasne situacije. 9. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara.
  • Seite 33 UPOZORENJE: Da biste smanjili rizik od požara, držite tekstil, zavese ili druge zapaljive materijale najmanje 1 m od izlaza za vazduh iż grejača. "Pažnja vruća površina" - Temperatura pristupačnih površina može biti viša dok oprema radi, što znači da se elementi kućišta tokom rada tokom rada zagrevaju, PAZITE !!! UPOZORENJE: Da biste izbjegli pregrijavanje - ne pokrivajte grijač.
  • Seite 34 na kontrolnoj ploči da resetirate uređaj. ZAŠTITA OD PRETAGANJA 1. U slučaju slučajnog pregrijavanja (na primjer: začepljenje rešetki za usis i izlaz zraka, okretanje motora polako ili nikako), sigurnosni uređaj automatski isključuje grijač. Za resetiranje isključite utikač iz napajanja na nekoliko minuta, uklonite uzrok pregrijavanja, a zatim ponovo uključite uređaj.
  • Seite 35 8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba okrenuti na mjesto profesionalnog servisa radi zamjene kako bi se izbjegle opasne situacije. 9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno.
  • Seite 36 mogu sami ostaviti, osim ako nije osiguran stalni nadzor. UPOZORENJE: Da biste smanjili opasnost od požara, držite tekstil, zavjese ili druge zapaljive materijale najmanje 1 m od izlaza zraka iż grijača. "Oprez vruća površina" - Temperatura pristupačnih površina može biti viša dok oprema radi, što znači da se elementi kućišta tijekom rada tijekom rada zagrijavaju, PAZITE !!! UPOZORENJE: Kako biste izbjegli pregrijavanje - ne pokrivajte grijač.
  • Seite 37 je pod prevelikim kutom u odnosu na vodoravnu smjeru. To pomaže u sprečavanju nesreća, a grijač će se vratiti u stanje pripravnosti. Pritisnite tipke (2A) na upravljačkoj ploči da biste resetirali uređaj. ZAŠTITA OD PREGREVANJA 1. U slučaju slučajnog pregrijavanja (na primjer: začepljenje rešetki za usis i izlaz zraka, okretanje motora polako ili nikako), sigurnosni uređaj automatski isključuje grijač.
  • Seite 38 8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de specialitate în scopul de a evita orice pericol. 9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a fost scăpat din mână...
  • Seite 39 "Atenție la suprafața fierbinte" - Temperatura suprafețelor accesibile poate fi mai mare atunci când echipamentul este în funcțiune, ceea ce înseamnă că elementele carcasei devin fierbinți în timpul funcționării în timpul funcționării, ATENȚIE !!! AVERTISMENT: Pentru a evita supraîncălzirea - nu acoperiți încălzitorul. Dispozitivul nu trebuie acoperit cu îmbrăcăminte, pături și alte produse textile care ar putea provoca aprinderea.
  • Seite 40 într-un loc uscat, ferit de lumina soarelui și murdărie. DATE TEHNICE Putere 1500W Putere 220-240V ~ 50 / 60Hz Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Seite 41 15. Не смее да се користи уредот во близина на вода, на пр.: под туш, во када или над лабаво со вода. 16.Кога уредот се користи во капатило, по користењето секогаш да се исклучи од струја, бидејќи блискоста со вода претставува опасност и кога уредот е исклулен. 17.
  • Seite 42 2.За да го вклучите уредот, притиснете го прекинувачот за напојување (7) лоциран на задниот дел од уредот за да се вклучи „I“. 3. Индикаторот за напојување (1F.) Трепка. 4. Притиснете го копчето ON / Stand-by (2А), вашиот грејач работи на функцијата Анти-мраз, во исто време, иконата за функција против...
  • Seite 43 χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία...
  • Seite 44 πρίζα. Πριν από την επαναχρησιμοποίηση του θερμοπομπού επικοινωνήστε με το σέρβις. 23. Μην τοποθετείτε το θερμοπομπό ακριβώς κάτω από την ηλεκτρική πρίζα. 24. Πάντα να απενεργοποιείτε τον θερμοπομπό από το διακόπτη πριν τον αποσυνδέσετε από την πρίζα. 25. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη θερμάστρα σε άμεση γειτνίαση με μπανιέρα, ντους ή πισίνα...
  • Seite 45 θερμοκρασία δωματίου και θα επιλέξει αυτόματα το καταλληλότερο επίπεδο θέρμανσης για να εγγυηθεί το βέλτιστο επίπεδο άνεσης, μειώνοντας παράλληλα την κατανάλωση ενέργειας. Ενώ η λειτουργία ECO είναι ενεργοποιημένη, ο θερμαντήρας σας μπορεί να αλλάξει αυτόματα σε χαμηλή ή υψηλή στάθμη θέρμανσης ακόμη και αρκετές φορές. 8.
  • Seite 46 apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water.
  • Seite 47 28. Gebruik de kachel op een vlakke en stabiele ondergrond of bevestig hem aan de muur, indien voorzien door de fabrikant WAARSCHUWING: Gebruik deze kachel niet in kleine kamers waar mensen zijn die ze niet alleen kunnen achterlaten, tenzij constant toezicht is gegarandeerd. WAARSCHUWING: Om het risico op brand te verminderen, houdt u textiel, gordijnen of andere brandbare materialen op minstens 1 m afstand van de luchtuitlaat van de verwarming.
  • Seite 48 dealer voor uw klantenservice. 3. Tijdens gebruik de luchtuitlaat niet aanraken of afdekken. Hierdoor kan het apparaat oververhit raken en kan het veiligheidsapparaat in werking treden. REINIGING EN ONDERHOUD 1. het apparaat moet worden uitgeschakeld met de aan / uit-schakelaar (7) en de stekker uit het stopcontact moeten worden gehaald voordat u met reinigingswerkzaamheden begint.
  • Seite 49 zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike. 15. Ne uporabljajte naprave v bližini vode npr.: pod tušem, v kadi ali nad umivalnikom z vodo.
  • Seite 50 ogrevanja. 5. Pritisnite gumb za način (2B), da izberete: - način ventilatorja z enkratnim pritiskom. Nato zasveti ikona načina ventilatorja (1B). - s ponovnim pritiskom zmanjšajte moč ogrevanja 750W. Nato zasveti ikona nizke porabe (1C). - velika moč ogrevanja 1500 W s ponovnim pritiskom. Nato zasveti ikona velike moči (1D). 6.
  • Seite 51 это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй...
  • Seite 52 26. Не используйте обогреватель, если его уронили. 27. Не использовать, если есть видимые признаки повреждения обогревателя. 28. Установите обогреватель на ровную устойчивую поверхность или прикрепите его к стене, если это предусмотрено производителем. ВНИМАНИЕ: Не используйте этот обогреватель в небольших помещениях, где есть люди, которые...
  • Seite 53 чтобы остановить колебание. 9. Нажмите кнопку уменьшения температуры (2F) или кнопку увеличения температуры (2G), чтобы установить температуру от 10 ° C до 35 ° C. Когда вы устанавливаете температуру, цифровой значок температуры (1H) показывает выбранную вами температуру. Через 5 секунд цифровой значок (1H) снова покажет комнатную температуру. 10.
  • Seite 54 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 55 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 56 elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 16.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż...
  • Seite 57 ZASTOSOWANIE 1. Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni w odległości 1 metra od jakichkolwiek obiektów. Nie stawiaj go na dywanach. Wyłącz przełącznik zasilania (7) do pozycji „0” - wyłączone. Podłącz urządzenie do gniazda 220-240V ~ 50 / 60Hz. 2. Aby uruchomić urządzenie, wciśnij przełącznik zasilania (7) znajdujący się z tyłu urządzenia do pozycji „I” - włączone. 3.
  • Seite 58 4. Ole varovainen, kun käytät lapsia. Älä anna lasten leikkiäuotteen kanssa. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa. 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, tai jos heille annettiin ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 59 22. Jos konetyyppi on kostea tai jokin esine putoaa konvektorin tuuletusritilän läpi, sammuta se välittömästi ja irrota verkosta. Ennen uudelleenkäyttöä konvektorikutsulla. 23. Älä aseta konvektoria suoraan pistorasian alle. 24. Katkaise konvektoripainike aina ennen sen irrottamista verkkovirrasta. 25. Älä käytä tätä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä...
  • Seite 60 6. Paina ajastinpainiketta (2C), ajastinkuvake (1E) syttyy ja sirinäääni ilmestyi. Paina sitten painiketta (2G) lisätäksesi aikaa tai (2F) vähentääksesi aikaa. Voit valita työajastimen välillä 0 - 24 tuntia. Ajastimen digitaalinen kuvake (1H) näyttää numeron, jonka valitsit laskeaksesi laitteen automaattisen virrankatkaisun. Viiden sekunnin kuluttua ajastimen digitaalinen kuvake (1H) näyttää huoneen lämpötilan uudelleen.
  • Seite 61 fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller om de fick instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion.
  • Seite 62 22. Vid våt konvektor eller fallande av något föremål genom konvektorens ventilationsgaller, stäng av det direkt och koppla ifrån nätverket. Före återanvändning med konvektoranrop för service. 23. Placera inte konvektorn direkt under eluttaget. 24. Slå alltid av konvektorknappen innan du kopplar ur den från elnätet. 25.
  • Seite 63 tiden för att stänga av enheten automatiskt. Efter 5 sekunder visar timern digitalikonen (1H) rumstemperaturen igen. 7. Tryck på ECO-knappen (2D), ECO-lägesikonen (1G) tänds. Under denna funktion fungerar din värmare med låg eller hög värmeeffekt. ECO-funktionen kommer att jämföra måltemperaturen med den aktuella rumstemperaturen och den väljer automatiskt den lämpligaste värmenivån för att garantera en optimal komfortnivå...
  • Seite 64 fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní prístroja a sú si vedomí nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať...
  • Seite 65 22. V prípade mokrého konvektora alebo pádu akéhokoľvek predmetu cez ventilačnú mriežku konvektora ihneď vypnite a odpojte od siete. Pred opätovným použitím s konvektorom pre servis. 23. Neumiestňujte konvektor priamo pod elektrickú zásuvku. 24. Pred odpojením od elektrickej siete vždy vypnite tlačidlo konvektora. 25.
  • Seite 66 alebo (2F) na zníženie času. Môžete zvoliť pracovný časovač od 0 do 24 hodín. Digitálna ikona časovača (1H) zobrazuje číslo, ktoré ste vybrali na odpočítavanie času do automatického vypnutia zariadenia. Po 5 sekundách digitálna ikona časovača (1H) opäť zobrazí teplotu v miestnosti.
  • Seite 67 bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di usarlo senza supervisione. 5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento.
  • Seite 68 asciugamano, una tenda, ecc. Possono causare malfunzionamenti o incendi. 19. Mantenere la distanza tra il termoconvettore e altri oggetti come mobili, tende. 20. Il convettore è dotato di un dispositivo per prevenire il surriscaldamento. Disattiva automaticamente il termoconvettore in caso di termoconvettore di temperatura eccessiva (a causa di prese d'aria intasate, malfunzionamento della ventola).
  • Seite 69 2E. Pulsante Oscillazione 2F. Pulsante temperatura / tempo 2G. Pulsante temperatura / tempo UTILIZZO 1. Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabile a 1 metro di distanza da qualsiasi oggetto. Non metterlo sui tappeti. Spegnere l'interruttore di alimentazione (7) in posizione "0" - spento. Collegare il dispositivo a una presa da 220-240 V ~ 50/60 Hz. 2.Per avviare il dispositivo, premere l'interruttore di alimentazione (7) situato sul retro del dispositivo in posizione "I"...
  • Seite 70 (SR) СРПСКИ УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. " 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Seite 71 14. Да би се обезбиједила додатна заштита, препоручује се уградити уређај за задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјом не већом од 30 мА. Обратите се професионалном електричару по овом питању. 15. Никада немојте користити овај уређај у близини воде, нпр .: под тушем, у кади...
  • Seite 72 ЛЕД екран (слика 2) 1А. Икона функције за заштиту од смрзавања 1B. Икона режима вентилатора 1C. Икона мале снаге грејања 1D. Икона велике снаге грејања 1Е. Икона тајмера 1F. Индикатор снаге 1G. Еко режим Икона 1H. Дигитална икона температуре / времена Контролна...
  • Seite 73 4. Апарат никада не потапајте у воду! 5. Редовно очистите улаз и излаз ваздуха усисивачем. 6. Ако се апарат не користи дужи период, мора бити заштићен од прекомерне прашине и прљавштине. Гријач чувајте на сувом месту, даље од сунчеве светлости и прљавштине. ТЕХНИЧКИ...
  • Seite 74 køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder. 11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader. 13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i en kort periode, skal du slukke for det fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten.
  • Seite 75 FØR FØRSTE ANVENDELSE 1. Dette varmelegeme er ikke udstyret med en enhed til styring af stuetemperatur. Brug ikke denne varmelegeme i små rum, når de er optaget af personer, der ikke er i stand til at forlade rummet alene, medmindre der er konstant tilsyn. Enheden kan ikke bruges i mindre rum end et areal på...
  • Seite 76 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 1.Enheden skal slukkes via afbryderen (7) og frakobles, inden du fortsætter med rengøringsarbejde. Lad enheden køle af nogle minutter før rengøringen påbegyndes. 2.Rengør huset med en let fugtig klud, en støvsuger eller en støvbørste. 3.Rengør aldrig apparatet med brandfarlige eller slibende rengøringsmidler som benzen eller sprit. 4.
  • Seite 77 професійне місце для обслуговування. Усі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Неправильно виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню або поблизу нею, а також на прилади...
  • Seite 78 легкозаймисті матеріали на відстані принаймні 1 м від виходу повітря нагрівача. „Опрез врућа површина“ - Температура приступачних површина може бити већа док опрема ради, што значи да се елементи кућишта током рада загревају током рада, ПАЗИТЕ !!! УПОЗОРЕЊЕ: Да бисте избегли прегревање - не прекривајте грејач. Уређај не сме бити прекривен одећом, ћебадима и...
  • Seite 79 повернеться в режим очікування. Натисніть кнопки (2A) на панелі керування, щоб скинути налаштування пристрою. ЗАХИСТ ПЕРЕГРІВУ 1. У разі випадкового перегріву (наприклад: перешкоджання решіткам впуску та випуску повітря, повільний обертання двигуна або його взагалі обертання) захисний пристрій автоматично відключає нагрівач. Щоб скинути налаштування, відключіть штепсель від мережі...
  • Seite 80 8 ‫اﻓﺣص ﺣﺎﻟﺔ ﻛﺑل اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﺷﻛل دوري. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف ﻛﺑل اﻟطﺎﻗﺔ ، ﯾﺟب ﺗﺣوﯾل اﻟﻣﻧﺗﺞ إﻟﻰ ﻣوﻗﻊ ﺧدﻣﺔ‬ ‫.اﺣﺗراﻓﻲ ﻻﺳﺗﺑداﻟﮫ ﻟﺗﺟﻧب اﻟﻣواﻗف اﻟﺧطرة‬ 9- ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻣﻊ ﻛﺑل طﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟف أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻘوطﮫ أو ﺗﻠﻔﮫ ﺑﺄي طرﯾﻘﺔ أﺧرى أو إذا ﻛﺎن ﻻ‬ ‫ﯾﻌﻣل...
  • Seite 81 ‫.ﻋﻠﻰ ﺑﻌد ﻣﺗر واﺣد ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻣن ﻣﺧرج ھواء اﻟﺳﺧﺎن‬ ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‬ ١. ‫ھذا اﻟﺳﺧﺎن ﻏﯾر ﻣﺟﮭز ﺑﺟﮭﺎز ﻟﻠﺗﺣﻛم ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﻣدﻓﺄة ﻓﻲ اﻟﻐرف اﻟﺻﻐﯾرة ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺷﻐﻠﮭﺎ أﺷﺧﺎص ﻏﯾر ﻗﺎدرﯾن ﻋﻠﻰ ﻣﻐﺎدرة‬ ٢ ‫.اﻟﻐرﻓﺔ ﺑﻣﻔردھم ، ﻣﺎ ﻟم ﯾﺗم ﺗوﻓﯾر إﺷراف ﻣﺳﺗﻣر. ﻻ ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﻏرﻓﺔ ﺗﻘل ﻣﺳﺎﺣﺗﮭﺎ ﻋن ٤ م‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ‬...
  • Seite 82 ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﻗوة ٠٠٥١ واط‬ ‫ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ~ ٠٦/٠٥ ھرﺗز‬ ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ إﻋﺎدة اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺒﺎﻟﻲ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺨﺰﯾﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻷﻧﮫ ﺧﻄﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺗﮭﺪﯾ ﺪ ًا ﻟﻠﺒﯿﺌﺔ. ﯾﺠﺐ ﺗﺴﻠﯿﻢ اﻟﺠﮭﺎز اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺤﺪ‬ ‫ﻓﻌﻠﯿﻚ...
  • Seite 83 13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете я от мрежата и изключете захранването. 14. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се монтира устройство за остатъчен ток (RCD) в силовата верига с номинален остатъчен ток не повече от 30 mA.
  • Seite 84 LED екран (фиг. 2) 1А. Икона на функцията против замръзване 1В. Икона на режим на вентилатор 1С. Икона за ниска мощност на отопление 1D. Икона за висока мощност на отопление 1Е. Икона на таймера 1F. Индикатор за мощност 1G. Икона на ECO режим 1Н.